1
00:00:01,610 --> 00:00:04,030
<i>You all went through so much.</i>

2
00:00:04,030 --> 00:00:06,370
<i>Everyone is okay, right?</i>

3
00:00:06,370 --> 00:00:08,390
What should I do with Park Yang Jin?

4
00:00:08,390 --> 00:00:10,400
[Do not be overcome by evil, <br>but overcome evil with good.]<br>For us to manage him,

5
00:00:10,400 --> 00:00:13,300
I think too many things would get tangled.

6
00:00:14,920 --> 00:00:17,400
How about we just put him in the chicken coop?

7
00:00:17,400 --> 00:00:19,510
<i>I think that would be wise.</i>

8
00:00:23,060 --> 00:00:26,910
<i>Timing and Subtitles <br>by the Taxi Driver team @Viki</i>

9
00:00:29,810 --> 00:00:31,800
What are you going to do?

10
00:00:47,460 --> 00:00:50,950
Ahjussi, I don't think that's right.

11
00:00:52,790 --> 00:00:55,640
We'd be no different from him.

12
00:01:00,570 --> 00:01:04,160
Hey, let me go!

13
00:01:05,790 --> 00:01:07,830
Come on!

14
00:01:32,110 --> 00:01:33,930
How impressive.

15
00:01:45,910 --> 00:01:47,570
S***...

16
00:01:53,880 --> 00:01:55,770
Aren't you going to answer the call?

17
00:01:58,660 --> 00:02:01,190
It keeps ringing.

18
00:02:03,190 --> 00:02:07,190
Since you're a CEO, so many<br> people are looking for you.

19
00:02:11,070 --> 00:02:12,970
But I got you first.

20
00:02:21,680 --> 00:02:24,010
Why did you do that to me?

21
00:02:31,590 --> 00:02:33,790
Hey, guys, get those.

22
00:02:33,790 --> 00:02:35,210
- Yes.<br>- Yes, sir.

23
00:02:39,090 --> 00:02:40,890
Hey, to the top of the hill. <br>Come to the hill.

24
00:02:40,890 --> 00:02:42,500
Send support.

25
00:02:44,140 --> 00:02:47,530
Kim Do Ki, are you ready?

26
00:02:47,530 --> 00:02:48,790
Yes.

27
00:02:48,790 --> 00:02:50,710
I'll start the countdown.

28
00:02:51,660 --> 00:02:53,200
<i>Ten.</i>

29
00:02:54,800 --> 00:02:56,200
<i>Nine.</i>

30
00:02:58,400 --> 00:02:59,980
<i>Eight.</i>

31
00:02:59,980 --> 00:03:02,880
♫ <i>You still don’t know who I am</i> ♫

32
00:03:02,880 --> 00:03:04,260
<i>Seven.</i>

33
00:03:06,230 --> 00:03:09,240
- Six.<br>- No!

34
00:03:09,240 --> 00:03:12,090
I'll take it with me!

35
00:03:12,090 --> 00:03:13,590
Five.

36
00:03:15,160 --> 00:03:16,760
Four.

37
00:03:16,760 --> 00:03:20,540
Don't take this!

38
00:03:20,540 --> 00:03:22,090
Three.

39
00:03:24,660 --> 00:03:26,200
Two.

40
00:03:26,200 --> 00:03:30,980
♫ <i>I won’t hold it in anymore, I’ll do what I want</i> ♫

41
00:03:30,980 --> 00:03:32,270
One.

42
00:03:36,270 --> 00:03:40,580
♫ <i>I’ll repay you even more roughly</i> ♫

43
00:03:40,580 --> 00:03:44,860
♫ <i>Tell me the truth inside the darkness</i> ♫

44
00:03:44,860 --> 00:03:49,260
♫ <i>The thorns in my body leave scars</i> ♫

45
00:03:49,260 --> 00:03:53,600
♫ <i>Making me still remember you</i> ♫

46
00:03:53,600 --> 00:03:55,900
♫ <i>All day</i> ♫

47
00:03:55,900 --> 00:04:00,250
♫ <i>The cold eyes trample on me</i> ♫

48
00:04:00,250 --> 00:04:04,470
♫ <i>Each minute and each second was so suffocating</i> ♫

49
00:04:04,470 --> 00:04:07,280
♫ <i>All of the hypocrites who looked at me</i> ♫

50
00:04:07,280 --> 00:04:09,370
Are you okay, Prosecutor?

51
00:04:09,370 --> 00:04:13,150
♫ <i>Who was it all for?</i> ♫

52
00:04:15,980 --> 00:04:17,380
Hey.

53
00:04:18,000 --> 00:04:20,700
Hey! Pull yourself together!

54
00:04:20,730 --> 00:04:22,150
Not yet.

55
00:04:22,150 --> 00:04:24,440
You haven't answered me yet.

56
00:04:24,500 --> 00:04:26,010
By chance...

57
00:04:26,010 --> 00:04:29,600
did my victims ask you to do it?

58
00:04:29,670 --> 00:04:32,760
To stop me from being released?

59
00:04:32,760 --> 00:04:35,720
But that can't happen.

60
00:04:35,720 --> 00:04:38,050
I made a promise, too!

61
00:04:38,050 --> 00:04:39,870
When I come out of prison,

62
00:04:39,870 --> 00:04:42,540
s***, that I'll go find them for sure!

63
00:04:44,810 --> 00:04:46,750
D*** it!

64
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
Let go!

65
00:04:48,500 --> 00:04:52,460
♫ <i>My dreams that have gotten far away</i> ♫

66
00:04:52,500 --> 00:04:56,400
♫ <i>Even if they fall in this endless place</i> ♫

67
00:04:56,420 --> 00:04:59,050
I told you to keep your doors locked.

68
00:05:01,210 --> 00:05:05,710
♫ <i>The place I want</i> ♫

69
00:05:05,710 --> 00:05:10,350
♫ <i>All the things I want</i> ♫

70
00:05:10,350 --> 00:05:13,490
♫ <i>I will find again</i> ♫

71
00:05:13,490 --> 00:05:16,320
It would've been bad if I didn't come over.

72
00:05:19,080 --> 00:05:21,450
Be sure to get the thing when you come out.

73
00:05:22,920 --> 00:05:27,420
♫ <i>Tell me the truth inside the darkness</i> ♫

74
00:05:27,420 --> 00:05:31,680
♫ <i>The thorns in my body leave scars</i> ♫

75
00:05:31,680 --> 00:05:38,890
♫ <i>Making me still remember you</i> ♫

76
00:05:41,600 --> 00:05:44,700
♫ <i>I’ll show you all, I’ll shine even brighter</i> ♫

77
00:05:44,780 --> 00:05:46,760
His BP is 80/50.

78
00:05:46,760 --> 00:05:48,610
- Maintain it.<br>- Got it.

79
00:05:50,190 --> 00:05:54,610
♫ <i>Even if they fall in this endless place</i> ♫

80
00:05:54,610 --> 00:05:58,850
♫ <i>I will overcome again</i> ♫

81
00:05:58,850 --> 00:06:03,740
♫ <i>The place I want</i> ♫

82
00:06:03,740 --> 00:06:08,060
♫ <i>All the things I want</i> ♫

83
00:06:08,060 --> 00:06:10,270
♫ <i>I will find again</i> ♫

84
00:06:10,270 --> 00:06:14,620
♫ <i>All of my small dreams that were so precious</i> ♫

85
00:06:14,620 --> 00:06:18,690
[Taxi Driver]

86
00:06:18,690 --> 00:06:20,690
[Episode 9]

87
00:06:39,140 --> 00:06:41,350
The scene inspection has been completed.

88
00:06:41,350 --> 00:06:43,560
- Did you collect evidence as well?<br>- Yes.

89
00:07:06,930 --> 00:07:09,490
- Anything unusual?<br>- No.

90
00:07:20,730 --> 00:07:22,920
[U-Data: Kim Do Ki]

91
00:07:25,170 --> 00:07:26,700
<i>I'm Kim Do Ki.</i>

92
00:07:26,700 --> 00:07:29,080
<i>I work at CEO Jang's company.</i>

93
00:07:29,080 --> 00:07:30,980
<i>We met through Bluebird.</i>

94
00:07:33,350 --> 00:07:35,630
[U-Data: Kim Do Ki]

95
00:07:36,820 --> 00:07:38,120
<i>Since there are so many people,</i>

96
00:07:38,120 --> 00:07:40,540
please schedule the subpoenas closely together.

97
00:07:40,600 --> 00:07:44,600
Especially, I decided to charge all employees in the Strategic Planning Team.

98
00:07:44,620 --> 00:07:47,040
Place travel ban on them today.

99
00:08:25,600 --> 00:08:27,890
Shouldn't you get more rest?

100
00:08:27,890 --> 00:08:29,940
I don't think I'm the one who should rest.

101
00:08:29,940 --> 00:08:32,620
Well, I may look bad, but I'm almost fully healed.

102
00:08:32,620 --> 00:08:36,820
Former Korean traditional wrestlers recover quickly.

103
00:08:36,820 --> 00:08:39,600
Deputy Chief said the scene inspection is completed.

104
00:08:39,600 --> 00:08:42,090
He said you should relax and rest.

105
00:08:42,090 --> 00:08:43,370
I rested enough.

106
00:08:43,370 --> 00:08:44,650
Gosh, come on.

107
00:08:44,650 --> 00:08:46,960
Aigoo, rest more.

108
00:08:46,960 --> 00:08:48,740
Geez...

109
00:08:49,730 --> 00:08:53,470
<i>Last night at U-Data employee training center in Kimpo, Gyeonggido,</i>

110
00:08:53,470 --> 00:08:55,590
<i>there was an unidentified explosion and fire.</i>

111
00:08:55,590 --> 00:08:56,820
<i>What should I do with Park Yang Jin?</i>

112
00:08:56,820 --> 00:08:58,370
<i>For us to manage him,</i>

113
00:08:58,370 --> 00:09:00,890
<i>I think too many things would get tangled.</i>

114
00:09:00,890 --> 00:09:03,110
<i>How about we just put him in the chicken coop?</i>

115
00:09:03,110 --> 00:09:04,890
<i>I think that would be wise.</i>

116
00:09:04,890 --> 00:09:06,790
<i>The police and the fire department</i>

117
00:09:06,790 --> 00:09:10,230
<i>are figuring out the cause of the explosion and the number of victims.</i>

118
00:09:10,230 --> 00:09:13,340
<i>According to the police official, an unidentified dead</i>

119
00:09:13,340 --> 00:09:16,890
<i>has been discovered inside the structure that exploded.</i>

120
00:09:16,900 --> 00:09:22,300
<i>Due to this accident, U-Data's Chairman Park Yang Jin's villa has been completely burnt down.</i>

121
00:09:22,390 --> 00:09:25,760
Oh, hey. CEO is awake.

122
00:09:25,760 --> 00:09:27,430
He's awake.

123
00:09:27,430 --> 00:09:29,900
CEO, are you awake now?

124
00:09:29,900 --> 00:09:33,040
Your surgery went well. Why did you sleep so long?

125
00:09:33,040 --> 00:09:34,920
We were getting so nervous.

126
00:09:34,920 --> 00:09:37,490
I went to your house. It was a mess.

127
00:09:37,490 --> 00:09:39,740
Who did this to you, CEO?

128
00:09:40,630 --> 00:09:42,680
Where is Mr. Kim?

129
00:09:44,510 --> 00:09:46,050
He stepped out.

