﻿1
00:00:50,482 --> 00:00:54,151
(The List)

2
00:00:54,151 --> 00:00:56,282
(Name: Nam Ji A, Date of Birth: March 3, 1991)

3
00:00:56,282 --> 00:00:58,421
(Date of Death: Today)

4
00:01:00,892 --> 00:01:03,962
(Date of Death: Today)

5
00:01:04,392 --> 00:01:10,262
(Chapter 14: Dead End)

6
00:01:25,211 --> 00:01:26,281
Yeon.

7
00:01:27,451 --> 00:01:29,281
Yes, it's me.

8
00:01:32,321 --> 00:01:33,391
I'm sorry.

9
00:01:34,391 --> 00:01:36,362
As I was entering the room,

10
00:01:37,461 --> 00:01:39,632
I could feel myself losing control of my body.

11
00:01:41,792 --> 00:01:44,161
It's all right. You did good.

12
00:01:47,632 --> 00:01:48,941
I can still feel...

13
00:01:49,372 --> 00:01:52,342
how it swarmed inside my head.

14
00:01:58,411 --> 00:01:59,611
Let's hurry.

15
00:02:01,051 --> 00:02:02,852
At least so I can be myself...

16
00:02:04,122 --> 00:02:05,992
right before it all ends.

17
00:02:09,092 --> 00:02:12,361
I want to be there beside you.

18
00:02:19,031 --> 00:02:20,201
Let's end this.

19
00:02:21,801 --> 00:02:23,701
Let's put an end...

20
00:02:25,242 --> 00:02:26,411
to this exhausting fight.

21
00:02:55,941 --> 00:02:57,142
Are you okay?

22
00:03:09,351 --> 00:03:10,851
Drive.

23
00:03:11,351 --> 00:03:12,392
Why?

24
00:03:13,691 --> 00:03:16,191
- Why are you doing this? - What?

25
00:03:16,522 --> 00:03:18,761
Is it fun to bring chaos to the world?

26
00:03:19,432 --> 00:03:20,432
Is that what motivates you?

27
00:03:20,631 --> 00:03:21,932
No.

28
00:03:22,761 --> 00:03:25,471
Truth be told, I actually prefer reading books.

29
00:03:25,702 --> 00:03:27,131
Then why are you doing this?

30
00:03:27,131 --> 00:03:29,071
Because I want Lee Yeon dead.

31
00:03:30,402 --> 00:03:32,642
And you think he'll easily cave in?

32
00:03:32,642 --> 00:03:33,772
That's why I'm doing this.

33
00:03:34,941 --> 00:03:37,582
He won't stop his fight against me.

34
00:03:38,041 --> 00:03:40,311
He keeps trying to defy destiny.

35
00:03:43,981 --> 00:03:45,851
There's no turning back now.

36
00:03:47,821 --> 00:03:51,362
We've both crossed the line, you see.

37
00:03:54,731 --> 00:03:55,731
Mr. Lee!

38
00:04:02,202 --> 00:04:03,372
Did you get hurt?

39
00:04:04,342 --> 00:04:05,441
Not really.

40
00:04:05,772 --> 00:04:07,971
Well, you're about to.

41
00:04:08,311 --> 00:04:09,342
How dare you fool me.

42
00:04:11,082 --> 00:04:13,381
- This was the only way. - Shut it.

43
00:04:13,381 --> 00:04:14,881
It was pretty obvious...

44
00:04:14,881 --> 00:04:16,381
when he gathered us all for the meeting.

45
00:04:16,682 --> 00:04:17,751
As if you knew.

46
00:04:17,751 --> 00:04:19,221
He wouldn't have blabbed about the Sin Slayer...

47
00:04:19,221 --> 00:04:20,691
had he found the real one.

48
00:04:20,691 --> 00:04:22,892
He would've bulldozed over and slayed her.

49
00:04:22,892 --> 00:04:23,922
What?

50
00:04:24,191 --> 00:04:26,791
I'm saying that he's a man of action,

51
00:04:26,791 --> 00:04:28,291
not words.

52
00:04:28,802 --> 00:04:31,231
So were you able to get your answer?

53
00:04:31,231 --> 00:04:32,772
I guess.

54
00:04:34,131 --> 00:04:35,272
And what would that be?

55
00:04:35,842 --> 00:04:37,702
- A key. - A key to what?

56
00:04:37,872 --> 00:04:40,471
The one Imoogi needs to jump from body to body.

57
00:04:41,372 --> 00:04:43,682
Do we have a way to drag it out of Ms. Nam then?

58
00:04:45,881 --> 00:04:47,011
I can't be satisfied with that.

59
00:04:49,881 --> 00:04:50,881
What?

60
00:04:51,351 --> 00:04:54,351
My plan is to keep it buried forever...

61
00:04:55,351 --> 00:04:56,962
so that it never resurfaces.

62
00:04:59,462 --> 00:05:00,462
Stop right there.

63
00:05:01,291 --> 00:05:02,562
You heard me!

64
00:05:03,202 --> 00:05:04,661
The moment you step past those doors,

65
00:05:04,661 --> 00:05:06,132
you'll lose everything.

66
00:05:06,132 --> 00:05:07,632
I'll make sure of it!

67
00:05:20,712 --> 00:05:23,781
And what is it do I have to lose?

68
00:05:25,692 --> 00:05:27,351
The Gatekeeper of Samdo River,

69
00:05:27,351 --> 00:05:29,022
powers that nearly match an Almighty,

70
00:05:29,022 --> 00:05:31,092
and an immortal life. I gave you all of that!

71
00:05:31,462 --> 00:05:33,431
What I want though aren't those.

72
00:05:33,692 --> 00:05:35,031
It's my wife and son.

73
00:05:36,402 --> 00:05:40,072
Honey, but living with you forever now...

74
00:05:42,502 --> 00:05:44,241
is my biggest punishment of all.

75
00:05:50,281 --> 00:05:51,382
Stop right there.

76
00:05:51,981 --> 00:05:53,411
I told you to stop!

77
00:06:05,121 --> 00:06:08,132
("Unveiling Urban Legends")

78
00:06:24,181 --> 00:06:25,681
- Mr. Choi. - What?

79
00:06:26,051 --> 00:06:27,082
Did anything happen in our absence?

80
00:06:27,481 --> 00:06:28,512
Are you all right?

81
00:06:29,351 --> 00:06:30,481
What did Mr. Choi say?

82
00:06:30,721 --> 00:06:32,351
A police officer passed away.

83
00:06:32,851 --> 00:06:35,252
- Cause of death? - He says it was a heart attack,

84
00:06:35,661 --> 00:06:39,031
but Mr. Choi noticed odd spots on his body while performing CPR.

85
00:06:39,262 --> 00:06:41,361
Also, he spit out an egg.

86
00:06:42,801 --> 00:06:43,861
An egg?

87
00:06:46,531 --> 00:06:48,301
Are they still with your boss?

88
00:06:48,702 --> 00:06:49,772
Where are you right now?

89
00:06:52,842 --> 00:06:55,212
So much for peace and quiet in my latter years.

90
00:06:55,312 --> 00:06:57,582
Never did I think I'd see a man...

91
00:06:57,582 --> 00:06:59,681
- die before my eyes. - Mr. Choi...

92
00:06:59,681 --> 00:07:01,981
Guys, get away from him right now.

93
00:07:04,252 --> 00:07:05,322
Got it.

94
00:07:10,861 --> 00:07:13,192
Mr. Choi was at the police station?

95
00:07:13,332 --> 00:07:16,962
Yes, he performed CPR on the victim.

96
00:07:17,301 --> 00:07:18,731
Nothing happened though, right?

97
00:07:19,402 --> 00:07:20,471
Not yet, it hasn't.

98
00:07:22,541 --> 00:07:23,572
Check this out.

99
00:07:26,371 --> 00:07:30,442
("Victims Covered in Spots Found Mysteriously Dead in City")

100
00:07:32,851 --> 00:07:35,051
There's a rapid increase in the number of victim's dying.

101
00:07:36,921 --> 00:07:38,051
I need to get going.

102
00:07:39,392 --> 00:07:40,421
Where are you headed?

103
00:07:41,221 --> 00:07:42,392
Head home first.

104
00:07:42,791 --> 00:07:44,692
Don't go there alone and let them take you.

105
00:07:56,572 --> 00:07:58,002
You must hurry, Yeon.

106
00:07:58,572 --> 00:08:00,442
My wife will soon alter Ji A's date of death on the list.

107
00:08:14,291 --> 00:08:15,351
What's wrong?

108
00:08:18,161 --> 00:08:19,931
It's just like he warned me.

109
00:08:20,192 --> 00:08:21,332
What do you mean?

