1
00:00:13,800 --> 00:00:16,550
Jo Do Cheol who received a ten-year 
sentence for sexual assault of minor  

2
00:00:16,600 --> 00:00:20,000
and lethal injuries will be
 released from prison today.

3
00:00:31,870 --> 00:00:32,650
[Sexual assault of our child, 
put him away for life!]

4
00:01:04,430 --> 00:01:06,700
Kill him!

5
00:01:07,640 --> 00:01:10,930
I'll live the rest of my life in penitence.

6
00:01:10,930 --> 00:01:12,930
- I'm sorry!
- Jo Do Cheol!

7
00:01:12,930 --> 00:01:14,500
Where will you live?

8
00:01:14,500 --> 00:01:16,030
One word, please!

9
00:01:30,120 --> 00:01:32,910
The local district prosecution investigations
 team that requested a life sentence

10
00:01:32,910 --> 00:01:36,010
 for Jo Do Cheol at the time of the trial 
made a statement this morning.

11
00:01:36,010 --> 00:01:38,080
A word, please, as the prosecutor on the case.

12
00:01:38,080 --> 00:01:39,440
Step aside.

13
00:01:39,440 --> 00:01:41,740
I respect the final decision by the Department of Justice, however...

14
00:01:41,740 --> 00:01:44,480
I'm still disappointed about his release 
for the reasons of being physically unfit.

15
00:01:44,480 --> 00:01:46,780
Also apart from the decision 
from the Department of Justice,

16
00:01:46,780 --> 00:01:49,540
was the justice served pertaining to this case?

17
00:01:49,540 --> 00:01:51,550
How will we protect the victim going forward?

18
00:01:51,550 --> 00:01:53,730
I have a deep concern for those
 issues as a prosecutor. That's all.

19
00:01:53,730 --> 00:01:55,240
Prosecutor!

20
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
I'm sorry.

21
00:01:57,760 --> 00:02:00,150
[Prosecution says, "Disappointed by generous
 reduction of sentence for Jo Do Cheol"]

22
00:02:01,240 --> 00:02:02,700
[Live Broadcast of Sex Offender 
Jo Do Cheol's Release from Prison]

23
00:02:12,100 --> 00:02:16,100
Do you have an intention to beg for forgiveness 
from your victim and their family?

24
00:02:34,970 --> 00:02:36,360
Go.

25
00:02:36,360 --> 00:02:37,980
Go.

26
00:02:37,980 --> 00:02:39,620
Let's go to Busan.

27
00:03:09,100 --> 00:03:10,770
[Sound of Struggles]

28
00:03:23,070 --> 00:03:25,910
I never did anything to them.

29
00:03:25,910 --> 00:03:27,790
How dare they.

30
00:03:30,500 --> 00:03:32,480
Hey, mister.

31
00:03:32,480 --> 00:03:34,270
Do you know who I am?

32
00:03:34,270 --> 00:03:36,240
- How many minutes do you need?
- Five minutes.

33
00:03:36,300 --> 00:03:38,800
Forget it. Just drive.

34
00:03:39,700 --> 00:03:42,800
I'm on my way to kill everyone
 who did this to me.

35
00:03:42,860 --> 00:03:44,520
Three police cars.

36
00:03:44,520 --> 00:03:46,720
They're welcoming you two blocks ahead.

37
00:03:48,000 --> 00:03:50,300
You'll arrive at the scene in two minutes.

38
00:03:50,370 --> 00:03:52,800
The backup is on stand 
by close to your destination.

39
00:03:52,800 --> 00:03:56,800
Wasn't that the police radio?

40
00:03:56,800 --> 00:03:58,870
How could a taxi get all this?

41
00:03:58,900 --> 00:04:02,500
He's in a premium taxi. Stay close,
 so there isn't any trouble.

42
00:04:02,510 --> 00:04:04,620
Those morons.

43
00:04:04,620 --> 00:04:07,550
I want to go alone in peace.

44
00:04:07,550 --> 00:04:08,950
Oh, yeah?

45
00:04:08,950 --> 00:04:11,600
Then we'll have to give you some peace.

46
00:04:15,890 --> 00:04:18,730
Go into a side street as soon 
as you make a right turn.

47
00:04:34,720 --> 00:04:36,890
Geez, come on.

48
00:04:37,820 --> 00:04:40,950
What's with the van now?

49
00:04:40,950 --> 00:04:42,160
Wait, wait, wait!

50
00:04:42,160 --> 00:04:43,680
Wait a minute!

51
00:04:43,680 --> 00:04:45,000
Geez!

52
00:04:49,190 --> 00:04:50,790
Come on!

53
00:04:50,790 --> 00:04:52,560
Move it!

54
00:04:52,600 --> 00:04:55,800
I'm a journalist, people!
 I'm not a trashy reporter!

55
00:04:55,860 --> 00:04:58,450
How can I go now?

56
00:05:07,070 --> 00:05:09,540
Wow...

57
00:05:15,100 --> 00:05:18,500
Shouldn't we go in the opposite direction?

58
00:05:20,290 --> 00:05:21,640
Hey.

59
00:05:21,640 --> 00:05:23,140
Can't you hear me?

60
00:05:23,140 --> 00:05:24,500
You want to die?

61
00:05:24,500 --> 00:05:26,800
You're going in the opposite direction.

62
00:05:26,800 --> 00:05:28,610
Geez...

63
00:05:28,610 --> 00:05:30,570
My gosh...

64
00:05:30,570 --> 00:05:32,880
The road is open once again.

65
00:05:32,900 --> 00:05:35,000
Geez...

66
00:05:37,120 --> 00:05:40,480
Who the hell are you?
 Who are you, man?

67
00:06:47,200 --> 00:06:48,820
Thanks!

68
00:07:48,050 --> 00:07:50,130
[Taxi Driver]

69
00:07:50,130 --> 00:07:52,360
[Episode 1]

70
00:07:52,360 --> 00:07:54,440
- I'm here. 
- Hello.

71
00:07:55,500 --> 00:07:57,000
Here.

72
00:07:58,320 --> 00:08:00,410
Gosh, Mr. Yoon.

73
00:08:00,410 --> 00:08:03,650
Going forward, please separate 
credit cards and cash payments.

74
00:08:03,650 --> 00:08:05,150
I won't let you off easy.

75
00:08:05,150 --> 00:08:07,730
All right, all right, but...

76
00:08:07,730 --> 00:08:09,650
I'm a musician, you know.

77
00:08:09,650 --> 00:08:11,460
Do you think I'm happy doing this?

78
00:08:11,460 --> 00:08:16,200
When a melody comes to mind, 
you could make a mistake, you know.

79
00:08:16,200 --> 00:08:19,080
You don't know art. Not at all.

80
00:08:19,080 --> 00:08:22,520
But why do you only drive 
around Hongdae, Mr. Yoon?

81
00:08:22,520 --> 00:08:26,740
Well? Since that's where my soul is...

82
00:08:26,740 --> 00:08:30,780
Would you use that soul of yours 
when sorting out the receipts?

83
00:08:32,920 --> 00:08:34,520
Got it.

84
00:08:34,520 --> 00:08:36,320
Thank you.

85
00:08:49,390 --> 00:08:51,560
Good morning, Mr. Kim Do Ki.

86
00:08:51,560 --> 00:08:53,900
- You seem to be in a good mood.
- I'm always good.

87
00:08:55,100 --> 00:08:56,820
Are you working again, ahjussi?

88
00:08:56,820 --> 00:08:58,970
You're violating the Standard Labor Law.

89
00:09:01,980 --> 00:09:05,440
Mr. Kim Do Ki, I asked you to bring
 your taxi to the entrance on service days.

90
00:09:05,440 --> 00:09:07,090
How many times did I tell you?

91
00:09:07,090 --> 00:09:09,560
Must I drag the taxi here from all the way
 there in the middle of my work?

92
00:09:09,560 --> 00:09:11,310
Don't you want it serviced?

93
00:09:11,400 --> 00:09:13,100
Why aren't you saying anything? Why?

94
00:09:13,190 --> 00:09:15,260
He got his taxi serviced last week.

95
00:09:15,260 --> 00:09:16,850
- He did?
- Yeah.

96
00:09:16,850 --> 00:09:19,210
So why didn't you tell me?

97
00:09:19,210 --> 00:09:22,530
Hyungnim, move your car. There's no 
space for taxis to park.

98
00:09:22,530 --> 00:09:23,780
They're coming in. Hurry up and move it.

99
00:09:23,780 --> 00:09:26,290
- It's packed. 
- Hurry.

100
00:09:26,290 --> 00:09:29,550
[Victim Advocacy Association Meeting]
I know everyone is busy. I know that, but...

101
00:09:29,550 --> 00:09:32,430
when the sexual assault 
victims attend trials,

102
00:09:32,430 --> 00:09:34,560
no victim should attend it alone.

103
00:09:34,560 --> 00:09:37,240
Please support by accompanying them.

104
00:09:38,080 --> 00:09:39,420
All right...

105
00:09:40,480 --> 00:09:42,910
I always say this, but...

106
00:09:42,910 --> 00:09:44,850
Bluebird Shelter is a group

107
00:09:44,900 --> 00:09:49,900
that supports innocent victims of
 violent crimes and their families,

108
00:09:49,950 --> 00:09:52,450
so that they can stand up again with hope

109
00:09:52,450 --> 00:09:56,000
with collective support from the 
Department of Justice, Prosecutors' Office,

110
00:09:56,000 --> 00:09:57,480
and other agencies.