130
00:09:46,050 --> 00:09:49,670
<i>As soon as additional victims have been found, I'll bring you the news.</i>

131
00:09:49,670 --> 00:09:51,400
<i>Next news.</i>

132
00:10:35,560 --> 00:10:37,070
Bye.

133
00:10:42,020 --> 00:10:44,720
The transplant went well.

134
00:10:44,720 --> 00:10:47,560
It should. After all went through.

135
00:10:48,380 --> 00:10:51,420
When I think of him looking at me with his eye, gosh...

136
00:10:51,420 --> 00:10:53,660
I feel grossed out already.

137
00:11:03,860 --> 00:11:05,180
What?

138
00:11:05,180 --> 00:11:07,810
I think something happened inside.

139
00:11:31,530 --> 00:11:33,880
Let me see your face over there.

140
00:11:33,880 --> 00:11:36,990
Your people started punching without hearing me out.

141
00:11:36,990 --> 00:11:39,010
I was wondering who they took after.

142
00:11:39,010 --> 00:11:41,070
Stand up in three seconds.

143
00:11:41,070 --> 00:11:43,310
You shouldn't be sitting there.

144
00:11:48,600 --> 00:11:51,800
Three seconds passed a long time ago.

145
00:11:51,850 --> 00:11:54,150
- A**hole...<br>- Stop it.

146
00:11:54,150 --> 00:11:56,070
Move the guys.

147
00:12:06,980 --> 00:12:10,380
It feels different sitting here.

148
00:12:10,380 --> 00:12:12,160
Thank you for calling me.

149
00:12:12,160 --> 00:12:14,270
Thanks to you, the CEO's surgery went well.

150
00:12:14,270 --> 00:12:17,890
How refreshing to receive a word of thanks this way.

151
00:12:17,890 --> 00:12:20,710
Who did that to CEO?

152
00:12:20,710 --> 00:12:23,370
You should ask CEO Jang, not me.

153
00:12:24,170 --> 00:12:25,610
I guess...

154
00:12:25,610 --> 00:12:30,140
many people want to slit CEO Jang's throat.

155
00:12:44,580 --> 00:12:47,230
I didn't come here to hear that kind of answer.

156
00:12:47,230 --> 00:12:48,830
Who did that?

157
00:12:48,830 --> 00:12:50,160
Jo Do Cheol?

158
00:12:50,160 --> 00:12:52,220
Or other prisoners?

159
00:12:52,220 --> 00:12:55,750
Gosh, right. That's right.

160
00:12:57,120 --> 00:12:59,830
I fell for these eyes.

161
00:12:59,830 --> 00:13:02,270
The eye of the beast should look like this.

162
00:13:02,270 --> 00:13:04,340
Just answer my question.

163
00:13:05,160 --> 00:13:06,540
It's Jo Do Cheol, isn't it?

164
00:13:06,540 --> 00:13:08,620
What will you do if I tell you?

165
00:13:09,380 --> 00:13:11,010
Hey, babe.

166
00:13:11,010 --> 00:13:14,320
I'll let you get away with it<br> up to this point.

167
00:13:14,320 --> 00:13:17,480
If you touch my guys

168
00:13:17,480 --> 00:13:20,760
and my things one more time,

169
00:13:20,760 --> 00:13:23,350
know that you'll never use your hands again.

170
00:13:27,990 --> 00:13:29,970
Not you.

171
00:13:29,970 --> 00:13:32,870
The morons at the taxi company you mingle with.

172
00:13:32,870 --> 00:13:34,320
All of them.

173
00:13:35,100 --> 00:13:36,900
You don't believe me?

174
00:13:37,920 --> 00:13:40,190
Why don't you try me then?

175
00:13:47,910 --> 00:13:50,090
Where is Jo Do Cheol?

176
00:14:03,360 --> 00:14:05,260
[CEO Jang Sung Cheol]

177
00:14:15,130 --> 00:14:17,320
<i>I'll never forgive.</i>

178
00:14:17,320 --> 00:14:19,300
<i>Won't you take revenge with me?</i>

179
00:14:19,300 --> 00:14:21,250
<i>How do you plan to do it?</i>

180
00:14:21,250 --> 00:14:24,330
<i>I won't lose to evil.<br> I'll beat it in my own way.</i>

181
00:14:24,330 --> 00:14:26,820
<i>I'll collect all the trash around us</i>

182
00:14:26,820 --> 00:14:29,910
[Do not be overcome by evil, <br>but overcome evil with good.]<br><i>and isolate them from<br> the world forever.</i>

183
00:14:29,910 --> 00:14:32,180
<i>I will reform them.</i>

184
00:14:47,050 --> 00:14:51,830
In any case, I don't want to make an issue out of it.

185
00:14:51,830 --> 00:14:54,700
She did help me.

186
00:14:54,700 --> 00:14:59,240
So I didn't tell anyone else.

187
00:14:59,240 --> 00:15:03,500
Even though that punk almost killed you?

188
00:15:03,500 --> 00:15:05,900
I didn't die, though.

189
00:15:09,110 --> 00:15:11,430
It's Jo Do Cheol, isn't it?

190
00:15:14,690 --> 00:15:17,260
The method you were speaking of...

191
00:15:17,260 --> 00:15:20,020
I'll have to reconsider it.

192
00:15:21,760 --> 00:15:26,120
I know what you're saying.

193
00:15:27,280 --> 00:15:31,640
All choices come with sacrifices.

194
00:15:33,190 --> 00:15:36,000
And I guess I just paid for it.

195
00:15:40,290 --> 00:15:44,230
Let's just keep this between us. Okay?

196
00:15:46,430 --> 00:15:49,240
Oh, yeah. I was wondering...

197
00:15:49,240 --> 00:15:51,650
if you could help me with this.

198
00:15:51,650 --> 00:15:55,510
[Bluebird Foundation]<br>I can do everything else when I leave here.

199
00:15:55,510 --> 00:15:59,190
But these asterisked items can't wait.

200
00:15:59,190 --> 00:16:02,180
I'd like you to take care of them this week.

201
00:16:14,990 --> 00:16:17,830
- Are you leaving because of me?<br>- No, I'm not.

202
00:16:17,830 --> 00:16:19,830
I was just about to leave.

203
00:16:19,830 --> 00:16:22,660
Go ahead and chat.

204
00:16:22,660 --> 00:16:24,840
I'll leave it in your care.

205
00:16:38,100 --> 00:16:39,530
How do you feel?

206
00:16:39,530 --> 00:16:42,340
You didn't have to bring me anything. Why buy that?

207
00:16:42,340 --> 00:16:44,550
It's nothing.

208
00:16:44,550 --> 00:16:46,430
I bought it, so I can eat it.

209
00:16:46,430 --> 00:16:48,280
I wanted to eat it.

210
00:16:52,880 --> 00:16:54,790
Ah, delicious.

211
00:16:54,790 --> 00:16:57,840
- I bought a good one.<br>- Then eat a lot.

212
00:16:57,840 --> 00:16:59,510
Eat it all.

213
00:17:00,670 --> 00:17:03,820
The police are investigating the robber.

214
00:17:03,820 --> 00:17:06,470
- But there's nothing yet.<br>- I see.

215
00:17:06,470 --> 00:17:08,830
I didn't get anything stolen.

216
00:17:08,830 --> 00:17:10,850
Don't worry too much about it.

217
00:17:10,850 --> 00:17:12,480
Think carefully.

218
00:17:12,480 --> 00:17:15,750
You really didn't see the face of the punk who did this to you?

219
00:17:15,750 --> 00:17:17,100
I didn't.

220
00:17:17,100 --> 00:17:18,860
It was too crazy.

221
00:17:18,860 --> 00:17:21,240
Hey, geez. No matter how crazy it was...

222
00:17:21,240 --> 00:17:23,300
how can you not see the punk who stabbed your side?

223
00:17:23,300 --> 00:17:25,090
Have you ever been stabbed?

224
00:17:25,090 --> 00:17:27,530
I was out of my mind.

225
00:17:27,530 --> 00:17:29,990
You want to see? How many stab wounds I have?

226
00:17:29,990 --> 00:17:31,470
Shut up.

227
00:17:32,970 --> 00:17:35,530
That guy who just left. He's Kim Do Ki, right?

228
00:17:35,530 --> 00:17:36,690
Yeah.

229
00:17:37,460 --> 00:17:39,860
- You met him.<br>- Yeah.

230
00:17:41,500 --> 00:17:44,200
When did he quit your taxi company?

231
00:17:44,200 --> 00:17:45,710
Huh?

232
00:17:52,050 --> 00:17:54,710
He was working here.

233
00:17:55,580 --> 00:17:57,640
[U-Data: Kim Do Ki]

234
00:18:01,500 --> 00:18:03,380
Ah...

235
00:18:03,380 --> 00:18:07,220
He did quit saying that he got another job.

236
00:18:07,220 --> 00:18:10,950
But he came back soon after saying that the work didn't suit him.

237
00:18:10,950 --> 00:18:12,900
- Oh, really?<br>- Yeah.

238
00:18:12,900 --> 00:18:15,340
But why do you have this...

239
00:18:20,690 --> 00:18:22,290
Sung Cheol.

240
00:18:23,970 --> 00:18:26,540
Be sure to tell me if something is up.

241
00:18:26,540 --> 00:18:29,570
What something? What could there be?

242
00:18:29,570 --> 00:18:33,560
Gosh, we've known each other since high school.

243
00:18:33,560 --> 00:18:35,840
It's been over 30 years already.

244
00:18:43,950 --> 00:18:46,450
Don't worry alone and be sure to tell me.

245
00:18:46,450 --> 00:18:48,090
Whatever it may be.

246
00:18:48,900 --> 00:18:50,960
I came here to say this to you.

247
00:18:53,420 --> 00:18:56,090
What are you saying...

248
00:19:15,980 --> 00:19:19,190
[Go Eun's Records: My Unni, Ahn Jung Eun]

249
00:19:25,150 --> 00:19:27,580
Wait, give me a minute.

250
00:19:27,580 --> 00:19:28,780
Just a moment.

251
00:19:31,490 --> 00:19:33,350
Mirae Bank.

252
00:19:33,350 --> 00:19:36,310
580... slow down.

253
00:19:36,310 --> 00:19:37,750
Yes.

254
00:19:40,530 --> 00:19:44,190
So all is good if I sent the money to this account, right, prosecutor?

255
00:19:44,190 --> 00:19:46,010
Prosecutor?

256
00:19:46,010 --> 00:19:47,270
<i>When the investigation begins,</i>

257
00:19:47,270 --> 00:19:49,810
your bank account that was used by the illegal financial fraud gang as

258
00:19:49,810 --> 00:19:52,750
<i>an illegal unverified account will be temporarily frozen.</i>

259
00:19:52,750 --> 00:19:54,680
<i>Your frozen account proves that</i>

260
00:19:54,680 --> 00:19:57,440
you have no connection to the crime

261
00:19:57,440 --> 00:20:00,240
and will be used to capture the illegal financial fraud gang.

262
00:20:00,240 --> 00:20:02,160
Yes, I understand.

263
00:20:02,160 --> 00:20:03,580
Until the investigation is closed,

264
00:20:03,580 --> 00:20:06,350
<i>you can't tell anyone about this case.</i>

265
00:20:06,350 --> 00:20:07,600
Of course not, prosecutor.

266
00:20:07,600 --> 00:20:09,670
<i>Then, while you're on the phone,</i>

267
00:20:09,670 --> 00:20:11,870
please deposit your entire balance to the

268
00:20:11,870 --> 00:20:13,930
<i>federally insured account I'm telling you about.</i>

269
00:20:13,930 --> 00:20:15,920
Yes, yes. Give me a minute.