110
00:08:21,332 --> 00:08:23,132
He told me he'll spread a virus...

111
00:08:23,762 --> 00:08:26,272
and kill everyone that's precious to me.

112
00:08:28,332 --> 00:08:30,442
Wait. My parents.

113
00:08:30,442 --> 00:08:33,111
I'll go check up on them. You should go and wait for Mr. Lee.

114
00:08:33,272 --> 00:08:34,871
- But... - Don't worry.

115
00:08:35,342 --> 00:08:37,082
Mr. Lee Rang, please take her home.

116
00:08:46,921 --> 00:08:48,522
Ask me politely to take you home.

117
00:08:49,022 --> 00:08:50,462
I'd rather die than do that.

118
00:08:50,462 --> 00:08:51,621
Then just die.

119
00:08:51,892 --> 00:08:53,791
I won't be there to help you when Imoogi comes for you.

120
00:08:54,832 --> 00:08:57,332
To me, you're no different from him.

121
00:08:57,332 --> 00:08:59,671
Doesn't that apply to you?

122
00:08:59,871 --> 00:09:01,031
You're the female Imoogi.

123
00:09:01,601 --> 00:09:04,741
- Let's just go our own ways. - As you wish.

124
00:09:14,082 --> 00:09:15,452
She's so stubborn.

125
00:09:16,621 --> 00:09:19,092
I really don't get what Yeon likes about her.

126
00:09:44,981 --> 00:09:46,712
What? What's wrong with this?

127
00:09:54,521 --> 00:09:55,621
Wait. You dropped...

128
00:10:29,092 --> 00:10:30,861
Mr. Hyeonuiong?

129
00:10:34,891 --> 00:10:36,032
Fortunately,

130
00:10:37,332 --> 00:10:38,832
I got here on time.

131
00:10:45,401 --> 00:10:48,342
Are you sure you didn't get hurt?

132
00:10:48,641 --> 00:10:49,741
I'm okay.

133
00:10:51,182 --> 00:10:54,912
The gatekeeper of Samdo River is involved in this?

134
00:10:55,881 --> 00:10:57,052
Thank goodness.

135
00:10:59,052 --> 00:11:01,792
It looks like something big is about to happen soon.

136
00:11:24,082 --> 00:11:28,381
- Granny. - Choose your words wisely.

137
00:11:29,251 --> 00:11:32,621
I'm in a very bad mood just as much as you are.

138
00:11:32,851 --> 00:11:34,651
You messed with the list?

139
00:11:35,221 --> 00:11:36,861
You turned your back on me...

140
00:11:36,962 --> 00:11:40,562
and did something you won't even be able to forgive yourself for?

141
00:11:42,532 --> 00:11:43,731
You really chose to do that?

142
00:11:43,861 --> 00:11:47,172
No matter what you say, I won't withdraw what I wrote.

143
00:11:48,001 --> 00:11:49,141
That is...

144
00:11:50,271 --> 00:11:51,601
my choice.

145
00:11:53,542 --> 00:11:56,542
Why not just kill the guy who spread the plague? Why Ji A?

146
00:11:57,412 --> 00:12:01,611
You already know you can't kill him with a sword.

147
00:12:08,151 --> 00:12:09,422
I see the blade won't kill you.

148
00:12:12,092 --> 00:12:14,562
The problem is what lives inside the girl's body.

149
00:12:14,761 --> 00:12:17,261
We need to destroy that in order to destroy the other one.

150
00:12:17,261 --> 00:12:18,361
And to do that,

151
00:12:20,032 --> 00:12:21,702
she needs to die.

152
00:12:25,042 --> 00:12:26,412
I'm only going to say this once.

153
00:12:27,342 --> 00:12:28,442
Return things...

154
00:12:29,442 --> 00:12:30,611
back to how they were.

155
00:12:36,481 --> 00:12:38,082
This is how it should be.

156
00:12:39,192 --> 00:12:40,422
That's the only way it'll end.

157
00:12:42,452 --> 00:12:43,521
No.

158
00:12:45,121 --> 00:12:46,261
I won't let anyone...

159
00:12:47,292 --> 00:12:48,631
take Ji A away.

160
00:12:54,371 --> 00:12:56,442
And that includes you.

161
00:12:56,871 --> 00:12:58,971
It's out of your hands now.

162
00:13:22,361 --> 00:13:23,462
Go ahead.

163
00:13:33,771 --> 00:13:35,842
Are you saying accidents like earlier...

164
00:13:37,442 --> 00:13:41,611
will keep happening until I die?

165
00:13:45,952 --> 00:13:48,121
I'm glad I got to see my parents one last time.

166
00:13:49,261 --> 00:13:50,391
I'm sorry.

167
00:13:51,192 --> 00:13:53,062
Why are you sorry?

168
00:13:53,662 --> 00:13:55,491
You saved my life.

169
00:13:57,131 --> 00:13:59,401
I tried my best to stop this.

170
00:13:59,871 --> 00:14:02,901
But this is all I can do.

171
00:14:07,771 --> 00:14:08,912
What about Yeon?

172
00:14:09,342 --> 00:14:12,582
He went to settle things with my wife.

173
00:14:14,651 --> 00:14:17,251
- Will he be okay? - I don't know.

174
00:14:18,082 --> 00:14:22,391
Once my wife is convinced that she is right,

175
00:14:22,662 --> 00:14:24,621
she never changes her mind.

176
00:14:25,621 --> 00:14:26,991
And Yeon knows that.

177
00:14:27,332 --> 00:14:28,562
Then could he get hurt...

178
00:14:29,601 --> 00:14:30,802
because of me?

179
00:14:30,901 --> 00:14:34,932
He's probably willing to risk everything he has right now.

180
00:14:46,351 --> 00:14:47,552
You can use this to take my life.

181
00:14:50,021 --> 00:14:51,521
Just give me three more days.

182
00:14:53,121 --> 00:14:55,651
If I don't catch him within three days,

183
00:14:59,562 --> 00:15:00,631
then just kill me with this.

184
00:15:02,192 --> 00:15:04,162
I can't do that.

185
00:15:05,261 --> 00:15:07,231
He's already out of control.

186
00:15:11,942 --> 00:15:13,912
- I have his scale. - It's too late.

187
00:15:13,912 --> 00:15:16,141
I can catch him! I can catch Imoogi!

188
00:15:16,141 --> 00:15:19,651
How many more lives do you think he'll take within those three days?

189
00:15:19,782 --> 00:15:23,251
Their lives are just as important as the life you wish to save.

190
00:15:43,302 --> 00:15:44,371
Please don't do this.

191
00:15:52,381 --> 00:15:53,881
Please don't kill Ji A.

192
00:15:56,251 --> 00:15:57,481
I'll do anything.

193
00:15:57,481 --> 00:16:00,391
- I'll do anything you ask. - Just fight me instead.

194
00:16:01,192 --> 00:16:04,092
Cut the nonsense and just fight me like you'd normally do.

195
00:16:04,621 --> 00:16:05,692
Please.

196
00:16:11,562 --> 00:16:12,731
Get up.

197
00:16:14,072 --> 00:16:17,371
I wouldn't have started this if I was going to change my mind.

198
00:16:20,812 --> 00:16:22,712
How could you do this to me?

199
00:16:23,141 --> 00:16:26,042
I've already lost my child and husband, so I can do much worse.

200
00:16:28,351 --> 00:16:30,452
Even if that means I'll end up losing you.

201
00:16:37,621 --> 00:16:38,962
You'll regret this,

202
00:16:40,391 --> 00:16:41,391
Granny.

203
00:16:50,042 --> 00:16:52,172
Where did it all go wrong?

204
00:16:53,042 --> 00:16:55,741
If it weren't for me, Yeon would still be...

205
00:16:57,412 --> 00:17:00,981
living as a mountain spirit.

206
00:17:03,182 --> 00:17:04,282
No.

207
00:17:05,422 --> 00:17:07,792
I never should've been born.

208
00:17:08,552 --> 00:17:11,322
Listen. It's not your fault.

209
00:17:12,261 --> 00:17:14,032
Don't hate yourself...

210
00:17:14,662 --> 00:17:16,932
and deny the connection you have with him.

211
00:17:17,202 --> 00:17:19,361
I feel like it's all my fault.

212
00:17:19,361 --> 00:17:22,001
We may be immortal, but we're just like humans.

213
00:17:22,202 --> 00:17:24,601
Our happy and precious memories are what keeps us going.

214
00:17:25,202 --> 00:17:27,212
For me, it's the memory of my son.

215
00:17:27,812 --> 00:17:29,912
For the Snail Bride, it's the memory of her sweet husband.

216
00:17:31,241 --> 00:17:34,282
And Yeon managed to keep living thanks to you.