111
00:09:57,480 --> 00:09:59,640
Living expenses or medical expenses.

112
00:09:59,640 --> 00:10:02,140
Financial support like this
 is essential, too, but

113
00:10:02,140 --> 00:10:05,240
what is it they really need right now?

114
00:10:05,240 --> 00:10:09,430
I believe our job is also to mull over
 and resolve these issues.

115
00:10:09,430 --> 00:10:11,890
It's not something only money could solve.

116
00:10:11,890 --> 00:10:16,000
Please keep in mind that we work 
with our hearts and on our feet.

117
00:10:16,000 --> 00:10:18,190
Aigoo, what? You're done already?

118
00:10:18,190 --> 00:10:21,830
Aigoo, I get to see the face of the 
busy Deputy Chief Prosecutor here.

119
00:10:21,830 --> 00:10:23,420
It's my honor, sir.

120
00:10:23,420 --> 00:10:25,860
I was going to join you on time...

121
00:10:25,860 --> 00:10:28,480
but meeting with the D.A. went on forever.

122
00:10:28,480 --> 00:10:31,250
Always asking for an increase in
 financial support and manpower.

123
00:10:31,250 --> 00:10:34,560
What would you get out of 
a meeting with Bluebird?

124
00:10:34,560 --> 00:10:37,470
A face-to-face meeting with the D.A. 
would be much more beneficial for you.

125
00:10:37,470 --> 00:10:40,710
All right. Lunch is on me for being late.

126
00:10:40,710 --> 00:10:44,270
Anyway, you said you'd assign me 
a staff. What's going on with that?

127
00:10:44,270 --> 00:10:46,660
Yeah. I found someone for you already.

128
00:10:46,660 --> 00:10:48,680
I'll set up an introductory meeting soon.

129
00:10:48,680 --> 00:10:50,750
- Hurry it up. 
- Got it.

130
00:10:50,750 --> 00:10:52,100
How is the person?

131
00:10:52,100 --> 00:10:54,480
He needs to be tenacious
 to work with Bluebird.

132
00:10:54,480 --> 00:10:55,710
Tenacity?

133
00:10:57,070 --> 00:10:59,140
Don't even worry about that.

134
00:10:59,140 --> 00:11:01,930
A tenacious nutjob, I tell you.

135
00:11:03,030 --> 00:11:04,360
Nutjob?

136
00:11:10,980 --> 00:11:13,320
Oh, son! Are you awake?

137
00:11:13,320 --> 00:11:15,200
Do you recognize me?

138
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
- Father.
- Yeah...

139
00:11:20,830 --> 00:11:22,530
He woke up!

140
00:11:24,000 --> 00:11:25,660
Excuse me!

141
00:11:25,660 --> 00:11:28,250
The patient woke up! Please come!

142
00:11:31,020 --> 00:11:32,640
Are you okay?

143
00:11:32,640 --> 00:11:36,130
I thought you'd never wake up. 
I was so worried.

144
00:11:36,130 --> 00:11:38,240
You did well. So proud of you.

145
00:11:39,270 --> 00:11:40,810
Who are you...

146
00:11:42,770 --> 00:11:45,290
Yes, this is the hospital. He woke up.

147
00:11:45,290 --> 00:11:47,380
We'll be there before noon.

148
00:11:47,380 --> 00:11:48,510
Yes.

149
00:11:49,900 --> 00:11:51,560
How is he? Is he allowed to move?

150
00:11:51,560 --> 00:11:54,170
I'll have to monitor his progress, but

151
00:11:54,170 --> 00:11:56,150
I don't think he'll have any 
trouble moving around.

152
00:11:56,150 --> 00:11:58,630
- He has no trouble moving around?
- Yes.

153
00:11:58,630 --> 00:12:00,610
What a relief.

154
00:12:00,610 --> 00:12:03,810
I must have amnesia.

155
00:12:03,810 --> 00:12:07,100
By chance, are we lovers?

156
00:12:07,100 --> 00:12:08,570
Oh, right.

157
00:12:08,570 --> 00:12:11,150
I guess you're seeing me for the first time.

158
00:12:15,100 --> 00:12:17,340
You ran away while being transferred 
to the Prosecutors' Office.

159
00:12:17,340 --> 00:12:19,590
I don't have to inform you of 
the Miranda Rights again, right?

160
00:12:19,590 --> 00:12:20,880
Would you like me to repeat it?

161
00:12:20,880 --> 00:12:22,280
Huh? What's this?

162
00:12:22,280 --> 00:12:23,390
Don't you remember?

163
00:12:23,390 --> 00:12:25,020
You jumped off from the third 
floor while running away.

164
00:12:25,020 --> 00:12:26,810
You've been in a coma for 
almost two weeks.

165
00:12:29,240 --> 00:12:31,180
- Your legs are okay, right?
- Yeah.

166
00:12:31,180 --> 00:12:33,180
Okay. You can walk just fine.

167
00:12:33,180 --> 00:12:34,870
Hey, hey, hey.

168
00:12:34,870 --> 00:12:38,520
Don't mess around. Tell her the truth.

169
00:12:38,520 --> 00:12:41,370
The way I see it, she'll chase 
you until you die.

170
00:12:41,370 --> 00:12:43,210
She's been watching you every night. 
She didn't sleep at all.

171
00:12:43,210 --> 00:12:45,640
She's been watching me every night?

172
00:12:45,640 --> 00:12:47,530
Yeah! With her eyes wide open!

173
00:12:51,560 --> 00:12:55,090
I wasn't your caregiver, 
so no need to feel bad for me.

174
00:12:57,510 --> 00:12:58,980
See you later.

175
00:13:02,960 --> 00:13:04,860
Let's turn him over to the trial 
prosecution before lunch,

176
00:13:04,860 --> 00:13:06,790
and go onto the next case.

177
00:13:06,790 --> 00:13:08,960
I wish you'd take a break.

178
00:13:08,960 --> 00:13:10,520
I don't need to rest.

179
00:13:10,520 --> 00:13:12,390
I rested here more than enough.

180
00:13:12,390 --> 00:13:14,910
- And it's boring to rest.
- Excuse me.

181
00:13:14,910 --> 00:13:17,530
Oh, no, Maria. The bleeding 
won't stop. Doctor...

182
00:13:17,530 --> 00:13:19,310
Can you stop the bleeding?

183
00:13:19,310 --> 00:13:21,160
Geez, what do I do?

184
00:13:23,150 --> 00:13:24,620
Is there something on my face?

185
00:13:24,620 --> 00:13:27,610
Look at the dark circles 
on your pretty face.

186
00:13:27,610 --> 00:13:29,670
It means you should rest.

187
00:13:30,940 --> 00:13:33,190
- You heard the news on Jo Do Cheol, right?
- Which one?

188
00:13:33,190 --> 00:13:34,900
That he went missing?

189
00:13:34,900 --> 00:13:37,170
That an incident occurred.

190
00:13:44,280 --> 00:13:45,980
Geez!

191
00:13:45,980 --> 00:13:49,000
If you're going to barge in like that,
 don't bother knocking.

192
00:13:49,000 --> 00:13:50,150
It's more offensive!

193
00:13:50,150 --> 00:13:51,580
I'll take Jo Do Cheol's case.

194
00:13:51,580 --> 00:13:52,730
Why would you?

195
00:13:52,730 --> 00:13:54,690
I heard he's missing. We should find him.

196
00:13:54,700 --> 00:13:58,700
So why would you do that? 
The police are investigating.

197
00:13:58,700 --> 00:14:00,480
Jo Do Cheol recently...

198
00:14:01,320 --> 00:14:03,120
Don't mind me.

199
00:14:03,120 --> 00:14:06,610
I was focusing on making coffee.
 I didn't hear a word.

200
00:14:06,610 --> 00:14:08,310
Have a seat.

201
00:14:09,420 --> 00:14:11,840
Should I step outside for a moment?

202
00:14:11,840 --> 00:14:13,180
Where do you think you're going?

203
00:14:13,180 --> 00:14:14,790
Sit down over here, too.

204
00:14:14,790 --> 00:14:16,210
Sure.

205
00:14:16,210 --> 00:14:17,860
Oh, thank you.

206
00:14:19,940 --> 00:14:21,610
Prosecutor Kang.

207
00:14:21,610 --> 00:14:23,450
You know Bluebird Foundation, right?

208
00:14:23,450 --> 00:14:26,690
- Yes, it's a victim advocacy group.
- Right.

209
00:14:26,690 --> 00:14:29,330
He's the CEO of the Bluebird Foundation.

210
00:14:29,330 --> 00:14:32,120
Nice to meet you. I'm Jang Sung Cheol.

211
00:14:32,120 --> 00:14:33,830
Yes, nice to meet you.

212
00:14:33,830 --> 00:14:36,770
And she's the hands-on staff for 
Bluebird that I mentioned before.

213
00:14:36,770 --> 00:14:38,220
Prosecutor Kang Ha Na.

214
00:14:41,110 --> 00:14:43,260
Out of the blue? What do you mean?

215
00:14:44,090 --> 00:14:46,660
He needs someone with tenacity.

216
00:14:46,660 --> 00:14:48,110
I recommended you.

217
00:14:48,110 --> 00:14:50,350
You're known for your tenacity.

218
00:14:50,350 --> 00:14:51,650
You don't like it?

219
00:14:52,590 --> 00:14:55,160
No, it's not that I don't like this.

220
00:14:56,130 --> 00:14:59,340
You never mentioned it. I'm hearing 
this for the first time.