270
00:20:17,400 --> 00:20:20,140
Go Eun, balance the charges for the transmission oil that was delivered.

271
00:20:20,140 --> 00:20:21,450
Okay.

272
00:20:21,450 --> 00:20:22,920
Look.

273
00:20:24,990 --> 00:20:27,690
Gosh, why are you on the phone all day?

274
00:20:27,690 --> 00:20:29,110
Aren't you going to work?

275
00:20:29,970 --> 00:20:30,970
Yes.

276
00:20:30,970 --> 00:20:32,860
I just sent it over.

277
00:20:32,860 --> 00:20:34,530
Gosh, what do you mean inconvenient?

278
00:20:34,600 --> 00:20:38,000
It's my honor to assist you as a civilian in a criminal investigation.

279
00:20:38,010 --> 00:20:39,580
Yes, I'm so proud.

280
00:20:39,580 --> 00:20:40,950
I'll cheer you on.

281
00:20:40,950 --> 00:20:42,600
Good day, prosecutor.

282
00:20:42,600 --> 00:20:44,800
"Good day, prosecutor"?

283
00:20:44,800 --> 00:20:47,880
Don't you know we have to change the oil on all the odd-numbered cars today?

284
00:20:47,880 --> 00:20:50,500
Thanks to my quick cooperation in an investigation,

285
00:20:50,500 --> 00:20:54,280
all the scammers will be arrested, man.

286
00:20:54,280 --> 00:20:57,400
Gosh, these financial fraud punks.

287
00:20:57,400 --> 00:20:59,260
How dare they play around with my account?

288
00:20:59,260 --> 00:21:01,240
Those cuties...

289
00:21:01,240 --> 00:21:02,760
What are you talking about?

290
00:21:02,760 --> 00:21:04,350
Wait a minute.

291
00:21:04,350 --> 00:21:07,600
After they arrest all the criminals, they'll tell me to come and go

292
00:21:07,600 --> 00:21:11,120
saying they'll give me an award or a brave citizen award.

293
00:21:11,120 --> 00:21:14,820
Gosh, I'm already shy thinking about it, man.

294
00:21:14,820 --> 00:21:17,050
Go Eun, translate for me. What is he saying?

295
00:21:17,050 --> 00:21:18,150
Don't worry about it.

296
00:21:18,150 --> 00:21:21,540
All right. Should we reward our hardworking taxis with some new engine oil?

297
00:21:21,540 --> 00:21:22,780
Let's go.

298
00:21:26,260 --> 00:21:28,290
[Bluebird Foundation: Personal Information]

299
00:21:32,080 --> 00:21:35,650
This is called Bird of Paradise. An air-purifying plant.

300
00:21:35,650 --> 00:21:37,820
From South Africa.

301
00:21:37,820 --> 00:21:40,000
It's from an extremely hot region.

302
00:21:40,000 --> 00:21:43,640
But its characteristic is that it withstands cold temperature.

303
00:21:43,640 --> 00:21:46,120
Isn't that so funny?

304
00:21:46,120 --> 00:21:48,370
How is he doing?

305
00:21:48,370 --> 00:21:50,060
He's being treated.

306
00:21:50,060 --> 00:21:52,890
I don't know whether he'll live or not, though.

307
00:21:52,890 --> 00:21:56,130
My guys held some grudges against him, you know.

308
00:21:57,060 --> 00:21:59,820
Should I just kill him off for you?

309
00:21:59,820 --> 00:22:01,350
Just say so.

310
00:22:01,350 --> 00:22:03,510
I'll take revenge in your place.

311
00:22:03,510 --> 00:22:05,980
Stop rambling nonsense.

312
00:22:05,980 --> 00:22:09,780
Gosh, you're no fun.

313
00:22:11,010 --> 00:22:14,620
Don't you dare touch a hair on his body. Got that?

314
00:22:22,280 --> 00:22:25,310
If it were for me, you'd be dead already.

315
00:22:25,310 --> 00:22:29,410
Shouldn't you say "thank you," at least?

316
00:22:31,270 --> 00:22:33,660
Starting today, I'm your lifesaver.

317
00:22:33,660 --> 00:22:36,450
Day one.

318
00:22:51,380 --> 00:22:53,700
I thought he'd freak out.

319
00:22:53,700 --> 00:22:56,680
He's calm down a lot after he almost made it to heaven's door.

320
00:22:56,680 --> 00:22:59,090
I think we can expand without any worries.

321
00:22:59,090 --> 00:23:01,900
I'll pull together a VIP list.

322
00:23:02,880 --> 00:23:04,990
[Seoul Northern District Prosecutors' Office]

323
00:23:20,320 --> 00:23:22,900
I'll begin the briefing.

324
00:23:22,900 --> 00:23:24,990
The webhard corporation U-Data

325
00:23:24,990 --> 00:23:27,960
heavily distributed sex crime videos that were

326
00:23:27,960 --> 00:23:30,650
illegally produced by forming a heavy uploader group

327
00:23:30,650 --> 00:23:32,230
[Strategic Planning Team]<br>in the strategic planning team.

328
00:23:32,230 --> 00:23:34,610
At the same time, they formed a digital service business

329
00:23:34,610 --> 00:23:37,310
wherein return, they'll delete the videos that they produced

330
00:23:37,310 --> 00:23:40,670
and consistently extorted money from the victims.

331
00:23:40,670 --> 00:23:42,580
Hello.

332
00:23:42,580 --> 00:23:46,050
- Mr. Kim, this time...<br><i>- So they made money by posting those videos...</i>

333
00:23:46,050 --> 00:23:48,760
<i>and they made more money as they deleted those videos?</i>

334
00:23:48,760 --> 00:23:51,890
<i>They'd stop uploading them for the duration that the female victim requested</i>

335
00:23:51,890 --> 00:23:54,480
<i>and when that duration expired, they'd repost them.</i>

336
00:23:54,480 --> 00:23:56,490
<i>That's how they maximized their profit.</i>

337
00:23:56,490 --> 00:24:01,030
The female victim probably couldn't get out

338
00:24:02,310 --> 00:24:06,980
of this evil cartel until she lost everything.

339
00:24:07,980 --> 00:24:10,900
<i>So this prosecution team will review the ledgers that were confiscated,</i>

340
00:24:10,900 --> 00:24:13,710
<i>statements made by the relevant parties, and statements by the witnesses,</i>

341
00:24:13,710 --> 00:24:16,870
<i>we'll press charges against all U-Data employees in the strategic planning team.</i>

342
00:24:16,870 --> 00:24:20,050
<i>As for Chairman Park Yang Jin who commanded all these crimes</i>

343
00:24:20,100 --> 00:24:23,080
<i>will be investigated for charges against producing illegal pornography, extortion, assault,</i>

344
00:24:23,080 --> 00:24:25,470
<i>violating the animal protection law, the possession of firearms,</i>

345
00:24:25,470 --> 00:24:28,100
and instigating murder, in addition.

346
00:24:29,170 --> 00:24:32,870
On the list of the accused, there's a lawyer who was a former prosecutor.

347
00:24:32,900 --> 00:24:34,500
For violation of the Attorney-at-law Act,

348
00:24:34,500 --> 00:24:38,040
U-Data's legal firm has been charged.

349
00:24:38,040 --> 00:24:39,980
I heard there was an explosion.

350
00:24:39,980 --> 00:24:41,220
What is the cause?

351
00:24:41,220 --> 00:24:44,360
I can't discuss it yet since it's still under investigation.

352
00:24:44,360 --> 00:24:45,880
To resolve this case,

353
00:24:45,880 --> 00:24:48,730
I heard your performance was outstanding, Prosecutor Kang Ha Na.

354
00:24:49,700 --> 00:24:51,100
Performance...

355
00:24:52,370 --> 00:24:54,960
The perpetrator of this case, Chairman Park Yang Jin

356
00:24:54,960 --> 00:24:57,450
and three core executives are currently missing...

357
00:24:57,450 --> 00:24:59,230
They're on the run.

358
00:24:59,230 --> 00:25:01,260
I'm sorry, but it hasn't been resolved yet.

359
00:25:01,300 --> 00:25:03,800
By the sheer size of the charges, you've cracked a major porn ring.

360
00:25:03,870 --> 00:25:07,130
What was one difficult aspect of the investigation?

361
00:25:07,200 --> 00:25:10,000
I'll conclude the briefing here. Thank you.

362
00:25:16,710 --> 00:25:18,330
Congratulations.

363
00:25:18,400 --> 00:25:22,300
The reporters speak so well of you, Prosecutor.

364
00:25:22,300 --> 00:25:25,900
Do you think so, too? That we did a good job?

365
00:25:25,930 --> 00:25:28,510
Is it because we couldn't catch Park Yang Jin?

366
00:25:28,510 --> 00:25:32,190
It's not unusual that the big honcho runs away after things are exposed.

367
00:25:32,190 --> 00:25:34,020
When I arrived at the scene,

368
00:25:34,020 --> 00:25:36,510
the situation was already wrapped up by someone else.

369
00:25:36,510 --> 00:25:40,010
To destroy the evidence, he blew up the entire structure,

370
00:25:40,010 --> 00:25:43,220
and someone keeps intercepting the perpetrators we should catch.

371
00:25:43,220 --> 00:25:45,860
He's screwing us over this way.

372
00:25:45,860 --> 00:25:49,110
But we don't even know what's going on.

373
00:25:49,110 --> 00:25:51,870
So why should we be complimented?

374
00:25:51,870 --> 00:25:54,840
When others compliment you, just take it.

375
00:25:54,840 --> 00:25:56,770
Hello.

376
00:25:56,770 --> 00:25:59,380
I gave you the position, so you'll be complimented.

377
00:25:59,380 --> 00:26:01,950
Now you kick your own dinner table.

378
00:26:06,030 --> 00:26:07,790
How do you feel?

379
00:26:07,790 --> 00:26:08,910
I'm okay.

380
00:26:08,910 --> 00:26:10,420
The explosion is one thing, but

381
00:26:10,420 --> 00:26:13,160
now that human blood and bone fragments were found at the scene,

382
00:26:13,160 --> 00:26:15,120
this isn't a simple case.

383
00:26:15,120 --> 00:26:17,980
Take full charge and put a period at the end of the case.

384
00:26:17,980 --> 00:26:19,390
Yes, sir.

385
00:26:21,340 --> 00:26:22,990
See me for a moment.

386
00:26:27,200 --> 00:26:31,100
And I found this at the scene.

387
00:26:31,180 --> 00:26:33,150
I took it because I had to check something.

388
00:26:33,150 --> 00:26:34,510
[U-Data: Kim Do Ki]

389
00:26:34,510 --> 00:26:36,300
This was at the scene?

390
00:26:36,300 --> 00:26:38,010
At Park Yang Jin's villa?

391
00:26:39,490 --> 00:26:41,420
Let me know if you need a team.

392
00:26:41,420 --> 00:26:43,010
I'll form one for you.

393
00:27:00,330 --> 00:27:04,590
By chance, do you have volume 12 of Tree House?

394
00:27:04,590 --> 00:27:07,080
Please look on the other side, sir.

395
00:27:18,580 --> 00:27:20,670
[Tree House, Vol. 12]

396
00:27:37,400 --> 00:27:40,280
Tree House? Volume 12?

397
00:27:42,800 --> 00:27:46,170
Grandma! Grandma!