217
00:17:35,151 --> 00:17:36,822
Imoogi told me...

218
00:17:37,422 --> 00:17:40,322
that I'll eventually end up killing Yeon...

219
00:17:42,421 --> 00:17:44,361
with my own two hands.

220
00:17:44,361 --> 00:17:45,522
That's why...

221
00:17:46,262 --> 00:17:49,131
both you and Yeon are trying so hard...

222
00:17:49,802 --> 00:17:51,762
to protect each other.

223
00:18:28,701 --> 00:18:30,742
I'm surrounded by dead ends.

224
00:18:46,891 --> 00:18:49,421
Darn it. It won't light.

225
00:18:50,391 --> 00:18:51,992
I thought you were quitting.

226
00:18:55,691 --> 00:18:59,461
I've tried all sorts of things to quit.

227
00:19:00,032 --> 00:19:03,701
I chewed on mints, stuck on patches, tried gums,

228
00:19:03,701 --> 00:19:05,302
and even prescription medicine.

229
00:19:07,111 --> 00:19:10,611
I tried all of that, but I still couldn't quit.

230
00:19:12,342 --> 00:19:13,411
What are you talking about?

231
00:19:14,012 --> 00:19:15,812
What if, no matter how hard you try,

232
00:19:15,812 --> 00:19:18,181
the ending will stay the same?

233
00:19:19,282 --> 00:19:23,191
If only one of you can survive, either you or the girl.

234
00:19:24,562 --> 00:19:25,762
The ending...

235
00:19:27,931 --> 00:19:29,361
won't change. I see.

236
00:19:58,891 --> 00:20:00,032
Want me to blow on it?

237
00:20:00,292 --> 00:20:02,832
- Are you kidding me? - Or do you want my car?

238
00:20:04,401 --> 00:20:05,631
Why do I bother?

239
00:20:05,732 --> 00:20:08,832
And hey, kid. Do something about your runny nose when you're with me.

240
00:20:09,232 --> 00:20:11,472
I have a weak stomach.

241
00:20:14,772 --> 00:20:17,881
How long have you been wearing that? Did you even wash it?

242
00:20:30,592 --> 00:20:32,262
Buy some clothes at a department store.

243
00:20:32,461 --> 00:20:34,431
I'm very sensitive regarding hygiene.

244
00:20:38,661 --> 00:20:40,232
I'm going to the bathroom.

245
00:20:43,141 --> 00:20:44,641
What are all these stickers?

246
00:20:45,171 --> 00:20:46,542
You're dead when I come out!

247
00:20:52,941 --> 00:20:54,181
What a nice day.

248
00:20:54,681 --> 00:20:55,752
It's gorgeous out.

249
00:20:56,921 --> 00:20:57,921
Your coffee.

250
00:20:59,752 --> 00:21:01,552
This tree grew a lot.

251
00:21:03,391 --> 00:21:06,022
It did. It grew nicely.

252
00:21:09,592 --> 00:21:11,861
What are you thinking about?

253
00:21:12,131 --> 00:21:13,972
Where were we...

254
00:21:15,232 --> 00:21:17,171
while this much time passed?

255
00:21:17,242 --> 00:21:20,242
Right? They say we were missing for years.

256
00:21:20,671 --> 00:21:22,171
It feels strange, doesn't it?

257
00:21:22,171 --> 00:21:24,381
All I know is that we were asleep the whole time.

258
00:21:25,242 --> 00:21:27,312
It's odd that we don't have any pressure ulcers on our bodies.

259
00:21:27,881 --> 00:21:30,351
And it's odd how nervous Ji A is too.

260
00:21:32,082 --> 00:21:33,891
It reminds me of "Io Island".

261
00:21:34,792 --> 00:21:35,851
"Io Island"?

262
00:21:36,222 --> 00:21:39,222
You know, a fisherman accidentally ends up on a fantasy island,

263
00:21:39,492 --> 00:21:43,302
and when he leaves, he realizes 100 years had passed.

264
00:21:45,401 --> 00:21:48,931
Ji A grew really well, just like that tree,

265
00:21:49,101 --> 00:21:50,141
so I'm grateful.

266
00:22:12,661 --> 00:22:15,062
Is this all we're eating?

267
00:22:15,092 --> 00:22:16,232
It's good.

268
00:22:17,232 --> 00:22:18,901
I want Naengmyeon.

269
00:22:20,302 --> 00:22:21,302
Yu Ri.

270
00:22:21,401 --> 00:22:22,972
When is she coming?

271
00:22:23,441 --> 00:22:24,742
I'm wondering...

272
00:22:25,171 --> 00:22:26,371
when would be good.

273
00:22:26,542 --> 00:22:28,042
Why are you only thinking?

274
00:22:29,542 --> 00:22:31,141
Because once I finish thinking,

275
00:22:31,812 --> 00:22:33,711
Yeon will lose something.

276
00:22:34,911 --> 00:22:36,651
It has been over 600 years.

277
00:22:37,252 --> 00:22:39,621
I plan to end this fight once and for all.

278
00:22:39,822 --> 00:22:41,092
What if you fail?

279
00:22:41,752 --> 00:22:43,092
Rang.

280
00:22:44,461 --> 00:22:46,891
That's why I need you.

281
00:22:48,562 --> 00:22:50,661
If by chance something happens to me,

282
00:22:52,562 --> 00:22:55,532
I'd like you to finish this yourself.

283
00:22:57,201 --> 00:23:01,141
I'd like you to be my final weapon.

284
00:23:02,911 --> 00:23:04,012
I refuse.

285
00:23:05,441 --> 00:23:07,111
Whether Imoogi destroys the world...

286
00:23:07,111 --> 00:23:09,181
or kills your woman, I don't care.

287
00:23:09,552 --> 00:23:11,421
We want to protect different things.

288
00:23:14,292 --> 00:23:16,621
- Rang. - You protect her.

289
00:23:17,891 --> 00:23:19,762
I'll free Yu Ri...

290
00:23:21,292 --> 00:23:22,562
and save you.

291
00:23:31,272 --> 00:23:32,401
Why are you smiling?

292
00:23:33,002 --> 00:23:36,141
I feel like being a good boy really isn't my thing.

293
00:23:37,381 --> 00:23:38,381
Later.

294
00:23:43,181 --> 00:23:45,322
Watch the apartment, Geomdoong.

295
00:23:45,921 --> 00:23:47,722
Why am I Geomdoong?

296
00:23:53,092 --> 00:23:54,131
Shi Young.

297
00:23:54,232 --> 00:23:55,992
Oh, my. Hello.

298
00:23:56,492 --> 00:23:59,161
What brings you here at this hour?

299
00:23:59,201 --> 00:24:02,302
Well... I wanted to have a bowl of samgyetang.

300
00:24:04,671 --> 00:24:08,242
But... You're not sick or anything, right?

301
00:24:08,242 --> 00:24:10,111
Of course, not.

302
00:24:10,711 --> 00:24:14,012
I do 200 squats a day.

303
00:24:14,012 --> 00:24:15,252
Do you want to see?

304
00:24:15,312 --> 00:24:16,351
Goodness.

305
00:24:16,621 --> 00:24:17,651
- Have a seat. - Okay.

306
00:24:20,621 --> 00:24:21,651
Serve him.

307
00:24:21,651 --> 00:24:23,792
Seven cops were taken to the hospital this morning.

308
00:24:24,361 --> 00:24:25,691
What about Mr. Choi?

309
00:24:26,092 --> 00:24:27,562
You saw him. He was fine.

310
00:24:27,961 --> 00:24:31,062
I told him to see a doctor anyway, but he won't listen.

311
00:24:31,802 --> 00:24:35,371
If he's okay, we should be okay too, right?

312
00:24:35,601 --> 00:24:38,972
Let's worry about editing. Walk faster.

313
00:24:42,812 --> 00:24:45,181
You must be busy prepping for the day.

314
00:24:46,211 --> 00:24:49,582
I felt a weird taste in my mouth. I feel so much better now.

315
00:24:54,151 --> 00:24:55,222
What's wrong?

316
00:24:58,222 --> 00:25:00,062
You don't look well.

317
00:25:00,062 --> 00:25:02,562
Do I have a fever?

318
00:25:04,232 --> 00:25:06,431
Not at all. You're so cold.

319
00:25:06,772 --> 00:25:09,002
Give me your hand. Your hand's cold too.

320
00:25:09,631 --> 00:25:11,641
How could your body temperature drop this much?

321
00:25:30,222 --> 00:25:31,322
It's a snake egg.

322
00:25:35,832 --> 00:25:38,062
He's sleeping again. Wake up.

323
00:25:38,431 --> 00:25:40,131
Excuse me. Wake up.

324
00:25:40,532 --> 00:25:43,032
Sir?