221
00:14:59,340 --> 00:15:02,570
You represent the Prosecutors' Office, 
Prosecutor Kang. Do a good job.

222
00:15:02,570 --> 00:15:04,720
Don't worry about that 
Jo Do Cheol or whatever.

223
00:15:06,070 --> 00:15:09,930
I'm not sure if now is the 
right time to say this, but

224
00:15:09,930 --> 00:15:11,800
I look forward to working with you.

225
00:15:12,510 --> 00:15:14,940
No, I'm the one looking forward to it.

226
00:15:14,940 --> 00:15:17,920
Prosecutor Jo told me a lot about you.

227
00:15:17,920 --> 00:15:19,580
I heard you're pretty famous
 in the Prosecutors' Office.

228
00:15:19,580 --> 00:15:21,580
- Oh, really?
- Yes.

229
00:15:21,580 --> 00:15:23,300
- What did he tell you?
- Nut...

230
00:15:24,120 --> 00:15:25,230
Nut?

231
00:15:25,230 --> 00:15:26,640
That you're a brainiac.

232
00:15:26,640 --> 00:15:28,350
That you're a brainy prosecutor.

233
00:15:31,770 --> 00:15:33,760
There's no way Sunbaenim 
would say that, though...

234
00:15:33,760 --> 00:15:35,520
Huh?

235
00:15:41,940 --> 00:15:44,110
Mister, please go to Wangsimni.

236
00:15:51,540 --> 00:15:55,070
Jo Do Cheol disappeared yesterday 
as soon as he was released from prison.

237
00:15:55,070 --> 00:15:58,130
The police aren't able to pinpoint 
Jo Do Cheol's whereabouts yet.

238
00:15:58,130 --> 00:16:01,250
What is this world coming to that punks
 like that are walking around free?

239
00:16:01,250 --> 00:16:03,540
Is it okay to leave violent criminals roam free...

240
00:16:03,540 --> 00:16:06,910
Geez, how scary it is for us to raise our kids.

241
00:16:06,910 --> 00:16:08,280
Aigoo, seriously.

242
00:16:08,280 --> 00:16:10,010
Don't you think so, mister?

243
00:16:11,920 --> 00:16:15,940
♫ Three bears live in a house ♫

244
00:16:15,940 --> 00:16:19,950
♫ Papa bear, mama bear, baby bear ♫

245
00:16:19,950 --> 00:16:23,810
♫ Papa bear is chubby ♫

246
00:16:25,280 --> 00:16:26,920
Why is he doing that?

247
00:16:33,800 --> 00:16:37,100
Hey! Hey! Drive properly!

248
00:16:39,890 --> 00:16:41,420
Kids, are you all right?

249
00:16:41,420 --> 00:16:43,120
Seo Jin, don't cry. It's okay.

250
00:16:45,170 --> 00:16:46,820
What's wrong with that car?

251
00:16:52,600 --> 00:16:54,500
Whoa, whoa, whoa.

252
00:16:54,500 --> 00:16:56,000
Oh, geez!

253
00:16:56,050 --> 00:16:58,420
Why is he doing that? It's so dangerous.

254
00:16:58,420 --> 00:16:59,710
Geez.

255
00:16:59,710 --> 00:17:01,340
- Kids, it's okay. 
- Don't cry.

256
00:17:01,340 --> 00:17:02,800
What should we do?

257
00:17:02,800 --> 00:17:04,360
What do we do?

258
00:17:11,080 --> 00:17:12,740
Geez!

259
00:17:12,740 --> 00:17:14,740
Geez, don't they have anything else to do?

260
00:17:14,740 --> 00:17:17,930
How dare they road rage 
with a van full of kids?

261
00:17:26,400 --> 00:17:27,950
- What?
- A taxi?

262
00:17:27,950 --> 00:17:29,220
Oh-ho?

263
00:17:32,740 --> 00:17:33,980
What?

264
00:17:45,720 --> 00:17:47,940
Whoa, whoa, whoa...

265
00:17:56,060 --> 00:17:58,260
Hey! Hey!

266
00:17:58,260 --> 00:17:59,610
Hey! What the hell?

267
00:17:59,610 --> 00:18:01,810
- Pull over!
- Who the hell are you?

268
00:18:01,810 --> 00:18:03,970
Stop the taxi!

269
00:18:03,970 --> 00:18:05,050
Pull over!

270
00:18:05,050 --> 00:18:07,020
Hey! Hey!

271
00:18:07,020 --> 00:18:09,570
Pull over! How dare you?

272
00:18:09,570 --> 00:18:11,280
- Hey!
- Pull up!

273
00:18:11,280 --> 00:18:13,150
Block him.

274
00:18:31,760 --> 00:18:34,130
Sir, are you in a hurry?

275
00:18:34,130 --> 00:18:36,360
May I stop here for a moment?

276
00:18:36,360 --> 00:18:37,710
What are you going to do?

277
00:18:37,710 --> 00:18:39,630
Instead, I'll take the taxi fare 
only up to this point.

278
00:18:39,630 --> 00:18:41,210
But I still have a long way to go.

279
00:18:41,210 --> 00:18:43,390
Well, I'd be grateful if you'd do that.

280
00:18:43,390 --> 00:18:45,140
Thank you for your understanding.

281
00:18:48,800 --> 00:18:50,200
Mister.

282
00:18:51,560 --> 00:18:53,060
Mister!

283
00:18:56,050 --> 00:18:58,100
- It's 911.
- I'm reporting road rage.

284
00:18:58,100 --> 00:19:00,030
- Know who you are, man.
- He's getting hassled.

285
00:19:00,030 --> 00:19:01,700
You have to come here fast–

286
00:19:01,700 --> 00:19:03,950
Sir, you're getting hassled?

287
00:19:03,950 --> 00:19:05,370
Sir?

288
00:19:08,280 --> 00:19:09,450
Sir?

289
00:19:09,450 --> 00:19:12,180
A golf club. He's about to
 hit a man with a golf club!

290
00:19:15,330 --> 00:19:16,880
A golf club?

291
00:19:16,880 --> 00:19:19,710
Well, I guess he's kind of like a swordsman.

292
00:19:19,710 --> 00:19:21,080
What is the location?

293
00:19:21,080 --> 00:19:23,580
I don't think you need to come if you're busy.

294
00:19:23,580 --> 00:19:25,800
My apologies.

295
00:19:33,510 --> 00:19:35,240
Drive properly.

296
00:19:35,240 --> 00:19:36,710
Yes, hyungnim.

297
00:19:45,870 --> 00:19:47,940
Thank you, hyungnim!

298
00:20:32,370 --> 00:20:35,020
I discovered something interesting today.

299
00:20:35,020 --> 00:20:36,440
Aren't you curious?

300
00:20:37,490 --> 00:20:39,130
What is it?

301
00:20:39,130 --> 00:20:42,670
Why do you drive the longest, but

302
00:20:42,670 --> 00:20:44,870
why do you make the least?

303
00:20:46,250 --> 00:20:47,470
I'm not sure.

304
00:20:47,470 --> 00:20:49,970
What are you doing during work hours?

305
00:20:49,970 --> 00:20:51,810
Do you go driving around
 in a company taxi?

306
00:20:51,810 --> 00:20:54,400
Mister, that's embezzlement.

307
00:20:54,400 --> 00:20:56,000
Em... embezzlement?

308
00:20:56,000 --> 00:20:59,300
If you fill up and drive around with 
company money, that's embezzling.

309
00:21:00,290 --> 00:21:03,060
I think this is a conspiracy.

310
00:21:03,060 --> 00:21:04,740
If you think it's unfair, just fix it.

311
00:21:04,740 --> 00:21:07,630
Why not drive less for now?

312
00:21:07,630 --> 00:21:08,980
Okay?

313
00:22:09,020 --> 00:22:11,330
[In this world, you're...]

314
00:23:03,530 --> 00:23:06,640
Mom...

315
00:23:06,640 --> 00:23:09,060
Please...

316
00:23:09,060 --> 00:23:12,840
I don't want to die...

317
00:23:12,840 --> 00:23:16,850
I don't want to die...

318
00:23:35,320 --> 00:23:38,290
[Taxi Driver: 080-505-8282, Don't kill yourself, 
take revenge. We will do it for you.]

319
00:24:24,820 --> 00:24:28,570
Where are we going right now?

320
00:24:29,500 --> 00:24:31,090
To take revenge.

321
00:24:41,360 --> 00:24:43,400
Could you tell me what happened?

322
00:24:44,350 --> 00:24:46,750
What's happened to you all this time.

323
00:24:49,680 --> 00:24:55,840
[A few months ago]
I'm Kang Maria, and I grew up in an orphanage.

324
00:24:57,270 --> 00:24:59,050
- Unni!
- Noona!

325
00:25:01,480 --> 00:25:04,540
Noona, can't you stay?

326
00:25:04,540 --> 00:25:07,070
She can't. She has to leave.

327
00:25:07,070 --> 00:25:08,940
I'll come and visit often.

328
00:25:08,940 --> 00:25:11,930
We pulled our money together
 and got this for you.

329
00:25:11,930 --> 00:25:13,580
Thanks.

330
00:25:13,580 --> 00:25:15,210
What is it?

331
00:25:15,210 --> 00:25:18,320
Think of us whenever you 
drink water out of it.

332
00:25:19,550 --> 00:25:21,460
I'll work hard...

333
00:25:21,460 --> 00:25:24,860
and buy lots of toys and 
lots of yummy food.