398
00:27:46,170 --> 00:27:47,690
What? What?

399
00:27:47,690 --> 00:27:50,080
I got Tree House, volume 12!

400
00:27:50,080 --> 00:27:52,000
Aigoo, you did.

401
00:27:52,000 --> 00:27:54,080
Who got it for you?

402
00:27:54,080 --> 00:27:55,740
I don't know.

403
00:27:55,740 --> 00:27:58,820
<i>Aigoo, I wonder who got it for you.</i>

404
00:27:58,820 --> 00:28:01,640
[Bluebird Foundation: Take Ho Jung's mother to the hospital]

405
00:28:01,640 --> 00:28:03,320
<i>Let's go inside.</i>

406
00:28:03,320 --> 00:28:04,630
<i>Okay!</i>

407
00:28:04,630 --> 00:28:06,250
[Tree House, Vol. 12 published]

408
00:28:12,510 --> 00:28:15,090
[Tree House, Vol. 12 published]

409
00:28:27,470 --> 00:28:29,660
Prosecutor, are you having some coffee?

410
00:28:29,660 --> 00:28:30,940
Yes?

411
00:28:30,940 --> 00:28:33,550
- Oh, yes.<br>- I'll get you one.

412
00:28:37,780 --> 00:28:39,600
Geez, there's one already.

413
00:28:39,600 --> 00:28:41,990
Prosecutor, you didn't take your coffee.

414
00:28:41,990 --> 00:28:43,690
Right. I'm sorry.

415
00:28:43,690 --> 00:28:45,480
I'll get you a new one.

416
00:28:45,480 --> 00:28:46,800
Just a moment.

417
00:28:48,310 --> 00:28:50,460
I can tell you have a concern.

418
00:28:50,460 --> 00:28:53,510
Is that about work or a personal matter?

419
00:28:54,250 --> 00:28:57,040
Should I say something that's not prosecutor-like?

420
00:28:57,040 --> 00:29:00,670
As soon as Jo Do Cheol was released, he disappeared in a premium taxi.

421
00:29:03,710 --> 00:29:07,730
<i>And I think that premium taxi changes into a regular taxi.</i>

422
00:29:08,710 --> 00:29:11,150
<i>He crashes into a police car.</i>

423
00:29:11,930 --> 00:29:14,860
U-Data's Park Yang Jin and three core executives disappeared as well.

424
00:29:14,860 --> 00:29:16,840
Did he show up there, too?

425
00:29:16,840 --> 00:29:19,540
I think one person did all that, but...

426
00:29:25,330 --> 00:29:27,860
I think it's someone I know.

427
00:29:27,860 --> 00:29:30,020
Then you should just go get him.

428
00:29:30,020 --> 00:29:31,840
But I have no proof.

429
00:29:31,840 --> 00:29:33,370
You have no proof?

430
00:29:33,370 --> 00:29:34,860
That's what I mean.

431
00:29:34,860 --> 00:29:37,410
I told you it's not very prosecutor-like.

432
00:29:37,410 --> 00:29:40,960
Then who's that person you know?

433
00:29:47,950 --> 00:29:49,420
Thanks for the coffee.

434
00:29:56,220 --> 00:29:58,120
Are you worried about something?

435
00:29:58,120 --> 00:29:59,630
Worried?

436
00:29:59,630 --> 00:30:01,950
You seem to be worried.

437
00:30:02,950 --> 00:30:04,790
Because of a huge loss.

438
00:30:09,120 --> 00:30:12,140
How could you exercise and drink juice then?

439
00:30:12,140 --> 00:30:14,350
- This is a protein drink.<br>- Whoa.

440
00:30:14,350 --> 00:30:16,180
That doesn't taste good.

441
00:30:17,430 --> 00:30:19,400
It tastes better than juice.

442
00:30:19,400 --> 00:30:22,260
So, what's up?

443
00:30:22,260 --> 00:30:24,830
I thought you'd be like this.

444
00:30:24,830 --> 00:30:27,170
You're feeling unsettled right now.

445
00:30:28,090 --> 00:30:32,310
You know that it's not your fault what happened to Park Yang Jin, right?

446
00:30:33,470 --> 00:30:36,290
You tried to save him.

447
00:30:36,290 --> 00:30:38,120
I know that.

448
00:30:46,620 --> 00:30:48,930
[U-Data: Kim Do Ki]<br>I'm sure there will be evidence...

449
00:30:48,930 --> 00:30:51,040
as long as I catch the premium taxi.

450
00:30:52,500 --> 00:30:54,400
Prosecutor.

451
00:30:54,420 --> 00:30:56,550
Aren't you going home?

452
00:30:57,550 --> 00:30:59,290
Oh, go ahead.

453
00:30:59,290 --> 00:31:01,410
Why don't you go home early tonight?

454
00:31:01,410 --> 00:31:03,060
You seem very tired.

455
00:31:03,060 --> 00:31:05,050
Do I have a lousy complexion tone?

456
00:31:08,260 --> 00:31:11,030
I get more wrinkles than my performance points.

457
00:31:24,990 --> 00:31:26,430
(What's that?)

458
00:31:30,050 --> 00:31:32,080
I'll terrible unless I take care of myself.

459
00:31:32,080 --> 00:31:35,060
Gosh, you're looking pretty good there.

460
00:31:35,060 --> 00:31:36,440
Look at your glowing skin.

461
00:31:36,440 --> 00:31:38,770
The reward for realizing justice is getting wrinkles.

462
00:31:38,770 --> 00:31:40,550
What a sad reality.

463
00:31:40,550 --> 00:31:43,460
Gosh, I'm getting pissed all of a sudden.

464
00:31:46,810 --> 00:31:48,650
I'm taking off.

465
00:31:58,590 --> 00:32:01,840
The view is very nice here.

466
00:32:01,840 --> 00:32:03,700
What's going on?

467
00:32:05,460 --> 00:32:08,650
Oh, my. You're driving a taxi again?

468
00:32:13,900 --> 00:32:16,070
When you come over to someone's house without permission,

469
00:32:16,070 --> 00:32:17,860
it's logical to say why you're here for.

470
00:32:17,860 --> 00:32:19,540
Did you quit that company?

471
00:32:21,070 --> 00:32:22,610
Yes.

472
00:32:22,610 --> 00:32:24,590
The powertrip was too tough to handle.

473
00:32:24,590 --> 00:32:27,500
I see. You quit.

474
00:32:29,300 --> 00:32:31,660
You saw U-Data in the news, right?

475
00:32:33,530 --> 00:32:35,960
No. Should I?

476
00:32:35,960 --> 00:32:38,610
Chairman Park Yang Jin and some of his employees

477
00:32:38,610 --> 00:32:41,310
committed terrible crimes.

478
00:32:41,310 --> 00:32:45,460
So I'm pressing charges against all employees in the Strategic Planning Team.

479
00:32:45,460 --> 00:32:48,590
You were in the Strategic Planning Team, too.

480
00:32:50,260 --> 00:32:51,830
So?

481
00:32:51,830 --> 00:32:54,110
Are you here to arrest me?

482
00:32:54,110 --> 00:32:55,760
No.

483
00:32:55,760 --> 00:32:57,450
That's not it.

484
00:32:57,450 --> 00:32:59,860
You didn't even work there that long.

485
00:32:59,860 --> 00:33:02,760
And you leaked some information to me.

486
00:33:02,760 --> 00:33:04,840
I should give you an extenuation where applicable.

487
00:33:05,980 --> 00:33:09,390
It was awkward to summon you, and I felt bad to ignore you.

488
00:33:09,390 --> 00:33:11,360
So I came here in person.

489
00:33:11,360 --> 00:33:13,940
I'd like to ask you a few questions inside.

490
00:33:15,300 --> 00:33:17,490
If not, you have to come to the Prosecutors' Office.

491
00:33:17,490 --> 00:33:19,250
Isn't that too inconvenient?

492
00:33:27,900 --> 00:33:30,400
Excuse me for a moment.

493
00:33:34,050 --> 00:33:36,500
I can look around, right?

494
00:33:48,360 --> 00:33:51,090
[How to raise cats]

495
00:34:04,620 --> 00:34:07,740
Considering you live alone, it's spotless.

496
00:34:26,890 --> 00:34:28,960
Aren't you going to give me some coffee?

497
00:34:39,800 --> 00:34:41,580
It's good.

498
00:34:41,580 --> 00:34:45,060
Ask me what you want to ask, and let's go on with our own businesses.

499
00:34:45,060 --> 00:34:46,880
Let's do that.

500
00:34:46,880 --> 00:34:48,780
When did you quit that job?

501
00:34:48,780 --> 00:34:50,840
I'm not sure. Has it been about a week?

502
00:34:50,840 --> 00:34:52,450
A week...

503
00:34:53,530 --> 00:34:56,130
Why did you go to Chairman Park Yang Jin's villa?

504
00:34:57,040 --> 00:34:58,720
Where is that?

505
00:35:03,640 --> 00:35:05,900
[U-Data: Kim Do Ki]

506
00:35:05,900 --> 00:35:08,860
You remember where you dropped it, right?

507
00:35:11,060 --> 00:35:15,320
<i>You're not U-Data's family <br>and stuff from today.</i>

508
00:35:15,320 --> 00:35:16,880
[U-Data: Kim Do Ki]

509
00:35:16,880 --> 00:35:18,750
I didn't drop it. I threw it away.

510
00:35:18,750 --> 00:35:20,270
Because I quit.

511
00:35:20,270 --> 00:35:23,680
You sure throw away your trash so far away.

512
00:35:23,680 --> 00:35:27,410
I guess you remember all the locations you throw your trash?

513
00:35:31,810 --> 00:35:35,570
If you're done asking questions, you may leave now.

514
00:35:36,540 --> 00:35:37,880
Sure.

515
00:35:37,880 --> 00:35:40,290
I should leave since the owner is kicking me out.

516
00:35:42,580 --> 00:35:44,580
Thank you for your cooperation.

517
00:35:48,940 --> 00:35:51,470
Can I ask you about something small?

518
00:35:52,690 --> 00:35:55,110
Do you go to work in a taxi?

519
00:35:56,410 --> 00:35:59,500
Aren't you using the taxi like it's your own car?

520
00:35:59,500 --> 00:36:01,620
CEO allows it...

521
00:36:01,620 --> 00:36:04,260
and a taxi is a car, too.

522
00:36:04,260 --> 00:36:07,230
So you don't own your own vehicle...

523
00:36:07,230 --> 00:36:09,370
and you only have that taxi, right?

524
00:36:11,190 --> 00:36:13,800
Why are you curious about that?

525
00:36:13,800 --> 00:36:15,170
Because I'm envious.

526
00:36:15,170 --> 00:36:17,430
You have to pay so much taxes to drive a car.

527
00:36:17,430 --> 00:36:19,740
Your work provides you a car.

528
00:36:19,740 --> 00:36:21,970
You really have only that one taxi?

529
00:36:22,750 --> 00:36:24,050
Yes.

530
00:36:24,050 --> 00:36:25,530
Daebak.

531
00:36:25,530 --> 00:36:26,860
I won't walk you out.

532
00:36:26,860 --> 00:36:28,970
I don't even expect it. All right then.

533
00:36:44,800 --> 00:36:46,120
<i>Yes, Prosecutor.</i>

534
00:36:46,120 --> 00:36:47,610
Please look up a phone record.

535
00:36:47,610 --> 00:36:48,750
<i>Phone record?</i>

536
00:36:48,750 --> 00:36:51,460
Starting the day of Jo Do Cheol's release up to today.