325
00:25:46,101 --> 00:25:47,111
What happened?

326
00:25:51,542 --> 00:25:53,381
He... He's dead.

327
00:25:54,651 --> 00:25:57,782
Hey. Call an ambulance. I'll go get help.

328
00:26:32,421 --> 00:26:33,492
What?

329
00:26:33,891 --> 00:26:34,951
They died?

330
00:26:35,451 --> 00:26:37,421
Everyone on our floor?

331
00:26:38,361 --> 00:26:39,391
Hold on.

332
00:26:44,302 --> 00:26:48,002
Breaking news. People are dying from unknown causes...

333
00:26:48,002 --> 00:26:49,131
in masses.

334
00:26:49,401 --> 00:26:53,242
The first of such deaths occurred only two days ago.

335
00:26:53,472 --> 00:26:56,441
It is presumed to be a highly lethal,

336
00:26:56,441 --> 00:26:58,482
highly contagious disease.

337
00:26:58,812 --> 00:27:01,812
All of the victims had red spots...

338
00:27:01,812 --> 00:27:03,181
all over their bodies.

339
00:27:03,211 --> 00:27:06,451
According to the autopsy report of the first victim,

340
00:27:06,451 --> 00:27:08,752
his organs showed signs of fatal injuries...

341
00:27:08,752 --> 00:27:10,762
as if attacked by a wild animal.

342
00:27:10,921 --> 00:27:13,361
Kim, a man in his 30s,

343
00:27:13,461 --> 00:27:15,292
had no underlying illness...

344
00:27:30,542 --> 00:27:32,512
- How is it? - It's lame.

345
00:27:32,941 --> 00:27:34,211
It's not my style.

346
00:27:34,211 --> 00:27:35,282
So it's normal.

347
00:27:38,082 --> 00:27:39,082
Where are you going now?

348
00:27:39,082 --> 00:27:40,292
I want to get some free tea.

349
00:27:41,292 --> 00:27:42,851
I'll grant you a visit to commemorate.

350
00:27:44,921 --> 00:27:46,492
- A visit? - With your boyfriend.

351
00:27:47,562 --> 00:27:48,592
Go see him.

352
00:28:02,171 --> 00:28:04,512
Yu... Yu Ri. Are you okay?

353
00:28:04,881 --> 00:28:06,982
Let's meet up right now.

354
00:28:07,482 --> 00:28:08,512
Right now?

355
00:28:11,082 --> 00:28:12,082
Where?

356
00:28:13,822 --> 00:28:15,092
I'll come to you.

357
00:28:36,671 --> 00:28:37,782
Come out.

358
00:28:39,641 --> 00:28:41,351
I know you're hiding inside of me.

359
00:28:42,181 --> 00:28:43,381
Come out!

360
00:28:46,522 --> 00:28:48,052
Show yourself by the count of three, or...

361
00:28:52,391 --> 00:28:53,562
I'll kill myself.

362
00:28:55,792 --> 00:28:58,861
One, two,

363
00:29:00,131 --> 00:29:01,232
three.

364
00:29:10,812 --> 00:29:12,641
Crazy wench.

365
00:29:15,211 --> 00:29:17,881
You dare to summon me when you're merely a shell?

366
00:29:19,381 --> 00:29:20,492
A shell?

367
00:29:21,451 --> 00:29:24,121
That's rich coming from a squatter...

368
00:29:24,322 --> 00:29:25,822
who's staying rent-free.

369
00:29:25,961 --> 00:29:27,691
Well, your body will completely be mine soon.

370
00:29:29,262 --> 00:29:31,431
I'll give it a day or so.

371
00:29:32,161 --> 00:29:35,332
Soon, I'll be in full control of your body.

372
00:29:35,532 --> 00:29:37,101
That's slower than I thought.

373
00:29:37,941 --> 00:29:39,002
Why?

374
00:29:39,572 --> 00:29:42,171
It's been a while since I lost the fox bead.

375
00:29:42,171 --> 00:29:43,472
Call it the aftermath.

376
00:29:43,782 --> 00:29:45,881
I've been bound by it for too long.

377
00:29:46,982 --> 00:29:48,651
Anyway, say your goodbyes when you can.

378
00:29:49,351 --> 00:29:51,022
Once I take control of your body,

379
00:29:51,451 --> 00:29:54,351
you'll be the one who falls asleep in it...

380
00:29:54,621 --> 00:29:56,451
forever.

381
00:29:57,492 --> 00:30:00,492
In other words, you're not in a stable state...

382
00:30:01,332 --> 00:30:03,092
until that happens.

383
00:30:03,861 --> 00:30:06,972
Darn. What can you possibly do about it though?

384
00:30:07,401 --> 00:30:09,072
What if I die before you take control?

385
00:30:10,401 --> 00:30:11,842
You'll never be able to.

386
00:30:13,042 --> 00:30:14,272
You see,

387
00:30:15,042 --> 00:30:18,542
people can do just about anything to save those they love...

388
00:30:22,651 --> 00:30:24,522
like going absolutely crazy.

389
00:30:28,492 --> 00:30:29,752
Help!

390
00:30:30,151 --> 00:30:31,621
- What's wrong with him? - Sir!

391
00:30:31,722 --> 00:30:33,792
Please help. What's happening?

392
00:30:33,792 --> 00:30:34,861
My gosh.

393
00:30:36,262 --> 00:30:39,062
Somebody help. Call an ambulance!

394
00:30:39,361 --> 00:30:40,931
Can anybody help me?

395
00:30:46,242 --> 00:30:47,542
You psycho.

396
00:30:47,542 --> 00:30:48,641
That'll be all.

397
00:30:49,671 --> 00:30:51,141
You can go back to sleep now.

398
00:30:52,211 --> 00:30:54,012
That's all I wanted to confirm.

399
00:30:56,482 --> 00:31:00,451
Listen, you woman. Lee Yeon will perish because of you.

400
00:31:01,592 --> 00:31:05,121
For he won't be able to give up on you.

401
00:31:05,222 --> 00:31:07,762
Rather than worrying about my love life,

402
00:31:08,262 --> 00:31:09,832
I advise you to worry more about your partner.

403
00:31:11,101 --> 00:31:13,832
Being rejected must've hit him hard...

404
00:31:14,101 --> 00:31:17,441
because he's planning to take us both with him to the Underworld.

405
00:31:18,171 --> 00:31:19,401
That's absurd.

406
00:31:19,701 --> 00:31:21,012
My date of death has been altered.

407
00:31:23,742 --> 00:31:25,611
Do you really believe he had no idea...

408
00:31:25,611 --> 00:31:27,451
that Taluipa would go to such lengths...

409
00:31:27,711 --> 00:31:29,282
to stop him from slaughtering innocent lives?

410
00:31:30,252 --> 00:31:31,381
Are you in here?

411
00:31:31,482 --> 00:31:33,421
Yes, I'll be right out.

412
00:31:48,631 --> 00:31:49,701
Yu Ri!

413
00:31:51,941 --> 00:31:53,472
Are you hurt? Let me see.

414
00:31:54,411 --> 00:31:55,572
I'm fine.

415
00:31:59,181 --> 00:32:00,242
I'm glad.

416
00:32:00,451 --> 00:32:02,512
I was worried sick about you.

417
00:32:02,982 --> 00:32:05,522
How are you here though? Did you manage to escape?

418
00:32:05,582 --> 00:32:07,851
Why didn't you tell me that Imoogi was behind this?

419
00:32:10,522 --> 00:32:12,992
- And Mr. Lee? - He's alive and well.

420
00:32:13,861 --> 00:32:16,691
He never expresses it, but he's worried sick about you too.

421
00:32:18,032 --> 00:32:19,062
I'm glad.

422
00:32:20,131 --> 00:32:23,032
Let's go. He'll be thrilled to know...

423
00:32:23,032 --> 00:32:24,542
- that you're back... - I can't.

424
00:32:25,941 --> 00:32:26,972
What?

425
00:32:29,111 --> 00:32:30,171
I can't go.

426
00:32:30,711 --> 00:32:33,282
I can't and you can't either.

427
00:32:34,411 --> 00:32:35,512
What are you talking about?

428
00:32:35,982 --> 00:32:38,482
I'm keeping you here so that you can't go.

429
00:32:39,222 --> 00:32:40,921
What on earth...

430
00:32:46,861 --> 00:32:47,931
No.

431
00:32:51,961 --> 00:32:53,062
Let me go.

432
00:32:54,772 --> 00:32:56,532
I said we both can't go.

433
00:32:59,871 --> 00:33:01,512
I'll grant you a visit to commemorate.

434
00:33:02,141 --> 00:33:05,042
With your boyfriend. Go see him.