334
00:25:24,860 --> 00:25:27,490
- You guys, visit me often.
- Okay.

335
00:25:27,490 --> 00:25:30,210
- Unni, bye.
- Promise.

336
00:25:31,610 --> 00:25:33,700
I'll miss you.

337
00:25:33,700 --> 00:25:38,000
Gosh, you must be so sad parting 
with your siblings, Maria.

338
00:25:38,000 --> 00:25:40,080
I'll work hard and...

339
00:25:40,080 --> 00:25:43,860
I want to live with my siblings. 
That's my dream.

340
00:25:43,860 --> 00:25:46,690
Gosh, Maria. You have such 
a beautiful dream.

341
00:25:47,800 --> 00:25:49,710
The company you're going to right now

342
00:25:49,710 --> 00:25:52,070
produces fermented food 
and distributes them.

343
00:25:52,070 --> 00:25:55,140
It's a social enterprise, so there's 
no bias against the disabled.

344
00:25:55,140 --> 00:25:57,300
They're very understanding.

345
00:25:57,300 --> 00:25:59,740
And they provide food and lodging.

346
00:25:59,740 --> 00:26:03,410
It would be great as your first job.

347
00:26:03,410 --> 00:26:04,770
Yes.

348
00:26:23,650 --> 00:26:25,620
All right, all right.

349
00:26:25,620 --> 00:26:27,290
Go straight in.

350
00:26:33,100 --> 00:26:34,900
But...

351
00:26:34,970 --> 00:26:37,740
didn't you say she has 
an intellectual disability?

352
00:26:37,740 --> 00:26:39,710
She seems so normal.

353
00:26:39,710 --> 00:26:43,070
I have an intellectual disability level 3.

354
00:26:43,070 --> 00:26:46,290
She speaks well, very clearly.

355
00:26:46,290 --> 00:26:48,470
What is her age level?

356
00:26:48,470 --> 00:26:50,180
Is she around kindergarten level?

357
00:26:50,180 --> 00:26:53,170
She's actually 18 years old and...

358
00:26:53,170 --> 00:26:56,000
she's about first- or second-grade level.

359
00:26:56,000 --> 00:26:58,800
Then she can talk to people.

360
00:26:58,800 --> 00:27:00,740
She can communicate, no problem, right?

361
00:27:00,740 --> 00:27:02,160
Well...

362
00:27:02,160 --> 00:27:04,520
I'm certified in Microsoft Word.

363
00:27:04,520 --> 00:27:08,920
I'm the number one in my orphanage.

364
00:27:08,920 --> 00:27:12,740
Then you have level 3 and ranked 
number one. You got it all.

365
00:27:12,740 --> 00:27:14,240
She's the best. The best.

366
00:27:14,240 --> 00:27:15,730
Thank you.

367
00:27:15,730 --> 00:27:18,000
Did you sign it? Now that 
we signed the contract,

368
00:27:18,000 --> 00:27:21,470
then let her start working today.

369
00:27:21,470 --> 00:27:24,580
Come. You can come with me.

370
00:27:24,580 --> 00:27:26,820
All right then.

371
00:27:27,790 --> 00:27:30,400
Maria, I'll get going now.

372
00:27:30,400 --> 00:27:32,210
If anything comes up, call me.

373
00:27:32,210 --> 00:27:33,470
- Okay. 
- All right.

374
00:27:35,500 --> 00:27:36,980
Maria, come.

375
00:27:36,980 --> 00:27:38,430
Now, now, now.

376
00:27:38,430 --> 00:27:39,680
We have a newbie.

377
00:27:39,680 --> 00:27:41,840
Work harder. Good, good.

378
00:27:41,840 --> 00:27:43,490
Come in.

379
00:27:44,600 --> 00:27:46,370
You can go over here.

380
00:27:47,800 --> 00:27:49,350
Then...

381
00:27:49,350 --> 00:27:52,110
Maria, you can...

382
00:27:52,110 --> 00:27:53,530
sit over here and...

383
00:27:53,530 --> 00:27:57,170
use a sponge to shake off 
the scales from these fish.

384
00:27:57,170 --> 00:28:01,440
I was told that I'll be working
 with a computer.

385
00:28:01,440 --> 00:28:03,090
Oh, computer?

386
00:28:03,090 --> 00:28:06,010
Computer? Yeah, I'll let you 
work with it next time.

387
00:28:06,010 --> 00:28:09,550
But for now, you have to do this.
 Shake it off.

388
00:28:09,550 --> 00:28:12,610
I'm scared of fishes.

389
00:28:12,610 --> 00:28:14,820
No, this is... look.

390
00:28:14,820 --> 00:28:16,010
What's there to be scared of?

391
00:28:16,010 --> 00:28:18,010
It's small and cute. Hold it and...

392
00:28:18,010 --> 00:28:20,620
scrape it off with this.

393
00:28:20,620 --> 00:28:23,360
You're not fighting with it.

394
00:28:23,360 --> 00:28:25,190
I can't do it.

395
00:28:25,190 --> 00:28:27,060
- I'm scared.
- This is nothing.

396
00:28:41,340 --> 00:28:44,250
We have a newbie, so I was training her.

397
00:28:44,250 --> 00:28:45,670
Say hello.

398
00:28:46,620 --> 00:28:48,710
I told her to shake off the scales, but

399
00:28:48,710 --> 00:28:51,280
she says she's scared of the fish.

400
00:28:52,490 --> 00:28:54,560
You're scared of the fish?

401
00:28:54,560 --> 00:28:56,730
Yes, they scare me.

402
00:29:05,120 --> 00:29:06,530
Are you friends yet?

403
00:29:06,530 --> 00:29:08,580
You're not friends yet?

404
00:29:15,350 --> 00:29:16,810
How about now?

405
00:29:17,870 --> 00:29:19,270
How is it?

406
00:29:27,840 --> 00:29:29,540
Geez!

407
00:29:32,240 --> 00:29:34,870
So cold. It's freezing.

408
00:29:34,870 --> 00:29:36,660
She kept crying.

409
00:29:36,660 --> 00:29:38,450
Hey, open it.

410
00:29:39,790 --> 00:29:42,890
Hey, was it always this cold?

411
00:29:42,890 --> 00:29:44,310
Yes.

412
00:29:44,310 --> 00:29:47,610
Hey. Do you want to get out and work now?

413
00:29:47,610 --> 00:29:49,630
I... want to... go back...

414
00:29:49,630 --> 00:29:52,240
- What?
- I want... to... call...

415
00:29:52,240 --> 00:29:54,570
Phone... I want to call her...

416
00:29:54,570 --> 00:29:56,300
She's not fermented yet.

417
00:29:56,300 --> 00:29:58,030
This isn't it.

418
00:30:06,660 --> 00:30:08,520
She needs to ferment quickly.

419
00:30:14,740 --> 00:30:16,760
Let's get out of here. It's freezing.

420
00:30:17,920 --> 00:30:19,830
Save me!

421
00:30:22,920 --> 00:30:24,580
Brother-in-law.

422
00:30:24,580 --> 00:30:26,650
I haven't fed her yet. Is it okay?

423
00:30:26,650 --> 00:30:27,750
Don't feed her.

424
00:30:27,750 --> 00:30:29,520
You have to control someone
 like her at the get-go

425
00:30:29,520 --> 00:30:31,390
or she'll be trouble later. Watch and learn.

426
00:30:31,390 --> 00:30:34,690
Let's eat beef rice. 
I'm craving something hot.

427
00:30:34,690 --> 00:30:36,460
[Changsung Jeokgal Food Products]

428
00:30:36,460 --> 00:30:39,110
Is anyone there?

429
00:30:45,800 --> 00:30:47,000
Open it.

430
00:30:47,950 --> 00:30:50,570
Wow, the mystery of the human body.

431
00:30:50,570 --> 00:30:52,330
She sleeps in a situation like this.

432
00:30:52,330 --> 00:30:53,390
I know.

433
00:30:56,230 --> 00:30:58,510
She's waking up. Hey, isn't it warm?

434
00:30:58,510 --> 00:31:00,750
We thought you'd be cold, 
so we brought you hot water.

435
00:31:00,750 --> 00:31:02,730
Aren't we nice?

436
00:31:02,730 --> 00:31:05,930
What do you think? Would you like 
to come out and work now?

437
00:31:07,290 --> 00:31:08,510
She's ready.

438
00:31:08,510 --> 00:31:10,060
- Pull her out.
- Okay.

439
00:31:13,760 --> 00:31:15,990
Oh, you came. Sit over here.

440
00:31:17,780 --> 00:31:20,170
Don't cry. Stop. It's okay.

441
00:31:20,170 --> 00:31:23,050
Let's do it right. Over there.

442
00:31:23,860 --> 00:31:26,560
All right. Let's work hard today.

443
00:31:26,560 --> 00:31:28,470
- Answer him.
- Yes.

444
00:31:28,470 --> 00:31:29,870
Now, she's more like a worker.

445
00:31:29,870 --> 00:31:34,460
I wanted to run away to somewhere

446
00:31:34,460 --> 00:31:37,330
- far away from those people.
- Now, now, now.

447
00:31:37,330 --> 00:31:42,320
Somewhere they can't chase me.

448
00:31:42,320 --> 00:31:44,540
Far, far away.

449
00:32:06,390 --> 00:32:08,080
[Taxi Driver: 080-505-8282, Don't kill yourself, 
take revenge. We will do it for you.]

450
00:32:45,810 --> 00:32:48,220
[Game Taxi Driver]

451
00:33:05,070 --> 00:33:06,380
Hello.