537
00:36:51,460 --> 00:36:53,130
Location and call history. Everything.

538
00:36:53,130 --> 00:36:55,120
Whose phone records?

539
00:36:55,120 --> 00:36:57,050
[U-Data: Kim Do Ki]

540
00:36:57,800 --> 00:36:59,140
Kim Do Ki.

541
00:36:59,140 --> 00:37:00,530
<i>Yes, got it.</i>

542
00:37:16,840 --> 00:37:18,840
One car? Yeah, right.

543
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
Let's go together, Hyungnim!

544
00:37:32,880 --> 00:37:34,670
Those terrible scammers!

545
00:37:34,670 --> 00:37:36,590
How dare they take my hard-earned money!

546
00:37:36,590 --> 00:37:39,020
I felt weird ever since you mentioned awards.

547
00:37:39,020 --> 00:37:40,180
Logically speaking...

548
00:37:40,180 --> 00:37:42,190
who wires 5 million won over a phone call?

549
00:37:42,190 --> 00:37:43,600
Shut up. Shut up. Shut up!

550
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
- You're an accomplice, too.<br>- What?

551
00:37:45,320 --> 00:37:46,650
What are you talking about?

552
00:37:46,650 --> 00:37:48,430
You should've stopped me fast!

553
00:37:48,430 --> 00:37:50,800
What were you doing while I was falling for that fake prosecutor?

554
00:37:50,800 --> 00:37:52,760
You made me do all the work.

555
00:37:52,760 --> 00:37:55,600
How would I know whether you were being had by voice phishing?

556
00:37:55,600 --> 00:37:58,360
Never mind other people. You should've known!

557
00:37:58,360 --> 00:38:00,620
You're on their side!

558
00:38:00,620 --> 00:38:02,870
Unbelievable.

559
00:38:03,430 --> 00:38:05,120
[White Collar Crime Division]

560
00:38:08,300 --> 00:38:11,490
You really can't find it?

561
00:38:11,490 --> 00:38:15,440
I sent it here yesterday.

562
00:38:15,440 --> 00:38:17,300
I told you, ma'am.

563
00:38:17,300 --> 00:38:20,700
If they withdrew the money already, it's tough to get it back.

564
00:38:20,740 --> 00:38:23,460
- Aigoo.<br>- I was working...

565
00:38:23,460 --> 00:38:27,230
and he said my child got hurt and is at the hospital.

566
00:38:27,230 --> 00:38:29,730
He said I had to send over the hospital fee right away.

567
00:38:29,730 --> 00:38:31,400
That's why I sent it.

568
00:38:32,320 --> 00:38:33,890
Forget it!

569
00:38:33,890 --> 00:38:36,450
Are you sure you can't get them? How about our deposit?

570
00:38:36,450 --> 00:38:40,100
Catching them and getting your money back are two different issues.

571
00:38:40,100 --> 00:38:41,670
Please wait your turn.

572
00:38:41,670 --> 00:38:44,130
Aigoo, my 1 million won!

573
00:38:44,130 --> 00:38:46,900
To help out my granddaughter with tuition,

574
00:38:46,900 --> 00:38:49,070
I save it for a year!

575
00:38:49,070 --> 00:38:50,570
Hey, woman!

576
00:38:50,570 --> 00:38:52,470
Are you out of your mind that

577
00:38:52,470 --> 00:38:55,320
you lost our rental deposit over a few phone calls?

578
00:38:55,320 --> 00:38:58,020
I really thought it was our son-in-law!

579
00:38:58,760 --> 00:39:01,150
Gosh, please call and confirm!

580
00:39:01,200 --> 00:39:03,700
Excuse me. I was told to come here today.

581
00:39:03,770 --> 00:39:05,830
Did you report a voice phishing case?

582
00:39:05,900 --> 00:39:08,400
Yes, yes. Of course. I reported over the phone.

583
00:39:08,490 --> 00:39:11,480
If you put your information down on the waiting list, they'll help you.

584
00:39:11,480 --> 00:39:13,290
- Waiting list...<br>- Please come this way.

585
00:39:29,380 --> 00:39:31,390
[158]

586
00:39:31,390 --> 00:39:34,560
You're #158.

587
00:39:38,010 --> 00:39:39,930
Then, they're all...

588
00:39:52,240 --> 00:39:54,350
[Waiting list for help with white-collar crime]

589
00:39:54,350 --> 00:39:57,890
Isn't that the grandma at the police station?

590
00:39:57,890 --> 00:40:01,120
Gosh, to save 1 million won collecting paper waste,

591
00:40:01,120 --> 00:40:02,640
how long does it take?

592
00:40:11,330 --> 00:40:12,710
Hyungnim.

593
00:40:19,310 --> 00:40:21,760
Hey, are you crazy, lady?

594
00:40:23,170 --> 00:40:24,880
Grandma, are you okay?

595
00:40:24,880 --> 00:40:28,640
Why should a person like me live?

596
00:40:28,640 --> 00:40:31,240
Aigoo, my 1 million won.

597
00:40:31,240 --> 00:40:33,120
Aigoo...

598
00:40:34,990 --> 00:40:37,450
I'll take her home. Go back to work.

599
00:40:37,450 --> 00:40:38,970
Hyungnim, what are you going to do?

600
00:40:38,970 --> 00:40:40,750
What else, man?

601
00:40:40,750 --> 00:40:42,510
Just go back.

602
00:40:42,510 --> 00:40:44,750
Can you stand up?

603
00:40:44,750 --> 00:40:46,710
- Gosh...<br>- Aigoo.

604
00:40:47,810 --> 00:40:49,240
Gosh...

605
00:40:49,240 --> 00:40:50,760
Aigoo...

606
00:40:50,760 --> 00:40:54,000
Please get my money back.

607
00:40:55,710 --> 00:40:58,010
It's a new film that just arrived.

608
00:40:58,010 --> 00:41:00,020
It's as good as bullet-proof.

609
00:41:00,020 --> 00:41:02,060
Isn't it killer? Don't you feel safe just looking at it?

610
00:41:02,060 --> 00:41:04,150
I can't tell just by looking at it.

611
00:41:04,150 --> 00:41:07,160
Then should I show you this?

612
00:41:07,160 --> 00:41:09,820
There! There!

613
00:41:09,820 --> 00:41:12,370
What about it? Can you tell just by looking now?

614
00:41:13,330 --> 00:41:16,100
People might think you invented it.

615
00:41:24,910 --> 00:41:27,000
It's because you weren't there.

616
00:41:27,000 --> 00:41:29,610
Do you know how many people have such sad stories?

617
00:41:29,610 --> 00:41:31,400
Among them, the worst stories are from voice phishing.

618
00:41:31,400 --> 00:41:34,110
I got over 30 calls this morning alone.

619
00:41:34,110 --> 00:41:35,680
Did you spread our number there?

620
00:41:35,680 --> 00:41:37,360
Spread? Who are you talking about?

621
00:41:37,360 --> 00:41:39,380
Do you think I'm that thoughtless?

622
00:41:46,410 --> 00:41:48,090
[Group text: We'll get your money back with one phone call]

623
00:41:48,090 --> 00:41:50,120
Hyungnim, aren't we leaving?

624
00:41:50,120 --> 00:41:51,440
Get in.

625
00:41:51,440 --> 00:41:53,780
[Group text: We'll get your money back with one phone call]

626
00:41:53,780 --> 00:41:57,010
Yes. You got scammed on a whim

627
00:41:57,010 --> 00:41:59,900
- and get cases on a whim.<br>- That's what I mean.

628
00:42:01,310 --> 00:42:02,920
I won't deny it.

629
00:42:02,920 --> 00:42:05,170
But that's not all there is to it.

630
00:42:05,170 --> 00:42:06,840
Did you lose more money?

631
00:42:06,840 --> 00:42:08,580
Does the CEO know?

632
00:42:08,580 --> 00:42:11,830
I was about to go and tell him what you're up to.

633
00:42:11,830 --> 00:42:13,140
What I'm up to?

634
00:42:13,140 --> 00:42:15,510
I'll go and tell him everything, too!

635
00:42:15,510 --> 00:42:17,590
In Korea, for the last three years,

636
00:42:17,590 --> 00:42:21,330
[Stats + Taxi Driver Number]<br>There are 192,752 voice phishing cases.

637
00:42:21,330 --> 00:42:22,990
[Stats + Taxi Driver Number]<br>The loss is...

638
00:42:22,990 --> 00:42:25,940
[Stats + Taxi Driver Number]<br>1 trillion 359.1 billion won.

639
00:42:25,940 --> 00:42:28,940
Wow, there were about 200 cases per day in 2019.

640
00:42:28,940 --> 00:42:30,470
[Stats + Taxi Driver Number]<br>In only 2019,

641
00:42:30,470 --> 00:42:33,550
[Stats + Taxi Driver Number]<br>there were 672 billion won worth of loss.

642
00:42:33,550 --> 00:42:35,060
I get it, but...

643
00:42:35,060 --> 00:42:36,820
you went to the police station to file a report.

644
00:42:36,820 --> 00:42:38,490
Why did you pass out flyers?

645
00:42:38,490 --> 00:42:41,310
[Stats + Taxi Driver Number]<br>If they'd get my money back, I wouldn't have spread our number.

646
00:42:42,370 --> 00:42:45,980
[Stats + Taxi Driver Number]<br>But they said they can't. What can I do?

647
00:42:45,980 --> 00:42:49,000
I went there with him and heard all about it.

648
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
People who love money like Hyungnim and get their money back

649
00:42:52,270 --> 00:42:55,250
are one out of 10,000 people. One out of 10,000 people.

650
00:42:55,250 --> 00:42:57,270
That means you almost never get it back.

651
00:42:57,270 --> 00:42:59,320
This is so unfair.

652
00:42:59,320 --> 00:43:00,530
It doesn't even make sense.

653
00:43:00,530 --> 00:43:02,270
- Why doesn't it make sense?<br>- That's what I'm saying.

654
00:43:02,270 --> 00:43:03,390
You guys...

655
00:43:04,080 --> 00:43:06,900
It's because you guys haven't gotten those calls.

656
00:43:06,900 --> 00:43:09,500
What are your thoughts, Mr. Kim?

657
00:43:09,500 --> 00:43:11,910
- I'm not sure.<br>- You're not sure?

658
00:43:11,910 --> 00:43:13,730
You have to be clear where you stand.

659
00:43:13,730 --> 00:43:15,720
Yes, make yourself clear.

660
00:43:15,720 --> 00:43:17,010
Let's do it.

661
00:43:19,150 --> 00:43:21,430
I'm for the operation.

662
00:43:21,430 --> 00:43:23,360
CEO!

663
00:43:23,360 --> 00:43:24,610
Look.

664
00:43:24,610 --> 00:43:27,940
Despite the fact that there are so many victims,

665
00:43:27,940 --> 00:43:31,270
the cases that don't request any help from Bluebird

666
00:43:31,270 --> 00:43:32,960
is voice phishing cases.

667
00:43:32,960 --> 00:43:34,330
It's so weird.

668
00:43:34,330 --> 00:43:35,790
With other crimes,

669
00:43:35,790 --> 00:43:37,990
people comfort the victims

670
00:43:37,990 --> 00:43:39,540
and encourage them.

671
00:43:39,540 --> 00:43:43,000
But for voice phishing, they scold victims.

672
00:43:43,000 --> 00:43:44,890
They didn't do anything wrong.