435
00:33:07,582 --> 00:33:09,482
Why must I do as you say?

436
00:33:11,921 --> 00:33:14,052
Because if I lay my eyes on Shin Ju today,

437
00:33:14,891 --> 00:33:16,092
he'll die.

438
00:33:30,441 --> 00:33:32,472
- Hey, Dad. - My daughter.

439
00:33:32,641 --> 00:33:35,242
- Where are you? - Out, of course.

440
00:33:35,572 --> 00:33:38,681
- Why do you ask? - A friend of yours came by.

441
00:33:39,681 --> 00:33:41,681
A friend? Who?

442
00:33:42,282 --> 00:33:44,651
I told you not to open the door for anyone.

443
00:33:44,651 --> 00:33:47,822
Well, it was a face we recognized.

444
00:33:49,351 --> 00:33:51,322
Who can you possibly know?

445
00:33:52,792 --> 00:33:54,592
- Yeon? - No.

446
00:33:55,092 --> 00:33:57,502
That young man with a fair complexion.

447
00:33:58,131 --> 00:33:59,232
The carnation.

448
00:34:01,502 --> 00:34:02,601
What?

449
00:34:07,441 --> 00:34:11,512
I told you that I won't be as nice to you anymore.

450
00:34:11,941 --> 00:34:15,082
You'll pay if you lay a finger on them...

451
00:34:15,082 --> 00:34:16,512
Don't defy your destiny.

452
00:34:17,921 --> 00:34:20,951
I can shatter everything you cherish.

453
00:34:23,992 --> 00:34:26,391
Who are you? You're not Ji A's friend, are you?

454
00:34:27,332 --> 00:34:29,092
No, Mom. Don't!

455
00:34:30,391 --> 00:34:32,032
"I wish to hang myself."

456
00:34:32,732 --> 00:34:33,901
No!

457
00:34:37,506 --> 00:34:38,946
"I wish to hang myself."

458
00:34:39,946 --> 00:34:41,077
No!

459
00:34:46,347 --> 00:34:47,486
You can't leave.

460
00:34:47,887 --> 00:34:49,586
No, I must go.

461
00:34:49,986 --> 00:34:52,887
My mom and dad are in danger. Please...

462
00:34:53,926 --> 00:34:55,026
Oh, no.

463
00:35:42,406 --> 00:35:43,977
Sleep.

464
00:35:57,086 --> 00:35:58,656
How did you know I was here?

465
00:36:00,057 --> 00:36:01,656
I'm coming back from Samdo River.

466
00:36:01,656 --> 00:36:03,656
The old lady with the Clairvoyance?

467
00:36:03,656 --> 00:36:06,167
She changed the date of Ji A's death...

468
00:36:06,827 --> 00:36:08,836
thanks to you spreading the plague.

469
00:36:08,836 --> 00:36:09,937
But she's still alive.

470
00:36:10,637 --> 00:36:12,137
I just talked to her on the phone.

471
00:36:12,137 --> 00:36:14,807
Hyeonuiong's protecting her in my absence.

472
00:36:15,906 --> 00:36:17,707
Although, I doubt he'll be able to last.

473
00:36:17,707 --> 00:36:18,946
You said you're coming from Samdo River.

474
00:36:19,106 --> 00:36:21,176
Why didn't you beg the old lady for mercy?

475
00:36:22,376 --> 00:36:24,046
That I already did.

476
00:36:26,086 --> 00:36:27,287
So it didn't work.

477
00:36:29,856 --> 00:36:34,156
If Ji A dies, the other half of you will perish too.

478
00:36:35,756 --> 00:36:36,827
So?

479
00:36:38,566 --> 00:36:40,736
What is it that you truly want?

480
00:36:41,196 --> 00:36:42,296
Take a guess.

481
00:36:44,137 --> 00:36:46,966
You exist to lack love.

482
00:36:47,977 --> 00:36:50,437
Even as a human and even now.

483
00:36:51,747 --> 00:36:53,606
The Almighty created a being...

484
00:36:53,606 --> 00:36:56,017
that gets the short straw on everything.

485
00:36:56,017 --> 00:36:57,077
That's you, Imoogi.

486
00:37:01,457 --> 00:37:02,656
Is a war what you want?

487
00:37:02,917 --> 00:37:05,227
No, the opposite, actually.

488
00:37:05,727 --> 00:37:08,097
- What? - What if there was something...

489
00:37:08,097 --> 00:37:09,727
other than your obsession with me and Ji A...

490
00:37:09,727 --> 00:37:11,367
that can satisfy you?

491
00:37:13,767 --> 00:37:17,037
What if you were given a chance to obtain a position not allowed...

492
00:37:17,667 --> 00:37:18,906
to even lower-class mountain spirit?

493
00:37:19,506 --> 00:37:21,437
Enough with the cryptic talk.

494
00:37:21,707 --> 00:37:23,207
The highest of all spirits.

495
00:37:25,546 --> 00:37:26,546
No way.

496
00:37:31,216 --> 00:37:32,887
The gatekeeper of Samdo River.

497
00:38:11,887 --> 00:38:14,597
Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River.

498
00:38:19,026 --> 00:38:22,066
How interesting. This is quite unexpected.

499
00:38:22,437 --> 00:38:24,707
I had no idea you'd think of betraying that old woman.

500
00:38:24,807 --> 00:38:28,336
I'll do anything to save Ji A.

501
00:38:29,876 --> 00:38:30,977
So...

502
00:38:31,546 --> 00:38:33,106
you're going to hold hands with me?

503
00:38:33,747 --> 00:38:37,747
Of course. Even if that means I need to get my hands dirty with you.

504
00:38:39,147 --> 00:38:40,147
And what's the condition?

505
00:38:41,086 --> 00:38:42,256
Let Ji A go.

506
00:38:43,617 --> 00:38:46,227
Get rid of your other half from her body once and for all.

507
00:38:46,557 --> 00:38:48,256
And don't ever look for us again.

508
00:38:49,126 --> 00:38:50,356
That's all I want.

509
00:38:50,356 --> 00:38:52,966
If you were in my shoes, would you not think that it could be a trap?

510
00:38:54,937 --> 00:38:56,196
No, I wouldn't.

511
00:38:57,236 --> 00:38:58,267
What?

512
00:39:07,006 --> 00:39:08,216
Then try and guess...

513
00:39:09,647 --> 00:39:10,946
what my answer is going to be.

514
00:39:12,546 --> 00:39:15,417
You'd probably love to say no.

515
00:39:16,086 --> 00:39:17,887
But you'll eventually accept my offer.

516
00:39:20,827 --> 00:39:22,696
Where does that confidence come from?

517
00:39:28,236 --> 00:39:29,897
Because we're both at a dead end.

518
00:39:31,336 --> 00:39:34,807
If you reject my offer, you'll lose your other half.

519
00:39:35,437 --> 00:39:37,006
And I'll lose Ji A.

520
00:39:37,946 --> 00:39:41,417
In the end, we'll fight like crazy and end up in the Underworld.

521
00:39:43,816 --> 00:39:47,147
That's what I've been waiting for after I had my last date with her.

522
00:39:52,287 --> 00:39:53,687
Let me know if you change your mind.

523
00:39:54,356 --> 00:39:56,827
You have until the sun rises tomorrow morning.

524
00:40:10,707 --> 00:40:13,006
You knew Imoogi went there to kill them,

525
00:40:13,207 --> 00:40:16,046
but you still kept me here? Why?

526
00:40:17,577 --> 00:40:19,446
Did he threaten you?

527
00:40:19,917 --> 00:40:22,656
Or is he manipulating you just like how he made you stab Mr. Lee Rang?

528
00:40:23,517 --> 00:40:25,227
- It's neither. - Then why?

529
00:40:26,227 --> 00:40:27,256
Why did you do that?

530
00:40:29,256 --> 00:40:31,327
Who cares what happens to those useless humans?

531
00:40:38,137 --> 00:40:39,336
"Useless humans"?

532
00:40:43,807 --> 00:40:45,376
I thought you came to see me.

533
00:40:46,307 --> 00:40:48,376
I was worried about you like crazy!

534
00:40:50,117 --> 00:40:51,316
But...

535
00:40:52,787 --> 00:40:54,187
you just used me as bait.

536
00:40:56,787 --> 00:40:58,227
You used my feelings for you.

537
00:40:59,426 --> 00:41:00,787
- Shin Ju. - Stop.

538
00:41:01,696 --> 00:41:03,026
If you say one more word,

539
00:41:06,897 --> 00:41:09,167
I might actually regret liking you, Yu Ri.

540
00:41:33,486 --> 00:41:36,356
I bet you were really worried. They're both okay.

541
00:41:37,557 --> 00:41:39,327
I erased their memories.