452
00:33:06,380 --> 00:33:10,580
Thank you for coming to
 Rainbow Premium Taxi Service.

453
00:33:10,580 --> 00:33:15,470
I'll tell you a few points to remember 
for your safety and convenience.

454
00:33:15,470 --> 00:33:17,330
While we're working on your case,

455
00:33:17,330 --> 00:33:20,130
the taxi meter will be left turned on.

456
00:33:20,130 --> 00:33:22,900
As for the taxi fare, after the case is closed,

457
00:33:22,900 --> 00:33:24,430
it will be settled at a later time.

458
00:33:24,430 --> 00:33:27,530
Depending on situation, 
there many be extra charge.

459
00:33:27,530 --> 00:33:29,230
After using the taxi,

460
00:33:29,230 --> 00:33:35,110
you may not mention matters relevant
 to Rainbow Premium Taxi Service to others.

461
00:33:35,110 --> 00:33:36,880
We ask you to keep that in mind.

462
00:33:36,880 --> 00:33:40,490
If you want to punish those 
who tormented you,

463
00:33:40,490 --> 00:33:42,970
press the blue button on the left.

464
00:33:42,970 --> 00:33:48,640
If you don't want to punish them, press the 
red button on the right side of the screen.

465
00:33:48,640 --> 00:33:50,960
All right. Please make your choice.

466
00:34:13,980 --> 00:34:16,010
You've made your choice.

467
00:34:16,010 --> 00:34:20,430
Shall we go and take your revenge
 with the premium taxi?

468
00:34:21,790 --> 00:34:22,870
[Rainbow]

469
00:34:31,550 --> 00:34:32,880
[Rainbow]

470
00:34:34,710 --> 00:34:36,380
[Working offsite]

471
00:34:42,740 --> 00:34:45,010
[Do not enter, staff only]

472
00:35:49,790 --> 00:35:51,280
Mr. Kim Do Ki isn't here yet?

473
00:35:51,280 --> 00:35:52,740
No, not yet.

474
00:35:53,630 --> 00:35:55,900
Go Eun.

475
00:35:55,900 --> 00:35:59,900
You know our pager? 
Let's change it to a smartphone.

476
00:35:59,930 --> 00:36:01,900
- Why?
- What do you mean, why?

477
00:36:01,900 --> 00:36:04,600
People get so shocked
 when they see a pager.

478
00:36:04,600 --> 00:36:06,250
They look at me like I'm a relic, too.

479
00:36:06,250 --> 00:36:08,110
I'm still an engineer, you know.

480
00:36:08,110 --> 00:36:10,400
What's with a pager? 
We're in the 21st century.

481
00:36:10,400 --> 00:36:13,200
Yeah. Let's change. 
This is inconvenient, too.

482
00:36:13,200 --> 00:36:15,650
Mr. Choi, your phone was hacked recently.

483
00:36:15,650 --> 00:36:18,260
They stole your contact then, 
and we keep getting weird texts.

484
00:36:18,260 --> 00:36:19,570
You're an engineer, you know.

485
00:36:19,570 --> 00:36:21,070
- What's with you?
- Mr. Park.

486
00:36:21,070 --> 00:36:23,870
You fell for smishing last month and 
had your bank account wiped out, right?

487
00:36:23,870 --> 00:36:26,350
You have no idea what security is.

488
00:36:26,350 --> 00:36:27,580
What do you mean a smartphone?

489
00:36:27,580 --> 00:36:29,040
You want everything here wiped out?

490
00:36:29,040 --> 00:36:30,280
No...

491
00:36:30,280 --> 00:36:31,670
We're using this because of you two.

492
00:36:31,670 --> 00:36:32,980
We're the idiots.

493
00:36:32,980 --> 00:36:36,110
We should've thought that first. 
The battery dies fast.

494
00:36:36,110 --> 00:36:37,190
I should charge it longer...

495
00:36:37,190 --> 00:36:38,720
What charging?

496
00:36:38,720 --> 00:36:40,270
Oh, you're here.

497
00:36:40,270 --> 00:36:41,590
Hey.

498
00:36:43,200 --> 00:36:44,700
What are you doing?

499
00:36:44,740 --> 00:36:46,400
Don't you think it's smoother 
to handle now?

500
00:36:46,400 --> 00:36:48,550
I fixed it here and there. As an engineer.

501
00:36:48,600 --> 00:36:51,400
It's not bad, but the license plate 
buttons don't work that well.

502
00:36:51,430 --> 00:36:52,890
What? No way.

503
00:36:52,890 --> 00:36:54,190
I told you we should check them.

504
00:36:54,190 --> 00:36:56,190
- You didn't, huh?
- Oh, that's right.

505
00:36:56,190 --> 00:36:57,780
I forgot all about it because
 I was working on that.

506
00:36:57,780 --> 00:36:59,650
Mr. Kim, look at this.

507
00:36:59,650 --> 00:37:01,440
Look at this.

508
00:37:01,440 --> 00:37:03,320
Isn't it awesome?

509
00:37:04,560 --> 00:37:05,520
What's this?

510
00:37:05,520 --> 00:37:08,360
It's made out of the same material
 for armored vehicles or tanks.

511
00:37:08,360 --> 00:37:11,050
We're trying to attach this to the taxi.

512
00:37:11,050 --> 00:37:13,210
With this, you can go through any wall.

513
00:37:18,200 --> 00:37:20,410
- Looks good.
- Wait and see.

514
00:37:20,410 --> 00:37:22,050
It will be very useful.

515
00:37:23,310 --> 00:37:25,240
- Is the CEO upstairs?
- Yeah.

516
00:37:32,220 --> 00:37:35,210
What's wrong with the buttons now?

517
00:37:35,210 --> 00:37:37,610
This engineer is busy.

518
00:37:37,610 --> 00:37:38,910
Press it.

519
00:37:38,910 --> 00:37:40,650
Number one.

520
00:37:40,650 --> 00:37:43,320
Okay! Next.

521
00:37:43,320 --> 00:37:45,060
Number two.

522
00:37:45,060 --> 00:37:46,740
One more time.

523
00:37:46,740 --> 00:37:48,660
Number two.

524
00:37:48,660 --> 00:37:51,500
See? It doesn't work. I told you 
to fix it a long time ago.

525
00:37:51,500 --> 00:37:53,050
It doesn't work because you didn't fix it!

526
00:37:53,050 --> 00:37:55,070
Would it work if you scream and yell?

527
00:37:55,070 --> 00:37:56,920
I'll fix it later.

528
00:37:56,920 --> 00:37:58,570
Why are you losing your temper?

529
00:37:58,570 --> 00:38:00,550
- When did I lose temper?
- Gosh, shut it!

530
00:38:00,550 --> 00:38:02,910
How many times did I tell you that
 it echos when you yell!

531
00:38:08,830 --> 00:38:11,530
- Who's the one yelling?
- That's what I'm saying.

532
00:38:11,530 --> 00:38:13,050
- I have a loud voice.
- I know.

533
00:38:13,050 --> 00:38:14,790
- I'll fix it real quick.
- Go ahead.

534
00:38:14,790 --> 00:38:16,070
Why isn't it working?

535
00:38:19,350 --> 00:38:21,170
Welcome.

536
00:38:21,170 --> 00:38:22,880
Have some tea.

537
00:38:28,570 --> 00:38:30,230
What is it you want to say?

538
00:38:30,230 --> 00:38:33,680
It bothers me that we left 
Jo Do Cheol with Chairwoman Baek.

539
00:38:48,190 --> 00:38:50,720
- Hello.
- Hello!

540
00:38:50,720 --> 00:38:53,760
Chairwoman Baek is moved by trust.

541
00:39:01,180 --> 00:39:03,450
[Waiver to relinquish body parts]

542
00:39:09,520 --> 00:39:12,480
Why are you crying? I should be crying.

543
00:39:13,750 --> 00:39:16,690
Could you be able to pay me back 
with a body like yours?

544
00:39:16,690 --> 00:39:19,790
She's infamously cruel among loan sharks.

545
00:39:19,790 --> 00:39:22,310
That's why she could be the perfect person.

546
00:39:22,310 --> 00:39:26,740
To Chairwoman Baek, Jo Do Cheol is 
 just an object we asked her to keep.

547
00:39:26,740 --> 00:39:30,200
No one else is more suitable than
 Chairwoman Baek to keep a bastard like that.

548
00:39:33,870 --> 00:39:37,100
Don't worry too much. I got it covered.

549
00:39:42,360 --> 00:39:44,470
I wanted to run away 

550
00:39:44,470 --> 00:39:49,610
to somewhere far away from those people.

551
00:39:49,610 --> 00:39:54,540
Somewhere they can't chase me.

552
00:39:54,540 --> 00:39:56,810
Far, far away.

553
00:40:01,150 --> 00:40:04,990
Based on my investigation, 
Park Joo Chan and Jo Jong Geun are

554
00:40:04,990 --> 00:40:08,350
nicely packaged as hard-working businessmen
 who contribute to the community.

555
00:40:08,350 --> 00:40:10,860
That's how they were able 
to cover up their identity.

556
00:40:12,100 --> 00:40:14,210
I have a question.

557
00:40:14,210 --> 00:40:16,770
Couldn't she have tried
 to run away somehow?

558
00:40:16,770 --> 00:40:19,410
I agree. She could've called the police, too.

559
00:40:19,410 --> 00:40:20,880
I know, right?

560
00:40:20,880 --> 00:40:23,650
That would've been so wonderful.