673
00:43:45,750 --> 00:43:47,240
<i>Hey, woman!</i>

674
00:43:47,240 --> 00:43:48,890
<i>Are you out of your mind that</i>

675
00:43:48,890 --> 00:43:51,790
<i>you lost our rental deposit over a few phone calls?</i>

676
00:43:51,790 --> 00:43:54,770
<i>Logically speaking, who wires 5 million won over a phone call?</i>

677
00:43:54,770 --> 00:43:56,820
<i> You got scammed on a whim...</i>

678
00:43:56,820 --> 00:43:58,520
<i>Did you lose more money?</i>

679
00:43:58,520 --> 00:44:03,100
Well, I wasn't trying to scold Hyungnim.

680
00:44:04,210 --> 00:44:07,550
Ordinary people who are furthest from breaking the law.

681
00:44:07,550 --> 00:44:10,120
Good people who could live without the rule of law.

682
00:44:10,120 --> 00:44:12,720
Ironically, these people are

683
00:44:12,720 --> 00:44:15,270
becoming victims of voice phishing.

684
00:44:15,270 --> 00:44:18,980
When a prosecutor calls you up out of the blue citing legalese,

685
00:44:18,980 --> 00:44:20,960
of course, you're intimidated.

686
00:44:20,960 --> 00:44:24,770
When that happens, it's not important that the person is a real prosecutor or not.

687
00:44:24,770 --> 00:44:28,410
It becomes more crucial to proving yourself innocent.

688
00:44:29,800 --> 00:44:32,320
I think this is our job.

689
00:44:33,170 --> 00:44:37,280
I give my vote to CEO's opinion.

690
00:44:41,480 --> 00:44:43,450
As for me, well...

691
00:44:43,450 --> 00:44:47,170
You can't pass out flyers and stuff next time.

692
00:44:47,170 --> 00:44:49,140
All right.

693
00:44:49,140 --> 00:44:51,130
Actually...

694
00:44:51,130 --> 00:44:53,710
I wanted to agree from the get-go.

695
00:44:53,710 --> 00:44:55,820
Don't lie.

696
00:44:55,820 --> 00:44:58,210
You scolded me the most.

697
00:44:58,210 --> 00:45:00,150
But thanks.

698
00:45:00,150 --> 00:45:01,850
Aigoo...

699
00:45:01,850 --> 00:45:03,130
Now, now, now.

700
00:45:03,130 --> 00:45:06,530
I'd like Mr. Kim to lead this case.

701
00:45:06,530 --> 00:45:08,670
As you know, I'm in this condition.

702
00:45:08,670 --> 00:45:10,460
- Sorry.<br>- Don't worry.

703
00:45:10,460 --> 00:45:12,790
I'll call you if anything comes up.

704
00:45:12,790 --> 00:45:13,920
Okay.

705
00:45:13,920 --> 00:45:16,190
All right. Let's move.

706
00:45:19,200 --> 00:45:21,110
I think something's off here.

707
00:45:21,110 --> 00:45:22,440
What?

708
00:45:23,780 --> 00:45:26,520
[Call Records]<br>It shows that his line was connected all day.

709
00:45:26,520 --> 00:45:29,620
[Call Records]<br>Oh, you know, Kim Do Ki drives a taxi.

710
00:45:29,620 --> 00:45:31,720
It's probably because he has his call app open.

711
00:45:31,720 --> 00:45:32,940
It's still weird, though.

712
00:45:32,940 --> 00:45:35,360
How could he drive his taxi day and night?

713
00:45:35,360 --> 00:45:37,310
I know.

714
00:45:37,310 --> 00:45:40,160
It looks like he worked without sleeping.

715
00:45:40,160 --> 00:45:43,820
Prosecutor, why are you digging into this?

716
00:45:43,820 --> 00:45:47,400
When I'm able to speak like a prosecutor later,

717
00:45:47,400 --> 00:45:49,610
I'll tell you in detail then.

718
00:45:49,610 --> 00:45:51,510
Yes, Prosecutor.

719
00:45:51,510 --> 00:45:53,320
What are these blanks for?

720
00:45:53,320 --> 00:45:55,240
That means there was no signal.

721
00:45:55,240 --> 00:45:57,510
- No signal?<br>- It means there was no sign of life.

722
00:45:57,510 --> 00:45:59,220
It doesn't have any call records.

723
00:45:59,220 --> 00:46:01,520
It means he turned off his cell phone and didn't use it.

724
00:46:05,970 --> 00:46:08,330
Then all these blanks mean...

725
00:46:08,330 --> 00:46:10,930
[Call Records]<br>there was no sign of life...

726
00:46:19,520 --> 00:46:20,890
Oh, my!

727
00:46:20,890 --> 00:46:22,980
What do I need to do, prosecutor?

728
00:46:22,980 --> 00:46:24,910
<i>For your bank account,</i>

729
00:46:24,910 --> 00:46:27,550
before the Financial Supervisory Service (FSS) and us prosecution can start investigating,

730
00:46:27,550 --> 00:46:31,110
you have to move your current balance to the location that we designate.

731
00:46:31,110 --> 00:46:32,810
I'll do that.

732
00:46:32,810 --> 00:46:34,680
Should I do that right away?

733
00:46:40,370 --> 00:46:43,030
Yes, I put it where you told me to.

734
00:46:44,710 --> 00:46:47,620
<i>Then we'll conduct an investigation on that account.</i>

735
00:46:47,620 --> 00:46:49,200
We'll need about two days.

736
00:46:49,200 --> 00:46:51,630
After that, it will be redeposited to your account safely.

737
00:46:51,630 --> 00:46:53,750
<i>- Do you understand?</i><br>- Yes, prosecutor.

738
00:46:53,750 --> 00:46:55,780
<i>Go back to your residence now</i>

739
00:46:55,780 --> 00:46:57,650
<i>and wait. I'll give you a call.</i>

740
00:46:57,650 --> 00:46:59,790
Thank you!

741
00:47:13,850 --> 00:47:15,760
- Good day.<br>- Thank you.

742
00:47:50,480 --> 00:47:52,000
<i>Why don't you catch him?</i>

743
00:47:52,000 --> 00:47:53,820
<i>What if he runs away while you're watching him?</i>

744
00:47:53,820 --> 00:47:56,860
I heard voice phishing is good <br>at cutting off its tail.

745
00:48:02,240 --> 00:48:05,020
Then we should catch<br> what's above the tail.

746
00:48:45,400 --> 00:48:47,680
I told you not to leave onions on the ground.

747
00:48:47,680 --> 00:48:49,580
Put the onions on the counter.

748
00:49:11,350 --> 00:49:13,590
<i>What a crazy...</i>

749
00:49:13,590 --> 00:49:16,350
Do you expect me to believe that?

750
00:49:17,380 --> 00:49:19,260
Say that again.

751
00:49:19,260 --> 00:49:20,780
What did you do with my money?

752
00:49:20,780 --> 00:49:22,480
<i>After I received the money,</i>

753
00:49:22,480 --> 00:49:25,180
<i>I forgot and left it in the restroom.</i>

754
00:49:25,180 --> 00:49:26,570
<i>So I went back right away.</i>

755
00:49:26,570 --> 00:49:28,660
<i>But the money disappeared.</i>

756
00:49:28,660 --> 00:49:30,790
Did you get greedy when you saw that money?

757
00:49:30,790 --> 00:49:32,320
<i>No. No, I didn't.</i>

758
00:49:32,320 --> 00:49:34,310
I really left it in the restroom.

759
00:49:34,310 --> 00:49:36,860
It's not even that much money, but

760
00:49:36,860 --> 00:49:39,360
you're trying to swap it with your life.

761
00:49:41,080 --> 00:49:43,810
Find this a**hole

762
00:49:43,810 --> 00:49:45,860
and cut his throat!

763
00:49:46,700 --> 00:49:50,550
Geez, I'm going nuts. That nutjob.

764
00:49:50,550 --> 00:49:52,720
Did you trace the location?

765
00:49:52,720 --> 00:49:54,240
Of course.

766
00:49:54,240 --> 00:49:55,880
I did everything you told me to do.

767
00:49:55,900 --> 00:49:57,900
Let me live. Save me.

768
00:49:57,950 --> 00:49:59,380
I'll die if I stay here.

769
00:49:59,380 --> 00:50:00,960
- You promised me.<br>- Shut up.

770
00:50:00,960 --> 00:50:02,200
- Save me.<br>- Shut up, you bastard. Stand up.

771
00:50:02,200 --> 00:50:05,210
Save me! Save me!

772
00:50:05,210 --> 00:50:07,610
It's near the ocean.

773
00:50:08,430 --> 00:50:10,590
How are you going to strategize this time?

774
00:50:16,440 --> 00:50:18,070
Mr. Park.

775
00:50:18,730 --> 00:50:20,530
Hit me once.

776
00:50:20,530 --> 00:50:21,990
- What?<br>- No.

777
00:50:21,990 --> 00:50:23,670
I think five slaps will be good.

778
00:50:23,670 --> 00:50:25,740
I don't want to. I won't hit you.

779
00:50:25,740 --> 00:50:27,100
I'll just get ten beatings.

780
00:50:27,100 --> 00:50:29,200
Just beat me up ruthlessly.

781
00:50:29,210 --> 00:50:30,770
I don't want to.

782
00:50:30,770 --> 00:50:33,700
What are you going to make me do now?

783
00:50:38,510 --> 00:50:41,350
Gosh, what are we doing right now?

784
00:50:43,610 --> 00:50:45,760
What kind of hairstyle would you like?

785
00:50:45,760 --> 00:50:48,630
Well, I'd like him to look ten years younger than now.

786
00:50:48,630 --> 00:50:50,800
- Is that possible?<br>- Yes.

787
00:50:50,800 --> 00:50:52,960
Then I'll give you vitamin care first.

788
00:50:52,960 --> 00:50:56,320
Your scalp has to be healthy for your hairstyle to shine.

789
00:50:56,320 --> 00:50:57,970
I'll leave him to your care.

790
00:51:02,460 --> 00:51:04,900
[Blue Club]

791
00:51:12,270 --> 00:51:15,610
- You know, my hair is...<br>- It's okay.

792
00:51:15,610 --> 00:51:17,660
You can do a good job.

793
00:51:20,620 --> 00:51:22,440
What are you doing over there, Hyungnim?

794
00:51:23,210 --> 00:51:25,680
Let me become five years younger.

795
00:51:25,680 --> 00:51:27,840
I don't even expect ten years.

796
00:51:27,840 --> 00:51:29,520
My gosh...

797
00:51:34,390 --> 00:51:37,370
High-paying part-time job...

798
00:51:37,370 --> 00:51:40,160
Temporary. High pay guaranteed...

799
00:51:42,480 --> 00:51:44,210
[Searching]

800
00:51:44,210 --> 00:51:45,480
[Guranteed high pay] Phone call counseling/No experience needed/Students welcome]

801
00:51:45,480 --> 00:51:47,590
I got a job post!

802
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
You did? Already?

803
00:51:50,820 --> 00:51:53,420
Don't be nervous. You shouldn't get nervous.

804
00:51:53,420 --> 00:51:55,240
You can do a great job.

805
00:51:55,240 --> 00:51:57,480
Repeat after me. "I can do it!"

806
00:51:58,590 --> 00:52:00,660
I don't think I can...

807
00:52:00,660 --> 00:52:02,160
Geez...

808
00:52:02,160 --> 00:52:05,320
Kim Do Ki said your role is crucial this time.