542
00:41:39,966 --> 00:41:43,137
Your parents won't remember meeting Imoogi.

543
00:41:43,796 --> 00:41:45,207
Thank you, Yeon.

544
00:41:50,537 --> 00:41:52,506
It's my fault. I shouldn't have left them alone.

545
00:41:52,506 --> 00:41:54,147
It wasn't your fault.

546
00:41:54,716 --> 00:41:57,117
I know you're always there to protect them.

547
00:42:02,086 --> 00:42:04,926
Thank you for saving Ji A while I was gone.

548
00:42:07,656 --> 00:42:08,957
What's your plan?

549
00:42:08,957 --> 00:42:10,457
I'm going to join hands with Imoogi.

550
00:42:11,867 --> 00:42:13,827
- What? - What do you mean?

551
00:42:14,367 --> 00:42:15,667
Is it because of my wife?

552
00:42:16,367 --> 00:42:17,397
Yes.

553
00:42:17,397 --> 00:42:19,006
I guess my wife...

554
00:42:19,807 --> 00:42:21,477
decided to give up on you.

555
00:42:22,836 --> 00:42:25,876
She gave me a chance to fight one more time.

556
00:42:26,446 --> 00:42:27,847
Be more specific.

557
00:42:28,647 --> 00:42:30,376
I got myself two more days.

558
00:42:30,816 --> 00:42:32,216
And you'll be fine.

559
00:42:32,417 --> 00:42:35,017
Does that mean I'll be...

560
00:42:35,887 --> 00:42:38,356
Yes, of course. I won't let you die.

561
00:42:38,586 --> 00:42:40,426
Not on my watch.

562
00:42:40,426 --> 00:42:42,126
Then what about joining hands with Imoogi?

563
00:42:43,126 --> 00:42:44,867
It's obviously a trap.

564
00:42:45,327 --> 00:42:46,466
I knew it.

565
00:42:48,437 --> 00:42:49,736
What did my wife ask in return?

566
00:42:49,767 --> 00:42:52,906
Nothing. She just asked me to catch him no matter what.

567
00:42:53,466 --> 00:42:55,006
- Yeon. - Next time.

568
00:42:55,776 --> 00:42:56,906
I'll tell you the details next time.

569
00:42:57,336 --> 00:42:58,647
I want to go eat with Ji A.

570
00:43:01,117 --> 00:43:02,347
I'll go get changed.

571
00:43:32,046 --> 00:43:33,747
What if, no matter how hard you try,

572
00:43:33,747 --> 00:43:36,247
the ending will stay the same?

573
00:43:37,216 --> 00:43:40,986
If only one of you can survive, either you or the girl.

574
00:43:41,586 --> 00:43:42,787
The ending...

575
00:43:44,957 --> 00:43:46,387
won't change. I see.

576
00:44:04,437 --> 00:44:06,647
Then there's nothing more to worry about.

577
00:44:11,147 --> 00:44:12,316
What do you plan to do?

578
00:44:15,617 --> 00:44:17,887
I'll eat this.

579
00:44:20,656 --> 00:44:23,356
I'll have the Imoogi inside Ji A enter my body instead.

580
00:44:23,457 --> 00:44:25,497
And along with the other half, I'll jump...

581
00:44:26,126 --> 00:44:27,196
into Samdo River.

582
00:44:29,236 --> 00:44:31,767
So that he won't ever be able to resurrect again.

583
00:44:32,066 --> 00:44:34,577
- If you jump into Samdo River... - Yes, I know.

584
00:44:36,077 --> 00:44:37,676
I'll never get a chance to be reborn again.

585
00:44:39,847 --> 00:44:41,006
I also know...

586
00:44:42,017 --> 00:44:44,046
that I won't ever be able to go back to Ji A.

587
00:45:24,926 --> 00:45:26,756
I'm sorry for troubling you.

588
00:45:27,957 --> 00:45:30,457
You could've taken me to a hospital.

589
00:45:30,597 --> 00:45:32,327
It's useless to go there.

590
00:45:32,526 --> 00:45:35,296
This isn't a normal kind of illness, you see.

591
00:45:38,566 --> 00:45:39,867
It's cold.

592
00:45:42,776 --> 00:45:43,937
Hang in there.

593
00:45:44,307 --> 00:45:46,247
This nasty fight...

594
00:45:46,747 --> 00:45:48,147
will soon end.

595
00:45:49,617 --> 00:45:51,517
Make sure you hang in there until then.

596
00:45:54,387 --> 00:45:57,887
I guess I was right. You're not...

597
00:45:58,026 --> 00:46:00,026
an ordinary woman, are you?

598
00:46:09,397 --> 00:46:10,796
My goodness, Hyeonuiong.

599
00:46:11,937 --> 00:46:14,776
I was wondering why you weren't at the restaurant.

600
00:46:16,307 --> 00:46:17,477
I'm sorry...

601
00:46:21,917 --> 00:46:22,946
My goodness.

602
00:46:24,046 --> 00:46:25,316
Come see me outside.

603
00:46:33,057 --> 00:46:35,057
Do you even know who he is?

604
00:46:35,356 --> 00:46:37,196
What are you talking about?

605
00:46:37,196 --> 00:46:38,727
He's your husband.

606
00:46:39,296 --> 00:46:41,867
- What? - He's the husband...

607
00:46:41,867 --> 00:46:43,796
from your past life, the man you missed so dearly.

608
00:46:49,236 --> 00:46:51,176
Is anyone there? Hey!

609
00:46:51,176 --> 00:46:53,077
Someone's dying in here!

610
00:46:55,617 --> 00:46:57,546
Darn it!

611
00:47:05,327 --> 00:47:08,526
Are you okay? You have spots all over your body.

612
00:47:08,626 --> 00:47:11,026
Detective, please take me to a hospital.

613
00:47:11,426 --> 00:47:12,667
It'll be useless.

614
00:47:12,827 --> 00:47:14,227
The fatality rate is 100 percent.

615
00:47:14,227 --> 00:47:15,637
The only difference is how long it takes.

616
00:47:19,207 --> 00:47:21,477
How did this happen?

617
00:47:25,676 --> 00:47:29,417
Since when did a police officer wear shoes...

618
00:47:29,917 --> 00:47:32,946
that are spotless like that?

619
00:47:33,187 --> 00:47:35,887
Darn it. Their stupid dress code.

620
00:47:43,327 --> 00:47:44,426
Who sent you?

621
00:47:45,167 --> 00:47:46,526
Yeon? Or...

622
00:47:46,526 --> 00:47:49,597
Why does that matter now? You're dying anyway.

623
00:47:50,897 --> 00:47:53,207
I'm sure you didn't come to watch me die.

624
00:47:53,207 --> 00:47:54,667
I love watching death.

625
00:47:55,276 --> 00:47:57,176
See? I even brought popcorn.

626
00:47:57,876 --> 00:48:00,676
I go to funeral homes on purpose too.

627
00:48:02,216 --> 00:48:04,117
What do you want? Tell me.

628
00:48:04,946 --> 00:48:08,117
How dare you try to make a deal? You're terminal anyway.

629
00:48:09,586 --> 00:48:12,827
Are you still reminiscing about being powerful through Imoogi?

630
00:48:13,126 --> 00:48:17,256
If Imoogi dies, this disease will disappear too, right?

631
00:48:17,597 --> 00:48:18,727
Probably.

632
00:48:18,796 --> 00:48:19,966
Get me out of here.

633
00:48:20,827 --> 00:48:22,397
- Why? - I've served Imoogi...

634
00:48:22,397 --> 00:48:23,966
for much longer than you think.

635
00:48:24,097 --> 00:48:26,537
No one knows as much about him as I do.

636
00:48:27,037 --> 00:48:30,876
So? You'll earn your freedom purely by flapping your gums?

637
00:48:31,307 --> 00:48:32,707
And fix your disease for free?

638
00:48:34,876 --> 00:48:36,577
I don't like that.

639
00:48:36,876 --> 00:48:38,617
I stink at fighting.

640
00:48:38,617 --> 00:48:40,387
I hate getting scars.

641
00:48:43,687 --> 00:48:45,126
I get it.

642
00:48:46,256 --> 00:48:49,497
So that's why you're here. To keep your hands clean.

643
00:48:53,367 --> 00:48:59,006
(Holding Cell 2)

644
00:48:59,006 --> 00:49:05,676
(Holding Cell 2)

645
00:49:11,716 --> 00:49:12,816
He got away.

646
00:49:13,887 --> 00:49:14,986
Who did?

647
00:49:18,017 --> 00:49:19,887
The serial killer suspect.

648
00:49:20,526 --> 00:49:21,626
Who let him out?

649
00:49:21,897 --> 00:49:24,656
Well... From what I saw in the surveillance video...