561
00:40:24,530 --> 00:40:28,160
Only if the police helped her out.

562
00:40:30,760 --> 00:40:34,250
No matter how hard I tried,

563
00:40:34,250 --> 00:40:38,670
I couldn't get out of there.

564
00:40:38,670 --> 00:40:40,220
Goodnight.

565
00:40:41,140 --> 00:40:44,110
Hey, stop working. Go to sleep.

566
00:40:44,110 --> 00:40:45,050
Don't turn on the light.

567
00:40:45,050 --> 00:40:46,500
Have you seen Maria?

568
00:40:46,500 --> 00:40:48,020
No, I haven't.

569
00:42:39,400 --> 00:42:41,400
Is something wrong?

570
00:42:43,580 --> 00:42:46,060
What? What...

571
00:42:46,060 --> 00:42:47,830
Gosh, your shoes...

572
00:42:50,700 --> 00:42:52,300
Get in the car for now.

573
00:42:52,300 --> 00:42:53,590
Get in.

574
00:43:06,100 --> 00:43:09,400
We changed that.

575
00:43:09,480 --> 00:43:10,940
Geez...

576
00:43:10,940 --> 00:43:13,470
Why don't you listen to me?

577
00:43:13,470 --> 00:43:16,470
Do you know how much I care 
for you and take care of you?

578
00:43:17,420 --> 00:43:20,140
You must be cold. I'll close it for you.

579
00:43:27,970 --> 00:43:30,240
Hey, I'm glad you called.

580
00:43:30,240 --> 00:43:32,590
If you didn't, I'd be looking for her all day.

581
00:43:32,590 --> 00:43:34,440
See, Hyungnim? I told you

582
00:43:34,440 --> 00:43:36,300
I can spot them faster if 
you dress them in red pants.

583
00:43:36,300 --> 00:43:38,600
That was a good point, too. 
Have a glass.

584
00:43:38,630 --> 00:43:40,760
Oh, you're still working. 
You have to drive, too.

585
00:43:40,760 --> 00:43:42,430
- Don't drink it.
- What do you mean?

586
00:43:42,430 --> 00:43:45,040
I'm working, so I won't get caught.

587
00:43:45,040 --> 00:43:48,210
- I can have a shot.
- Geez, you bastard.

588
00:43:48,210 --> 00:43:50,590
Let's be good.

589
00:43:52,180 --> 00:43:54,750
- Isn't it tough working with them?
- No.

590
00:43:54,750 --> 00:43:56,500
The ones I have now are the best.

591
00:43:56,500 --> 00:43:58,680
I've hired foreigners and 
all kinds of people.

592
00:43:58,700 --> 00:44:01,700
Geez, it's so frustrating. 
We can't communicate at all.

593
00:44:01,760 --> 00:44:04,240
I can't be teaching them language 
while beating them up.

594
00:44:04,240 --> 00:44:05,230
I'm not a teacher, you know.

595
00:44:05,230 --> 00:44:07,730
Right. If you teach the language 
with a beating, it's an academy.

596
00:44:07,730 --> 00:44:09,090
Spartan Academy.

597
00:44:10,030 --> 00:44:12,120
It's much better than any academy.

598
00:44:12,120 --> 00:44:15,080
We give them work, feed them.

599
00:44:15,080 --> 00:44:17,390
It's total heaven.

600
00:44:17,390 --> 00:44:18,900
He's kind.

601
00:44:18,900 --> 00:44:21,830
Chief Kim, take this

602
00:44:21,830 --> 00:44:24,010
and be good.

603
00:44:24,980 --> 00:44:27,440
Don't you think the water is too cold?

604
00:44:27,440 --> 00:44:29,620
She'll freeze to death at this rate.

605
00:44:29,620 --> 00:44:31,980
You should check while drinking.

606
00:44:34,660 --> 00:44:36,160
Save me...

607
00:44:39,500 --> 00:44:41,820
Listen to those ahjussis.

608
00:44:41,820 --> 00:44:43,900
So they'll buy you lots of delicious food.

609
00:44:43,900 --> 00:44:46,400
You have to make it simple
 for people like her.

610
00:44:46,400 --> 00:44:48,900
Listen up. I can't help you.

611
00:44:48,970 --> 00:44:51,830
So think of this place 
as your home. Got it?

612
00:44:51,830 --> 00:44:53,930
Rescue me.

613
00:44:53,930 --> 00:44:55,540
I don't want to! I won't rescue you.

614
00:44:55,540 --> 00:44:56,930
Why would I rescue you?

615
00:44:56,930 --> 00:44:59,230
You're in big trouble if you escape again.

616
00:45:01,760 --> 00:45:03,350
There.

617
00:45:05,170 --> 00:45:06,960
Help me.

618
00:45:13,170 --> 00:45:15,630
I'm in. I think we should go for it.

619
00:45:15,630 --> 00:45:18,140
If you're not in, you're with them.

620
00:45:19,660 --> 00:45:21,640
We were all going to do it.

621
00:45:21,640 --> 00:45:23,840
You raised your hand too fast.

622
00:45:26,140 --> 00:45:28,560
Okay. If all agree, 
then shall we get started?

623
00:45:28,560 --> 00:45:29,490
Yes.

624
00:45:29,490 --> 00:45:31,280
Which item should we use this time?

625
00:45:31,280 --> 00:45:33,540
- Let's go with something that flies.
- Hey, how could it fly?

626
00:45:33,600 --> 00:45:36,800
Let's get to it.

627
00:46:19,030 --> 00:46:20,350
[Seoul 24, Ma 5283]

628
00:46:32,290 --> 00:46:33,080
[Premium Taxi]

629
00:46:35,180 --> 00:46:37,800
5283 in operation.

630
00:46:47,750 --> 00:46:50,600
[Crazy-Chicken]

631
00:46:51,300 --> 00:46:52,760
We're off!

632
00:46:54,430 --> 00:46:56,270
Let's go!

633
00:46:56,270 --> 00:46:57,450
Gosh!

634
00:46:57,450 --> 00:46:58,830
Crazy-Chicken!

635
00:46:58,830 --> 00:47:01,130
- He's dead.
- Later, later.

636
00:47:01,130 --> 00:47:02,670
- We're so late.
- We have to go?

637
00:47:02,670 --> 00:47:03,990
Okay, okay, okay.

638
00:47:05,040 --> 00:47:06,330
[Premium Taxi]

639
00:47:43,250 --> 00:47:45,630
Hurry it up.

640
00:47:45,630 --> 00:47:47,970
We're out of time.

641
00:47:47,970 --> 00:47:48,830
Hey.

642
00:47:48,830 --> 00:47:51,350
For a fermentation company, 
their security is pretty tight.

643
00:47:51,350 --> 00:47:54,030
Security is for when people try to break 
into a property from the outside.

644
00:47:54,030 --> 00:47:57,870
But most of the gates are
 locked from the outside.

645
00:47:59,070 --> 00:48:00,240
It's true.

646
00:48:00,240 --> 00:48:02,500
That's not for security. It's imprisonment.

647
00:48:02,500 --> 00:48:04,070
Stopping from going outside.

648
00:48:04,070 --> 00:48:05,280
Hurry up! Move it!

649
00:48:05,280 --> 00:48:06,600
On their promo tagline,

650
00:48:06,600 --> 00:48:09,180
it says they're a "social enterprise that 
coexists with the disabled community."

651
00:48:09,180 --> 00:48:10,900
And that's what they do.

652
00:48:14,040 --> 00:48:15,490
Take it down!

653
00:48:15,490 --> 00:48:16,870
Move your arms.

654
00:48:16,870 --> 00:48:20,040
- Don't they understand Korean?
- Hurry, hurry!

655
00:49:07,880 --> 00:49:09,350
Maria.

656
00:49:10,610 --> 00:49:12,560
Go to the laundry room.

657
00:49:12,560 --> 00:49:14,340
The laundry is piling up.

658
00:49:18,080 --> 00:49:21,890
The rest of you, work hard 
and peel off the scales.

659
00:49:33,440 --> 00:49:35,430
We're going to do something really fun.

660
00:49:35,430 --> 00:49:38,110
I'll loosen up my pants and follow me.

661
00:49:38,110 --> 00:49:40,140
It's really fun. Take your clothes off. 
Follow me.

662
00:49:40,140 --> 00:49:42,230
Help me! Maria!

663
00:49:42,230 --> 00:49:45,120
Help me!

664
00:49:52,950 --> 00:49:54,520
Maria!

665
00:49:54,520 --> 00:49:55,930
Maria!

666
00:49:56,880 --> 00:49:58,630
Oh, no...

667
00:49:58,630 --> 00:50:00,370
What do I do?

668
00:50:01,800 --> 00:50:03,220
Blood...

669
00:50:03,220 --> 00:50:04,670
Maria, wake up!

670
00:50:04,670 --> 00:50:06,270
Hey, call 911!

671
00:50:06,270 --> 00:50:08,700
Call 911!

672
00:50:18,720 --> 00:50:21,000
Doesn't Noona make any side dishes?

673
00:50:21,000 --> 00:50:22,370
There's nothing.

674
00:50:25,800 --> 00:50:27,880
Brother-in-law, do you want
 to eat chicken?

675
00:50:27,880 --> 00:50:29,540
Chicken...

676
00:50:29,540 --> 00:50:31,390
- Fried chicken? 
- Yes.

677
00:50:31,390 --> 00:50:33,480
- Order two.
- Good.