809
00:52:05,320 --> 00:52:07,680
- He really said that?<br>- He did!

810
00:52:07,680 --> 00:52:09,990
Don't underestimate yourself. Got it?

811
00:52:09,990 --> 00:52:12,900
Okay. "I can do it."

812
00:52:12,900 --> 00:52:14,580
I can do it.

813
00:52:14,580 --> 00:52:16,430
I can do it!

814
00:52:16,430 --> 00:52:18,210
I can do it.

815
00:52:18,210 --> 00:52:19,970
What's wrong with your voice? Seriously.

816
00:52:19,970 --> 00:52:22,160
Tighten your tummy. "I can do it!"

817
00:52:22,160 --> 00:52:23,750
- I can do it.<br>- Louder!

818
00:52:23,750 --> 00:52:25,090
I can do it!

819
00:52:25,090 --> 00:52:26,660
I can do it!

820
00:52:26,660 --> 00:52:28,630
Gosh, great.

821
00:52:28,630 --> 00:52:30,250
See?

822
00:52:33,290 --> 00:52:35,570
You can do it.

823
00:52:59,060 --> 00:53:00,850
Hey, over there!

824
00:53:00,850 --> 00:53:03,270
Did you guys come for part-time jobs?

825
00:53:08,100 --> 00:53:11,460
Put all your cell phones in this box.

826
00:53:11,460 --> 00:53:13,100
Give me your name and go on the bus.

827
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
Park Ki Young.

828
00:53:17,510 --> 00:53:18,860
Lee Do Hyun.

829
00:53:18,860 --> 00:53:20,380
Lee Hyun Suk.

830
00:53:28,560 --> 00:53:30,000
I'm...

831
00:53:30,790 --> 00:53:32,590
Lee Ja Sung.

832
00:53:33,560 --> 00:53:36,730
- What's your name?<br>- Lee Ja Sung.

833
00:53:38,550 --> 00:53:40,210
[Passenger List: Lee Ja Sung - 20]

834
00:53:42,110 --> 00:53:44,750
Look at this guy...

835
00:53:44,800 --> 00:53:48,000
Are you really 20 years old?

836
00:53:51,120 --> 00:53:53,800
Born in 2002. Yes, I'm 20 years old.

837
00:53:53,800 --> 00:53:55,270
This guy...

838
00:53:55,270 --> 00:53:57,070
Looking old is my family trait.

839
00:53:57,070 --> 00:53:59,110
Gosh. That's too bad.

840
00:53:59,110 --> 00:54:00,880
Okay. Go in.

841
00:54:05,290 --> 00:54:07,340
Is he sick or something?

842
00:54:09,860 --> 00:54:11,800
Don't drag your feet. Hurry up!

843
00:54:11,800 --> 00:54:12,990
Your name?

844
00:54:33,340 --> 00:54:35,600
His cell phone is disconnected.

845
00:54:36,240 --> 00:54:37,840
He'll be okay, right?

846
00:54:37,840 --> 00:54:40,100
He'll be fine. We can communicate.

847
00:54:40,100 --> 00:54:41,210
Right?

848
00:54:42,300 --> 00:54:43,700
Okay.

849
00:54:43,770 --> 00:54:46,500
Mr. Park isn't a kid.

850
00:54:46,500 --> 00:54:48,270
He'll be fine.

851
00:54:48,270 --> 00:54:49,470
Nope.

852
00:54:49,470 --> 00:54:51,140
Mr. Park is 20 years old.

853
00:54:51,140 --> 00:54:52,830
That guy's younger than me now.

854
00:55:03,510 --> 00:55:04,920
Ma'am.

855
00:55:04,920 --> 00:55:06,460
That one, please.

856
00:55:19,070 --> 00:55:21,420
All right. Let's go make money!

857
00:55:21,420 --> 00:55:23,540
- I brought the kids.<br>- Hey.

858
00:55:23,540 --> 00:55:25,640
Hey, come in. Let's go.

859
00:55:25,640 --> 00:55:28,550
Don't slow down. Hurry up and go in!

860
00:55:28,550 --> 00:55:30,040
<i>Hurry!</i>

861
00:55:30,040 --> 00:55:31,480
Hurry up and come in.

862
00:55:34,100 --> 00:55:36,460
[Double Dragon Chinese Food]

863
00:55:36,460 --> 00:55:38,100
<i>Come in, come in. Slowly.</i>

864
00:55:38,110 --> 00:55:40,050
Gosh, don't be nervous.

865
00:55:40,050 --> 00:55:42,040
They all look nice.

866
00:55:42,100 --> 00:55:44,900
Wait, wait, wait. Wait a minute. Stay out.

867
00:55:44,940 --> 00:55:46,870
The rest of you can go in.

868
00:55:46,870 --> 00:55:48,130
The kids are here.

869
00:55:48,130 --> 00:55:49,130
Hi, you're here.

870
00:55:49,130 --> 00:55:51,890
Hey, wash up when you have time. You stink.

871
00:55:51,890 --> 00:55:54,410
Wait. Why are you in a rush?

872
00:55:55,480 --> 00:55:57,710
What's with you, ahjussi?

873
00:55:57,710 --> 00:55:58,950
Well, I'm...

874
00:55:59,760 --> 00:56:00,760
20 years old.

875
00:56:00,800 --> 00:56:02,500
Not that you have a 20-year-old younger brother?

876
00:56:02,500 --> 00:56:03,550
Well...

877
00:56:03,550 --> 00:56:05,500
I was born in 2002.

878
00:56:05,560 --> 00:56:07,090
Goosebumps.

879
00:56:07,090 --> 00:56:09,320
I guess not everything that happened in 2002 was all good.

880
00:56:09,320 --> 00:56:10,280
Ah, yes...

881
00:56:10,280 --> 00:56:12,210
You look nice with a smile. Go in smiling.

882
00:56:12,210 --> 00:56:13,430
Yes.

883
00:56:13,430 --> 00:56:14,870
Smile.

884
00:56:19,770 --> 00:56:21,760
Take one and pass it down.

885
00:56:21,760 --> 00:56:23,380
Good pronunciation.

886
00:56:23,380 --> 00:56:26,140
Steady, calm, and caring counseling!

887
00:56:26,140 --> 00:56:27,960
Everyone, repeat after me.

888
00:56:27,960 --> 00:56:30,110
<i>Good pronunciation.</i>

889
00:56:30,200 --> 00:56:33,700
<i>Steady, calm, and caring counseling!</i>

890
00:56:33,710 --> 00:56:36,120
I don't like your voices. But okay for now.

891
00:56:36,120 --> 00:56:39,200
All right. From now,

892
00:56:39,200 --> 00:56:42,890
I'll give you a quick and short training.

893
00:56:42,890 --> 00:56:45,310
If you follow the manual,

894
00:56:45,310 --> 00:56:48,720
you can jump right into work and start making money. Okay?

895
00:56:48,720 --> 00:56:51,680
I came here not knowing we would do this type of work.

896
00:56:51,680 --> 00:56:52,880
I won't do it.

897
00:56:52,880 --> 00:56:55,480
Come on!

898
00:56:55,480 --> 00:56:57,090
Open your ears and listen up.

899
00:56:57,090 --> 00:56:58,520
I can't speak in a Seoul accent.

900
00:56:58,520 --> 00:57:01,350
"No, I can't, I won't do it." Stuff like that...

901
00:57:01,350 --> 00:57:04,480
means, "Please kill me." That's what I hear. Got it?

902
00:57:04,480 --> 00:57:06,120
Do you all understand?

903
00:57:06,830 --> 00:57:09,420
They don't! They don't understand. How could they?

904
00:57:09,420 --> 00:57:11,340
I can't even understand you.

905
00:57:11,340 --> 00:57:13,620
Don't be intimidated. Why get scared?

906
00:57:13,620 --> 00:57:16,140
You're here to make money. Why are you scared?

907
00:57:16,140 --> 00:57:20,900
Aren't you guys curious as to how much I made today?

908
00:57:20,900 --> 00:57:22,400
Aren't you curious?

909
00:57:22,400 --> 00:57:24,060
You are curious.

910
00:57:24,060 --> 00:57:25,590
You are curious.

911
00:57:25,590 --> 00:57:28,130
You are curious. Right?

912
00:57:29,320 --> 00:57:31,700
I can do it!

913
00:57:31,700 --> 00:57:33,710
I can do it! Repeat after me!

914
00:57:33,710 --> 00:57:35,920
- I can do it!<br>- I can do it!

915
00:57:35,920 --> 00:57:37,770
I can do it!

916
00:57:37,770 --> 00:57:40,680
<i>- I can do it!</i><br>- Louder! I can do it!

917
00:57:40,680 --> 00:57:43,540
<i>I can do it!</i>

918
00:57:54,300 --> 00:57:57,020
Mr. Park got hired without a hitch.

919
00:58:03,650 --> 00:58:05,400
<i>Don't forget.</i>

920
00:58:05,400 --> 00:58:09,070
<i>This time, money comes first before people.</i>

921
00:58:10,900 --> 00:58:12,510
Come on in.

922
00:58:13,700 --> 00:58:15,490
Come in, come in.

923
00:58:15,490 --> 00:58:17,210
All right.

924
00:58:17,210 --> 00:58:20,430
Just call the numbers listed in the folders that I passed out.

925
00:58:20,430 --> 00:58:22,630
[Violation of Financial Transaction Act]<br>Now, hit, hit, hit.

926
00:58:22,630 --> 00:58:25,000
And just listen up.

927
00:58:25,000 --> 00:58:26,950
If all goes well,

928
00:58:26,950 --> 00:58:30,900
put the phones you used in this box that says "For disposal."

929
00:58:30,900 --> 00:58:33,050
Don't ever reuse them.

930
00:58:33,050 --> 00:58:35,260
If you keep all these rules,

931
00:58:35,260 --> 00:58:39,240
you'll never get caught. Okay?

932
00:58:39,240 --> 00:58:41,410
<i>Yes.</i>

933
00:58:42,500 --> 00:58:44,400
Did you memorize all your lines?

934
00:58:44,400 --> 00:58:46,160
Gosh, so frustrating.

935
00:58:46,160 --> 00:58:48,170
Okay, look over there. Look.

936
00:58:48,170 --> 00:58:50,070
High income in a short period of time.

937
00:58:50,070 --> 00:58:53,210
It was written in the job posting. It's counseling work.

938
00:58:53,210 --> 00:58:54,890
If you do a good job,

939
00:58:54,890 --> 00:58:58,060
making 6 million won a month is basic.

940
00:58:58,060 --> 00:59:00,300
You're here to make money. Isn't that right?

941
00:59:00,300 --> 00:59:01,330
- Yes.<br>- Yes, yes.

942
00:59:01,330 --> 00:59:02,930
- Isn't that right?<br>- Yes, yes.

943
00:59:02,930 --> 00:59:07,580
Do a good job and live extravagantly as a rich person

944
00:59:07,580 --> 00:59:11,780
or get beat up and die here.

945
00:59:11,780 --> 00:59:13,710
I'll repeat.

946
00:59:13,710 --> 00:59:17,650
Heaven and hell are up to how you guys do.

947
00:59:17,650 --> 00:59:18,780
Got it?

948
00:59:18,780 --> 00:59:20,300
- Yes.<br>- Yes.

949
00:59:21,730 --> 00:59:23,020
Sit down.

950
00:59:28,440 --> 00:59:30,750
You got first place this week, too.

951
00:59:30,750 --> 00:59:33,600
Gosh, thank you, noonim.

952
00:59:33,600 --> 00:59:35,100
I mean...