650
00:49:25,497 --> 00:49:27,426
What? Why won't you finish talking?

651
00:49:27,426 --> 00:49:28,597
It was you, Detective Baek.

652
00:49:29,397 --> 00:49:30,537
What?

653
00:49:30,836 --> 00:49:34,637
(Gopbuni's Tripe)

654
00:49:35,207 --> 00:49:36,477
I'll take your order.

655
00:49:36,477 --> 00:49:39,446
We'll take an assortment combo and a bottle of soju.

656
00:49:39,546 --> 00:49:41,477
- Extra cheese, please. - Okay.

657
00:49:51,557 --> 00:49:53,526
(Gopbuni's Tripe)

658
00:49:56,196 --> 00:49:58,057
- Enjoy. - Thank you.

659
00:50:00,727 --> 00:50:02,897
There's so much cheese.

660
00:50:12,906 --> 00:50:15,316
- What? - You're so pretty.

661
00:50:28,356 --> 00:50:29,656
Promise me.

662
00:50:31,827 --> 00:50:32,926
What?

663
00:50:33,426 --> 00:50:35,597
Let's come back here during the first snowfall.

664
00:50:39,307 --> 00:50:40,367
Okay.

665
00:50:41,236 --> 00:50:43,207
Spend Christmas with me.

666
00:50:43,376 --> 00:50:45,606
We'll go back to that beach we went to.

667
00:50:48,847 --> 00:50:51,417
- Okay. - And on New Year's Day,

668
00:50:51,787 --> 00:50:54,387
come over and have tteokguk with my parents.

669
00:50:55,687 --> 00:50:57,687
And on my birthday...

670
00:51:02,557 --> 00:51:03,696
What do you want?

671
00:51:12,367 --> 00:51:13,736
Okay, I'll get it for you.

672
00:51:15,336 --> 00:51:18,207
What must you do in order to keep all of these promises?

673
00:51:25,816 --> 00:51:27,716
I have to live a long life.

674
00:51:33,486 --> 00:51:34,586
Cheers.

675
00:51:49,376 --> 00:51:52,106
What is this? It feels like I asked for it.

676
00:51:52,477 --> 00:51:54,406
You should've told me it was your birthday.

677
00:51:54,606 --> 00:51:58,046
Who celebrates their lunar birthday these days?

678
00:51:58,747 --> 00:52:00,216
Only the moms remember.

679
00:52:03,417 --> 00:52:04,557
It smells nice.

680
00:52:09,856 --> 00:52:11,597
I live alone in my apartment...

681
00:52:12,227 --> 00:52:14,167
with two tropical fish.

682
00:52:14,597 --> 00:52:15,836
Do they have names?

683
00:52:15,836 --> 00:52:17,767
Dukbae and Choonsam.

684
00:52:19,106 --> 00:52:20,667
They're both Kims.

685
00:52:22,276 --> 00:52:26,106
I promised to buy them a large aquarium with this paycheck.

686
00:52:28,247 --> 00:52:29,617
Will you adopt them?

687
00:52:33,787 --> 00:52:35,917
Here. Make a wish.

688
00:52:41,187 --> 00:52:45,667
Please let me get a cake from Jae Hwan next year on my birthday.

689
00:53:01,147 --> 00:53:02,376
That's the last of it.

690
00:53:08,046 --> 00:53:11,256
This may be the last soju we ever drink...

691
00:53:11,256 --> 00:53:12,687
together.

692
00:53:15,227 --> 00:53:16,696
I'm going to savour it.

693
00:53:20,267 --> 00:53:21,626
Why would you say that?

694
00:53:22,236 --> 00:53:25,537
The thing inside of me said earlier...

695
00:53:26,137 --> 00:53:28,367
that I have at most two days.

696
00:53:29,106 --> 00:53:32,546
That afterwards, I'll be nothing...

697
00:53:32,546 --> 00:53:34,347
but an empty shell.

698
00:53:34,747 --> 00:53:35,917
That won't happen.

699
00:53:36,446 --> 00:53:38,986
Won't it all be better if I disappear?

700
00:53:39,647 --> 00:53:42,687
If I die, Imoogi will disappear.

701
00:53:42,787 --> 00:53:45,486
Then everyone I love, my family, my friends,

702
00:53:45,887 --> 00:53:46,957
and you...

703
00:53:48,387 --> 00:53:50,656
won't get hurt.

704
00:53:55,267 --> 00:53:56,966
Don't think that ever again.

705
00:53:57,736 --> 00:53:58,966
But then again,

706
00:53:59,736 --> 00:54:01,006
how will you live,

707
00:54:01,776 --> 00:54:03,876
left all alone, if that happens?

708
00:54:06,876 --> 00:54:08,006
Then...

709
00:54:09,316 --> 00:54:11,816
I'd blame myself for a very long time...

710
00:54:13,586 --> 00:54:16,086
for failing to protect you again.

711
00:54:17,586 --> 00:54:18,986
I'd feel the same way.

712
00:54:20,856 --> 00:54:24,457
I don't think I can live a proper life without you anymore.

713
00:54:25,727 --> 00:54:29,397
So, we must protect each other.

714
00:54:30,397 --> 00:54:33,106
Let's not give Imoogi what he wants.

715
00:54:41,676 --> 00:54:42,776
Hi, Jae Hwan.

716
00:54:45,046 --> 00:54:46,216
What?

717
00:54:54,426 --> 00:54:56,196
I told you not to come.

718
00:54:57,057 --> 00:54:58,156
Why did you come?

719
00:55:02,097 --> 00:55:05,307
Why are you here like this?

720
00:55:05,937 --> 00:55:07,037
Why?

721
00:55:07,037 --> 00:55:09,406
Don't touch me. You'll catch it.

722
00:55:28,856 --> 00:55:32,196
Let's never meet again. We don't like each other anyway.

723
00:55:40,367 --> 00:55:42,406
Who knew my last moment with you would end this way?

724
00:55:44,676 --> 00:55:47,376
I know. You should've died by my hands.

725
00:55:48,077 --> 00:55:51,417
Given what it is, do your best to survive.

726
00:55:51,617 --> 00:55:53,647
It looked like you finally made up with your brother.

727
00:55:53,716 --> 00:55:55,086
Can you handle the consequences?

728
00:55:55,486 --> 00:55:58,457
No. Yeon won't forgive me.

729
00:55:59,426 --> 00:56:01,187
I may never see him again.

730
00:56:02,497 --> 00:56:04,296
But it's better than him dying.

731
00:56:06,066 --> 00:56:07,196
Give it a rest.

732
00:56:07,867 --> 00:56:10,836
Melodramatic ones like you never meet a pretty end.

733
00:56:12,466 --> 00:56:14,066
The ground cherries are gone now.

734
00:56:14,236 --> 00:56:16,807
All I have left is this one human life.

735
00:56:16,807 --> 00:56:18,336
Don't jinx me.

736
00:56:18,577 --> 00:56:20,376
I'm going to spend everything I have before I die.

737
00:56:22,546 --> 00:56:23,676
Bye.

738
00:56:37,997 --> 00:56:39,397
You protect her.

739
00:56:39,997 --> 00:56:43,097
I'll free Yu Ri and save you.

740
00:56:45,544 --> 00:56:47,914
How could I not have recognized him?

741
00:56:48,175 --> 00:56:50,015
You have no idea...

742
00:56:51,184 --> 00:56:52,854
how harsh I've been to him.

743
00:56:53,015 --> 00:56:55,084
And you missing him dearly...

744
00:56:55,084 --> 00:56:56,584
must've led him here.

745
00:56:56,584 --> 00:56:57,754
But where does that get me?

746
00:56:58,184 --> 00:57:01,925
I finally found him but look at what's happening.

747
00:57:02,095 --> 00:57:03,164
Unbelievable.

748
00:57:08,604 --> 00:57:10,035
Is this all a coincidence though?

749
00:57:10,765 --> 00:57:11,765
Sorry?

750
00:57:11,765 --> 00:57:13,934
Every fate entwined...

751
00:57:15,104 --> 00:57:17,204
with Yeon and Ji A's...

752
00:57:17,204 --> 00:57:18,845
is gathering in one place.

753
00:57:19,814 --> 00:57:23,445
The lover of his past life, her family, their friends,

754
00:57:23,785 --> 00:57:26,485
and their enemy.

755
00:57:30,954 --> 00:57:32,254
I'm scared.

756
00:57:33,294 --> 00:57:34,754
I'm worried that...

757
00:57:36,495 --> 00:57:39,535
an event too devastating to bear is coming our way.

758
00:57:58,345 --> 00:58:00,854
You'll stay here with me for the time being.

759
00:58:03,684 --> 00:58:04,954
Get him to leave.