678
00:50:33,500 --> 00:50:36,100
Two stupid-looking guys came by
 the factory earlier and gave me this

679
00:50:36,160 --> 00:50:37,880
saying they opened up a restaurant.

680
00:50:38,980 --> 00:50:40,930
A new chicken place is open!

681
00:50:40,930 --> 00:50:42,400
Hello.

682
00:50:42,400 --> 00:50:43,770
Here.

683
00:50:43,770 --> 00:50:46,010
We opened up a chicken restaurant.

684
00:50:46,010 --> 00:50:47,430
The yellow chicken you sprinkle on.

685
00:50:47,430 --> 00:50:49,480
It's Crazy-Chicken!

686
00:50:49,480 --> 00:50:51,000
One plus one.

687
00:50:51,000 --> 00:50:52,430
Do you sell something here?

688
00:50:52,430 --> 00:50:54,960
It's a jeotgal factory. You can't go in.

689
00:50:54,960 --> 00:50:56,770
What kind of jeotgal do you sell?

690
00:50:56,770 --> 00:50:59,010
This and that. All kinds of jeotgals.

691
00:50:59,010 --> 00:51:00,960
You can find it in a market later.

692
00:51:00,960 --> 00:51:02,470
Please order.

693
00:51:02,470 --> 00:51:03,790
So that we can make a living.

694
00:51:05,650 --> 00:51:07,170
Thank you!

695
00:51:07,170 --> 00:51:09,600
- Chicken!
- Brand new chicken restaurant!

696
00:51:09,600 --> 00:51:12,200
[Yellow chicken you sprinkle on]

697
00:51:14,540 --> 00:51:15,850
Who is it?

698
00:51:15,850 --> 00:51:18,620
Are you the jeokgal factory owner?

699
00:51:18,620 --> 00:51:20,950
I'll make it real good, real quick.

700
00:51:20,950 --> 00:51:22,440
Yes, yes.

701
00:51:22,440 --> 00:51:24,500
One is free.

702
00:51:29,160 --> 00:51:31,520
[Crazy-Chicken]

703
00:51:33,760 --> 00:51:35,910
Wait. I'm so curious. Let me taste.

704
00:51:35,910 --> 00:51:37,580
No. I said, you can't.

705
00:51:37,580 --> 00:51:39,120
Hyungnim, if you eat this...

706
00:51:39,120 --> 00:51:41,400
Eat later. Make a delivery.

707
00:51:41,400 --> 00:51:43,760
Hyungnim, go and deliver.

708
00:51:43,800 --> 00:51:46,000
- Okay.
- Eat later.

709
00:51:49,500 --> 00:51:52,320
Wow, they deliver so fast. It's great.

710
00:51:52,320 --> 00:51:53,600
Hello.

711
00:51:53,600 --> 00:51:55,900
I'm from Crazy-Chicken.

712
00:51:55,990 --> 00:51:58,390
What a quick delivery.

713
00:51:58,390 --> 00:52:00,270
That took ten minutes. 
As if you had it prepared.

714
00:52:00,270 --> 00:52:01,620
You gave us one more free, right?

715
00:52:01,620 --> 00:52:04,080
Yes. You ordered one and two came.

716
00:52:04,080 --> 00:52:06,030
Beer 1,000 cc is on the house.

717
00:52:06,030 --> 00:52:08,140
- Thank you!
- Enjoy.

718
00:52:08,140 --> 00:52:11,130
- Thank you! Sell a lot.
- Thank you.

719
00:52:11,130 --> 00:52:12,820
Good night.

720
00:52:14,590 --> 00:52:18,500
This is the newest kind of chicken.

721
00:52:18,500 --> 00:52:21,740
You have to sprinkle this 
powder on top as you eat.

722
00:52:21,740 --> 00:52:23,380
It's unbelievable.

723
00:52:23,380 --> 00:52:24,610
Try it.

724
00:52:24,610 --> 00:52:28,220
Open this and...

725
00:52:28,220 --> 00:52:30,290
You have to sprinkle this on.

726
00:52:30,290 --> 00:52:31,510
Don't sprinkle mine. It doesn't taste good.

727
00:52:31,510 --> 00:52:34,650
Geez, it's good if you sprinkle it. Trust me.

728
00:52:34,650 --> 00:52:37,920
Sprinkle it on and eat it like that.

729
00:52:37,920 --> 00:52:39,450
It's the best.

730
00:52:43,010 --> 00:52:44,640
Isn't it good?

731
00:52:46,820 --> 00:52:49,500
Gosh, Maria likes chicken, too.

732
00:52:50,480 --> 00:52:52,080
I miss Maria.

733
00:52:53,090 --> 00:52:54,940
Be sure to manage our things well.

734
00:52:55,800 --> 00:52:57,140
Yes, sir.

735
00:52:58,000 --> 00:53:00,500
- Sprinkle it all.
- Okay.

736
00:53:03,190 --> 00:53:04,910
I told you it's tasty.

737
00:53:29,970 --> 00:53:32,250
I need three minutes.

738
00:53:37,150 --> 00:53:38,400
Gosh, seriously.

739
00:53:53,450 --> 00:53:55,400
I'll ask you a question. 
Try to guess the answer.

740
00:53:55,400 --> 00:53:56,440
What is it?

741
00:53:56,440 --> 00:53:59,810
What is the passcode for 
the safe that is in front of me?

742
00:53:59,810 --> 00:54:01,420
How many digits?

743
00:54:01,420 --> 00:54:02,950
That's included in the question.

744
00:54:02,950 --> 00:54:04,390
I'll give you three chances.

745
00:54:04,390 --> 00:54:05,610
What the heck?

746
00:54:05,610 --> 00:54:07,410
What kind of question is that?

747
00:54:10,580 --> 00:54:13,860
It's like you're saying, "Guess how I feel."

748
00:54:13,860 --> 00:54:15,330
That's also included in the question.

749
00:54:15,330 --> 00:54:16,990
You have only one chance.

750
00:54:18,330 --> 00:54:20,160
[Hacking mode]

751
00:54:21,070 --> 00:54:23,150
At the moment, Mr. Kim Do Ki feels...

752
00:54:23,150 --> 00:54:25,780
complete trust for me.

753
00:54:25,780 --> 00:54:29,480
And the passcode for the safe is 2580.

754
00:54:31,760 --> 00:54:33,220
100 points.

755
00:54:35,410 --> 00:54:38,170
- But zero points for inside the safe.
- Why?

756
00:54:38,170 --> 00:54:39,360
There's no cash.

757
00:54:39,360 --> 00:54:42,850
They don't know the difference 
between a cabinet and a safe.

758
00:54:42,850 --> 00:54:47,080
Next news is about the disappearance 
of a criminal Jo Do Cheol.

759
00:54:47,080 --> 00:54:49,760
A violent criminal Jo Do Cheol, 
who was released from the prison recently

760
00:54:49,760 --> 00:54:52,760
in the midst of focused attention, 
has gone missing.

761
00:54:52,760 --> 00:54:55,790
The investigators have checked Jo's
 phone records and financial activities

762
00:54:55,790 --> 00:54:58,630
as well as asking people around him.

763
00:54:58,630 --> 00:55:03,500
But there is no clue to figure out 
his whereabouts yet.

764
00:55:03,500 --> 00:55:06,680
Jo Do Cheol's disappearance...

765
00:55:06,680 --> 00:55:10,720
is particularly disconcerting 
for the victim and...

766
00:55:12,960 --> 00:55:17,650
[Lost contact after the release... can't trace his whereabouts]
Jo has not been answering calls from the 
Department of Justice to track his whereabouts.

767
00:55:17,650 --> 00:55:21,330
The authorities suspect that his electronic 
anklets have been destroyed as well.

768
00:55:21,330 --> 00:55:25,250
[Concerns over his retaliation 
against the victim and community]
The residents and the community where 
Jo committed his crime...

769
00:55:25,250 --> 00:55:27,290
He hasn't changed at all.

770
00:55:27,290 --> 00:55:29,630
They're nervous and fearful.

771
00:55:29,630 --> 00:55:31,120
And...

772
00:55:31,120 --> 00:55:33,280
Did they ID the premium taxi?

773
00:55:33,280 --> 00:55:35,340
I just spoke to the people in charge of that.

774
00:55:35,340 --> 00:55:37,870
- The taxi is not registered.
- Not registered?

775
00:55:37,870 --> 00:55:39,940
- Could it be a fake taxi?
- Yes.

776
00:55:39,940 --> 00:55:43,060
There have been fake general taxis
 who got caught recently.

777
00:55:43,060 --> 00:55:45,770
But they've never heard 
of fake premium taxis.

778
00:55:47,780 --> 00:55:49,750
Have some of this.

779
00:55:49,750 --> 00:55:51,860
[Jo Do Cheol's release from the prison, 
commotion due to citizens and media swarming]

780
00:55:51,860 --> 00:55:56,450
The taxi that Jo Do Cheol 
took last is a fake one.

781
00:55:56,450 --> 00:56:00,750
Prosecutor, I'm sure you must feel uneasy.

782
00:56:00,750 --> 00:56:02,000
Me? Why?

783
00:56:02,000 --> 00:56:04,500
You asked for a life sentence
 for Jo Do Cheol.

784
00:56:04,500 --> 00:56:06,500
But he's walking around freely out there.

785
00:56:09,180 --> 00:56:13,540
Anyway, I'll ask around the taxi industry 
professionals as soon as possible.

786
00:56:13,540 --> 00:56:15,620
I'll head home now.

787
00:56:15,620 --> 00:56:17,330
- Enjoy.
- Good night.