953
00:59:35,100 --> 00:59:37,680
Boss...

954
00:59:41,670 --> 00:59:45,510
Who's the idiot who can't memorize the script?

955
00:59:53,500 --> 00:59:55,810
If you can't do it when we teach you,

956
00:59:55,810 --> 00:59:57,400
you should make coffee, at least.

957
00:59:57,400 --> 00:59:59,790
Hey, make me a cup.

958
01:00:10,230 --> 01:00:12,880
Well, there's no handle.

959
01:00:12,880 --> 01:00:15,310
So? You can't make it then?

960
01:00:15,310 --> 01:00:19,390
You can't memorize, and you can't make coffee.

961
01:00:19,390 --> 01:00:21,420
Where would you use your hands?

962
01:00:23,310 --> 01:00:27,180
If he can't make coffee, cut off his wrist.

963
01:00:27,180 --> 01:00:30,390
Are you right-handed or left-handed?

964
01:00:30,390 --> 01:00:31,830
No...

965
01:00:33,740 --> 01:00:35,990
Geez! Hot!

966
01:00:36,820 --> 01:00:38,930
You spilled everything! What the hell?

967
01:00:38,930 --> 01:00:40,490
I'm sorry! I'm sorry!

968
01:00:40,490 --> 01:00:42,350
I'm sorry! I'm sorry!

969
01:00:42,350 --> 01:00:44,420
- Ma'am.<br>- What?

970
01:00:44,420 --> 01:00:47,920
The gambling house owner's son is in the front picking a fight.

971
01:00:47,920 --> 01:00:50,860
Those puny punks.

972
01:00:52,230 --> 01:00:54,270
<i>They're having a s***.</i>

973
01:00:58,500 --> 01:01:00,710
Excuse me...

974
01:01:00,710 --> 01:01:02,370
Are you okay? Are you okay?

975
01:01:18,000 --> 01:01:20,440
- Chulbeom's guys, right?<br>- Yes.

976
01:01:20,440 --> 01:01:21,860
This isn't the first time.

977
01:01:21,860 --> 01:01:23,640
These a**holes...

978
01:01:34,600 --> 01:01:36,770
- Geez...<br>- What, a**hole...

979
01:01:36,770 --> 01:01:38,130
What the hell is going on?

980
01:01:38,130 --> 01:01:39,950
- Geez!<br>- What's going on?

981
01:01:39,950 --> 01:01:41,800
You a**holes! Still here?

982
01:01:41,800 --> 01:01:43,940
How dare you pick a fight here?

983
01:01:43,940 --> 01:01:46,640
From the looks of it, you must be the boss.

984
01:01:46,700 --> 01:01:50,100
Minions, you stay out of it. Stay out!

985
01:01:50,120 --> 01:01:51,750
Stab me!

986
01:01:51,750 --> 01:01:53,410
- Stab me!<br>- Try it!

987
01:01:53,410 --> 01:01:54,760
Stab me!

988
01:01:56,590 --> 01:02:00,140
Go back to your boss and tell him straight.

989
01:02:00,140 --> 01:02:03,800
If he keeps picking fights like this, it's no good!

990
01:02:03,800 --> 01:02:05,010
Hey!

991
01:02:05,810 --> 01:02:07,220
S***!

992
01:02:07,220 --> 01:02:09,800
Bye, you a**holes!

993
01:02:09,800 --> 01:02:11,450
Bye, a**holes...

994
01:02:13,410 --> 01:02:15,480
I'll get going first.

995
01:02:15,480 --> 01:02:17,240
Thank you.

996
01:02:19,540 --> 01:02:24,250
Prosecutor, I marked the days the perpetrators disappeared.

997
01:02:24,250 --> 01:02:25,880
It's late. Go on ahead.

998
01:02:25,880 --> 01:02:29,040
Gosh, how can I go home when you're not going home yet?

999
01:02:29,040 --> 01:02:30,830
Would you like some coffee?

1000
01:02:30,830 --> 01:02:34,230
- If you'd get me one.<br>- Okay, I'll get you a good one.

1001
01:02:49,300 --> 01:02:52,690
February 21. No sign of life.

1002
01:02:53,520 --> 01:02:56,720
The day Jo Do Cheol was released.

1003
01:02:57,960 --> 01:03:00,660
24th, 26th, 27th.

1004
01:03:01,530 --> 01:03:06,760
The day Choi Jong Sook, Jo Jong Geun, and Park Joo Chan disappeared.

1005
01:03:07,850 --> 01:03:10,820
The day the police officer got in an accident on a highway.

1006
01:03:10,820 --> 01:03:13,390
[Call Records]

1007
01:03:13,390 --> 01:03:15,740
March 20th.

1008
01:03:17,790 --> 01:03:20,950
The day Park Yang Jin's villa blew up.

1009
01:03:23,220 --> 01:03:25,490
They all line up exactly.

1010
01:03:27,630 --> 01:03:29,300
Kim Do Ki.

1011
01:03:55,520 --> 01:03:58,070
Hey, it's here. Come in.

1012
01:04:02,100 --> 01:04:04,000
<i>I laid the all out.</i>

1013
01:04:04,100 --> 01:04:06,270
<i>Come on.</i>

1014
01:04:10,700 --> 01:04:14,400
Okay. People say hands are faster than eyes.

1015
01:04:14,500 --> 01:04:19,200
Let's see if my hands are faster, or your eyes are faster. Okay.

1016
01:04:19,200 --> 01:04:22,100
If you win this round, the stake is three-fold.

1017
01:04:24,350 --> 01:04:27,180
You have to put something on the line.

1018
01:04:27,180 --> 01:04:29,390
- Here!<br>- Here for me.

1019
01:04:31,050 --> 01:04:32,680
Let's see.

1020
01:04:45,720 --> 01:04:48,370
Well, let's look.

1021
01:04:52,300 --> 01:04:54,290
Geez!

1022
01:04:54,290 --> 01:04:56,670
That's too bad.

1023
01:04:58,920 --> 01:05:01,070
What are you trying to do?

1024
01:05:02,800 --> 01:05:04,700
Let go. Let go.

1025
01:05:04,750 --> 01:05:06,770
It hurts. Let go, punk!

1026
01:05:15,320 --> 01:05:17,660
Are you playing with me right now?

1027
01:05:24,800 --> 01:05:28,470
Open your hand.

1028
01:05:55,120 --> 01:05:58,950
<i>Timing and Subtitles <br>by the Taxi Driver team @Viki</i>

1029
01:06:02,660 --> 01:06:04,850
- Who is it?<br><i>- Hello.</i>

1030
01:06:04,850 --> 01:06:08,800
<i>This is Officer Lee Seung Hoon from Dongdaemun Police station, White Collar Crime Division.</i>

1031
01:06:08,800 --> 01:06:11,300
<i>You have an installment saving account, right?</i>

1032
01:06:11,300 --> 01:06:12,570
Yes.

1033
01:06:12,570 --> 01:06:15,450
I want to give my granddaughter her tuition.

1034
01:06:15,450 --> 01:06:17,510
I'm saving it every month.

1035
01:06:17,510 --> 01:06:19,380
<i>Yes, yes. That account was...</i>

1036
01:06:19,380 --> 01:06:21,900
<i>being used for financial fraud.</i>

1037
01:06:21,900 --> 01:06:23,030
What?

1038
01:06:23,030 --> 01:06:25,680
What... what did you say?

1039
01:06:29,150 --> 01:06:31,570
Aigoo, what do I do?

1040
01:06:31,570 --> 01:06:34,900
I have to give this to my granddaughter for her tuition.

1041
01:06:34,900 --> 01:06:38,190
<i>If you take your bank card and go to a bank nearby,</i>

1042
01:06:38,190 --> 01:06:41,230
<i>our FSS representative will call you.</i>

1043
01:06:41,230 --> 01:06:43,450
Yes, yes. I'm on my way out right now.

1044
01:06:43,450 --> 01:06:44,560
Yes.

1045
01:06:47,550 --> 01:06:50,230
<i>What is your current balance?</i>

1046
01:06:50,230 --> 01:06:52,650
1.2 million won.

1047
01:06:52,650 --> 01:06:55,530
Oh, I see.

1048
01:06:55,530 --> 01:06:58,090
Then press "Transfer"

1049
01:06:58,090 --> 01:07:03,330
and deposit it to the secure account run by our FSS representative that I'll give you.

1050
01:07:06,100 --> 01:07:08,230
<i>Okay. I just sent it.</i>

1051
01:07:08,230 --> 01:07:11,750
I'll call you after the investigation.

1052
01:07:13,190 --> 01:07:14,720
Okay.

1053
01:07:14,720 --> 01:07:17,590
Gosh, thank you, sir.

1054
01:07:17,590 --> 01:07:21,790
If it weren't for you, it would've been terrible!

1055
01:07:21,790 --> 01:07:24,830
Yes. Thank you.

1056
01:07:27,700 --> 01:07:30,210
What's with 1.2 million won?

1057
01:07:31,000 --> 01:07:37,160
Geez, I'm starting off the day very simply today.

1058
01:07:37,160 --> 01:07:39,850
Don't half-a** the work.

1059
01:07:43,100 --> 01:07:46,420
<i>Yes, this is an employee from the...</i>

1060
01:07:46,420 --> 01:07:48,860
<i>Yes, hello.</i>

1061
01:07:48,860 --> 01:07:50,320
<i>Yes, yes.</i>

1062
01:08:03,090 --> 01:08:06,750
[Watch out for part-time jobs that are disguised as cash and debt collection, which are actually voice phishing scams. You can be punished as accomplices.]

1063
01:08:06,800 --> 01:08:12,400
[In Korea, call 112 for emergencies/To report phishing site, call 118/FSS 1332]

1064
01:08:12,400 --> 01:08:19,500
[Taxi Driver]

1065
01:08:19,500 --> 01:08:22,140
<i>There's no other place that's easy to launder money than a gambling house.</i>

1066
01:08:22,140 --> 01:08:23,170
<i>100 unverified phones.</i>

1067
01:08:23,170 --> 01:08:25,280
<i>How much could you give me as collateral?</i>

1068
01:08:25,280 --> 01:08:26,660
<i>Just call me Madam Lim.</i>

1069
01:08:26,660 --> 01:08:28,240
<i>Nice to meet you. I'm Mr. Wang.</i>

1070
01:08:28,240 --> 01:08:29,550
<i>Let's set things in motion.</i>

1071
01:08:29,550 --> 01:08:31,980
<i>You cannot mention anything about this case.</i>

1072
01:08:31,980 --> 01:08:33,750
<i>I'm Prosecutor Kim Min Soo from Central District Prosecutors' Office.</i>

1073
01:08:33,750 --> 01:08:36,470
<i>- I got the account number.<br>- Yeah, it's over now.</i>

1074
01:08:36,470 --> 01:08:37,620
<i>What's over?</i>

1075
01:08:37,620 --> 01:08:41,390
<i>There are three things you shouldn't show a woman.</i>

1076
01:08:41,390 --> 01:08:43,640
<i>I won't need your help, Madam Lim.</i>

1077
01:08:43,640 --> 01:08:45,420
<i>Have you seen someone who looks like this?</i>

1078
01:08:45,420 --> 01:08:48,550
<i>To follow you all this way means she knows something. Don't you think?</i>

1079
01:08:48,550 --> 01:08:50,020
<i>You're so sly.</i>

1080
01:08:51,720 --> 01:08:57,600
♫ <i>Hold it like this</i> ♫