760
00:58:05,024 --> 00:58:06,995
You shouldn't be here. It's too dangerous.

761
00:58:06,995 --> 00:58:08,695
I would be sick by now if it were contagious.

762
00:58:09,195 --> 00:58:10,365
Or maybe I'm just in the pre-symptomatic stage.

763
00:58:10,365 --> 00:58:12,195
Will you just listen?

764
00:58:12,195 --> 00:58:15,095
There's no chance I'm leaving. I'll be here instead.

765
00:58:15,535 --> 00:58:16,564
You need someone to care for you.

766
00:58:17,305 --> 00:58:18,704
I'm going outside to talk.

767
00:58:19,135 --> 00:58:20,235
Look after her for me.

768
00:58:34,814 --> 00:58:35,854
What about Mr. Choi?

769
00:58:37,624 --> 00:58:40,995
He threw up an egg but still hasn't gotten any better.

770
00:58:42,024 --> 00:58:43,765
What on earth is that egg?

771
00:58:45,434 --> 00:58:47,365
It holds a baby snake.

772
00:58:47,995 --> 00:58:49,735
Apparently, it eats people from within.

773
00:58:51,805 --> 00:58:53,735
I can't watch her die like this.

774
00:58:55,004 --> 00:58:56,044
Never.

775
00:59:00,515 --> 00:59:02,144
It'll all be over soon.

776
00:59:03,885 --> 00:59:06,555
Once he takes the bait,

777
00:59:06,885 --> 00:59:08,015
I'll...

778
00:59:12,195 --> 00:59:14,925
So until then,

779
00:59:15,925 --> 00:59:17,564
stay patient for me.

780
00:59:24,635 --> 00:59:27,135
Let's join hands and kill the gatekeeper of Samdo River.

781
00:59:28,305 --> 00:59:29,675
Let me know if you change your mind.

782
00:59:30,175 --> 00:59:32,615
You have until the sun rises tomorrow morning.

783
01:00:22,394 --> 01:00:23,724
Take one more bite for me.

784
01:00:34,874 --> 01:00:35,945
I'm doomed.

785
01:00:39,044 --> 01:00:40,115
Sae Rom.

786
01:00:40,874 --> 01:00:42,385
- Sae Rom? - Sae Rom!

787
01:00:42,385 --> 01:00:43,385
Oh, no...

788
01:01:32,434 --> 01:01:34,934
I'm in. Together, we'll attack...

789
01:01:35,535 --> 01:01:36,905
the gatekeeper of Samdo River.

790
01:02:08,334 --> 01:02:09,535
Yeon and Imoogi?

791
01:02:11,834 --> 01:02:12,905
You're joking, right?

792
01:02:14,504 --> 01:02:15,544
This can't be.

793
01:02:16,175 --> 01:02:17,204
Sorry?

794
01:02:17,345 --> 01:02:18,604
This is a suicide mission.

795
01:02:19,115 --> 01:02:22,945
Yeon's going to kill Imoogi and sacrifice his own life too.

796
01:02:25,445 --> 01:02:28,485
Yeon, you'll end up being caught...

797
01:02:28,485 --> 01:02:30,254
in the trap you set up yourself.

798
01:02:31,425 --> 01:02:34,794
And just like this, we will step on the same stage.

799
01:02:36,695 --> 01:02:40,495
A stage where one can never step down from...

800
01:02:41,635 --> 01:02:43,204
until the other dies.

801
01:03:00,354 --> 01:03:01,785
What are you doing here?

802
01:03:02,524 --> 01:03:04,325
You must die for me to live.

803
01:03:04,885 --> 01:03:06,555
I'll end this all myself.

804
01:03:07,624 --> 01:03:09,865
Don't do this. If you do...

805
01:03:10,265 --> 01:03:11,325
Farewell.

806
01:03:26,974 --> 01:03:28,575
The forecast never mentioned any rain.

807
01:03:58,774 --> 01:04:00,015
When did you get here?

808
01:04:01,374 --> 01:04:03,814
As soon as it started to rain which no one expected.

809
01:04:04,785 --> 01:04:05,985
Are you here to walk me home?

810
01:04:06,814 --> 01:04:08,254
It's best not to walk in the rain.

811
01:04:12,224 --> 01:04:13,894
What about work? Did you finish your daily task?

812
01:04:14,254 --> 01:04:17,365
I only needed to edit a few frames which I did at the speed of light.

813
01:04:17,524 --> 01:04:20,365
Who's this jerk that kept you from reuniting with your family?

814
01:04:20,394 --> 01:04:22,535
- Mr. Choi! - And me.

815
01:04:23,235 --> 01:04:25,365
- What? - I didn't bring my car today.

816
01:04:25,735 --> 01:04:27,374
So it seems. Did you walk here?

817
01:04:27,735 --> 01:04:29,805
It's only a 20-minute walk to your house.

818
01:04:30,274 --> 01:04:33,175
Now that your parents are here, we'll have less time to go out.

819
01:04:36,985 --> 01:04:39,515
Buy me ramyeon and I'll let you go free.

820
01:04:40,115 --> 01:04:41,184
Fine.

821
01:04:54,894 --> 01:04:56,004
One doesn't seem like enough.

822
01:04:56,004 --> 01:04:57,365
It isn't. It really isn't!

823
01:04:57,535 --> 01:04:59,175
I said we should buy two.

824
01:04:59,834 --> 01:05:01,635
Two things make ramyeon taste better.

825
01:05:01,635 --> 01:05:02,745
Do you know what they are?

826
01:05:02,745 --> 01:05:04,445
One's kimchi, so what's the other?

827
01:05:04,445 --> 01:05:06,075
The jerk who steals a bite!

828
01:05:08,144 --> 01:05:09,814
I'll make it even tastier then.

829
01:05:19,695 --> 01:05:21,195
I'm glad you're enjoying it.

830
01:05:22,564 --> 01:05:24,224
I should hold off on the broth.

831
01:05:24,894 --> 01:05:26,035
Why?

832
01:05:26,434 --> 01:05:27,735
I don't want to crave soju.

833
01:05:28,765 --> 01:05:30,204
How smart of you.

834
01:05:31,504 --> 01:05:34,834
When untangled, ramyeon noodles are at least 40m long.

835
01:05:35,235 --> 01:05:36,845
That's the height of a 13-story building.

836
01:05:37,044 --> 01:05:38,604
Since when did this turn into Trivia Night?

837
01:05:38,774 --> 01:05:41,845
I don't want even half of a noodle getting in between us.

838
01:05:43,314 --> 01:05:44,945
Who confesses their feelings with ramyeon noodles?

839
01:05:45,885 --> 01:05:47,885
Must you be so cute all the time?

840
01:05:48,115 --> 01:05:51,124
I've been known for that since my days as a mountain spirit.

841
01:05:59,865 --> 01:06:02,334
I haven't seen you this happy in a while.

842
01:06:03,204 --> 01:06:04,204
I am.

843
01:06:04,735 --> 01:06:07,535
My parents are waiting for me at home...

844
01:06:08,004 --> 01:06:09,644
and you're here by my side.

845
01:06:11,805 --> 01:06:13,845
My childhood dream has come true,

846
01:06:14,644 --> 01:06:17,515
so I wonder who can help make that happen for you too.

847
01:06:20,814 --> 01:06:24,485
I wonder how it feels to be human.

848
01:06:32,894 --> 01:06:36,135
I don't care if you're human or a nine-tailed fox.

849
01:06:37,164 --> 01:06:38,934
What matters is that we're together right now.

850
01:07:13,405 --> 01:07:16,274
(Tale of The Nine Tailed)

851
01:07:17,245 --> 01:07:20,144
If I don't stop this, she'll sacrifice herself...

852
01:07:20,144 --> 01:07:21,575
to protect me just like last time.

853
01:07:21,575 --> 01:07:22,644
Don't do it.

854
01:07:22,945 --> 01:07:25,085
You need to understand me.

855
01:07:25,415 --> 01:07:26,755
I'm going to wait for you...

856
01:07:26,755 --> 01:07:28,455
just like how you waited for me.

857
01:07:28,455 --> 01:07:29,825
This is the Underworld.

858
01:07:29,985 --> 01:07:31,955
The place where I'm standing right now.

859
01:07:32,155 --> 01:07:33,695
Do you even know what that means?

860
01:07:33,695 --> 01:07:36,165
If I fail, I want you to kill him instead.

861
01:07:36,165 --> 01:07:38,325
What if something happens to Yeon?

862
01:07:38,665 --> 01:07:41,535
- How could you... - Was this your plan all along?

863
01:07:41,964 --> 01:07:44,304
No. I can't do it.

864
01:07:44,304 --> 01:07:45,434
No!