788
00:56:21,790 --> 00:56:23,310
Wait a minute.

789
00:56:23,310 --> 00:56:25,940
Taxi industry professionals...

790
00:56:26,630 --> 00:56:29,350
[Prosecutor Kang Ha Na]

791
00:56:30,880 --> 00:56:33,230
Hello, this is Prosecutor Kang Ha Na.

792
00:56:33,230 --> 00:56:34,930
I'm sorry to call you late, CEO.

793
00:56:34,930 --> 00:56:36,510
No, it's okay.

794
00:56:36,510 --> 00:56:37,830
What is it regarding?

795
00:56:37,830 --> 00:56:42,410
I heard from the Sunbaenim that 
you also run a taxi company.

796
00:56:42,410 --> 00:56:43,860
Ah...

797
00:56:43,860 --> 00:56:46,890
It's not a big company. It's a small one.

798
00:56:46,890 --> 00:56:51,210
By chance, have you seen 
any news on Jo Do Cheol?

799
00:56:51,210 --> 00:56:53,180
Jo Do Cheol?

800
00:56:53,180 --> 00:56:55,460
Yes, I've seen the news.

801
00:56:55,460 --> 00:56:59,720
Then do you remember the vehicle that 
Jo Do Cheol rode in last?

802
00:56:59,720 --> 00:57:01,400
It was a premium taxi.

803
00:57:11,530 --> 00:57:13,440
Hello? CEO?

804
00:57:13,440 --> 00:57:16,650
My company only has general taxis.

805
00:57:16,650 --> 00:57:18,800
I don't know much about premium taxis.

806
00:57:19,810 --> 00:57:21,280
Oh, I see.

807
00:57:21,280 --> 00:57:23,120
I'm sorry for calling you out of the blue.

808
00:57:23,120 --> 00:57:25,700
No, it's okay. I'm sorry I'm not much help.

809
00:57:25,700 --> 00:57:27,180
Good night.

810
00:57:27,180 --> 00:57:28,540
Bye.

811
00:57:30,700 --> 00:57:34,900
But isn't this too cumbersome?

812
00:57:36,160 --> 00:57:38,710
We could just take him out quietly.

813
00:57:40,720 --> 00:57:43,980
Is there a particular reason
 or something?

814
00:57:45,060 --> 00:57:46,870
You love money.

815
00:57:46,870 --> 00:57:49,980
Just go after money. Nothing else.

816
00:57:51,410 --> 00:57:52,900
Okay.

817
00:57:52,900 --> 00:57:56,150
As for me, money makes 
everything okay.

818
00:58:10,820 --> 00:58:13,690
Hey! Who are you?

819
00:58:13,690 --> 00:58:15,530
Let me out!

820
00:58:15,530 --> 00:58:18,430
Hey! Where am I? Hey!

821
00:58:18,430 --> 00:58:19,850
Hey! Come here!

822
00:58:19,850 --> 00:58:21,230
Come here!

823
00:58:21,230 --> 00:58:24,450
Come here, a**hole! I'll kill you all!

824
00:58:24,450 --> 00:58:26,770
What the hell?

825
00:58:28,520 --> 00:58:31,350
[Have been chasing for 25km]

826
00:58:36,650 --> 00:58:38,210
[The premium taxi will not stop.avi]

827
00:58:42,430 --> 00:58:45,350
[No way to catch him]

828
00:58:45,350 --> 00:58:47,450
Get closer.

829
00:58:47,450 --> 00:58:49,010
Why is he going so fast?

830
00:58:55,260 --> 00:58:56,400
[Deluxe Taxi/Premium Taxi]

831
00:58:58,390 --> 00:58:59,740
What?

832
00:59:01,750 --> 00:59:03,290
This isn't it.

833
00:59:11,330 --> 00:59:15,150
Hey! Let me out!

834
00:59:15,150 --> 00:59:17,910
Hey! Let me out!

835
00:59:24,770 --> 00:59:27,050
Look at these guys.

836
00:59:27,050 --> 00:59:30,630
Let me out!

837
00:59:30,630 --> 00:59:33,030
Let me out! Open it!

838
00:59:33,030 --> 00:59:34,460
Hey!

839
00:59:36,030 --> 00:59:40,960
[4 years ago, February 2017]

840
00:59:45,740 --> 00:59:48,720
We should kill punks like that!

841
00:59:48,720 --> 00:59:51,350
Get him!

842
00:59:51,350 --> 00:59:54,070
Die!

843
00:59:54,070 --> 00:59:55,620
Hey!

844
01:00:00,090 --> 01:00:01,770
You're not human!

845
01:00:19,370 --> 01:00:20,910
Let go!

846
01:00:26,900 --> 01:00:28,610
Bring a knife!

847
01:00:38,190 --> 01:00:39,510
Take it.

848
01:00:39,510 --> 01:00:40,930
Here.

849
01:00:43,190 --> 01:00:44,500
How did you do it?

850
01:00:44,500 --> 01:00:45,750
Stab her.

851
01:00:45,750 --> 01:00:47,440
Try it.

852
01:01:01,400 --> 01:01:03,210
Do it right.

853
01:01:32,200 --> 01:01:33,920
What? What are you doing?

854
01:01:33,920 --> 01:01:35,010
Stop him.

855
01:01:35,010 --> 01:01:36,690
Over there! Go and stop him!

856
01:01:36,690 --> 01:01:38,350
Move it!

857
01:01:46,670 --> 01:01:48,630
Stop him!

858
01:02:01,680 --> 01:02:04,020
Get him!

859
01:02:04,020 --> 01:02:05,520
Hey!

860
01:02:05,520 --> 01:02:06,950
Get him!

861
01:02:06,950 --> 01:02:09,390
- Get him!
- What are you doing?

862
01:02:09,390 --> 01:02:11,100
Punk!

863
01:02:11,100 --> 01:02:12,600
How dare he.

864
01:02:12,600 --> 01:02:13,940
Got him?

865
01:02:22,620 --> 01:02:24,680
Kill him!

866
01:02:26,810 --> 01:02:28,300
Hey, give it.

867
01:02:28,300 --> 01:02:30,510
Please move.

868
01:02:30,510 --> 01:02:31,980
Come.

869
01:02:31,980 --> 01:02:33,590
A**hole...

870
01:02:34,820 --> 01:02:36,430
This a**hole...

871
01:02:37,390 --> 01:02:39,550
has eyes of a murderer.

872
01:02:39,550 --> 01:02:41,570
No matter what...

873
01:02:42,430 --> 01:02:45,510
I'll kill you with my own hands.

874
01:02:47,180 --> 01:02:50,310
I don't know if you'll get to have a turn.

875
01:02:56,120 --> 01:02:57,810
- What?
- Come!

876
01:02:57,810 --> 01:03:00,710
Do you think this is my first time?

877
01:03:01,400 --> 01:03:02,740
What?

878
01:03:32,160 --> 01:03:34,910
[Personal Information]

879
01:04:26,370 --> 01:04:29,090
Lieutenant Kim Do Ki, long time no see.

880
01:04:29,090 --> 01:04:30,600
Do you remember me?

881
01:04:30,600 --> 01:04:32,210
I'm Jang Sung Cheol
 from Bluebird Foundation.

882
01:04:32,210 --> 01:04:33,690
I'm sorry, but...

883
01:04:34,960 --> 01:04:37,640
I'm not interested in Bluebird Foundation.

884
01:04:39,600 --> 01:04:40,870
[Rainbow Distribution, 
CEO Jang Sung Cheol]

885
01:04:40,870 --> 01:04:43,250
I'm not interested in driving.

886
01:04:43,250 --> 01:04:45,840
Now you worry about my livelihood.

887
01:04:45,840 --> 01:04:48,710
I didn't come here to give you a job.

888
01:04:51,720 --> 01:04:55,360
Did your pain go away because he died?

889
01:04:55,360 --> 01:04:56,800
[Killer Nam Gyu Jung kills himself in prison]

890
01:05:00,580 --> 01:05:03,450
Don't you still want to take revenge?

891
01:05:07,960 --> 01:05:09,950
[Taxi Driver: 080-505-8282, Don't kill yourself, 
take revenge. We will do it for you.]

892
01:05:17,160 --> 01:05:21,000
♫ Hide the sadness in your heart ♫

893
01:05:21,000 --> 01:05:30,700
[Taxi Driver]

894
01:05:30,780 --> 01:05:31,990
Who are you?

895
01:05:31,990 --> 01:05:33,490
I'm here to buy jeotgal.

896
01:05:33,490 --> 01:05:35,050
We have sand eel, octopus...

897
01:05:35,050 --> 01:05:37,060
You have it all. Cool.

898
01:05:37,060 --> 01:05:37,970
It's snowing.

899
01:05:37,970 --> 01:05:40,650
I found Kang Maria!

900
01:05:40,650 --> 01:05:43,230
- Who are you?
- I'm the jeotgal thief.

901
01:05:44,580 --> 01:05:45,680
Oh, President.

902
01:05:45,680 --> 01:05:48,170
Let's take my car and talk further.

903
01:05:48,170 --> 01:05:50,310
Were there any passengers?

904
01:05:50,310 --> 01:05:53,130
Should we go and service a taxi now?

905
01:05:53,130 --> 01:05:55,270
You're just my style.

906
01:05:55,270 --> 01:05:57,880
Are you investigating a premium taxi?

907
01:05:59,100 --> 01:06:02,620
♫ In silence ♫

908
01:06:02,620 --> 01:06:05,550
♫ Silence ♫


