1
00:00:01,890 --> 00:00:05,910
<i>Timing and Subtitles <br>by the Taxi Driver team @Viki</i>

2
00:00:11,170 --> 00:00:13,020
The leaseholder is Lim Bok Ja.

3
00:00:13,020 --> 00:00:14,450
A foreign nationality.

4
00:00:14,450 --> 00:00:17,210
There's no deposit, but the monthly rent is super high.

5
00:00:17,210 --> 00:00:19,030
[Building Register]<br>The Chinese restaurant isn't doing well.

6
00:00:19,030 --> 00:00:20,940
I wonder why she's paying that much to rent the place.

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,200
[Share document]<br>The business during the day isn't good, but

8
00:00:23,200 --> 00:00:25,700
the evening business is good.

9
00:00:27,150 --> 00:00:29,640
It's a gambling house. When did you take those photos?

10
00:00:29,640 --> 00:00:32,870
They do all kinds of terrible things during the day. Don't they sleep?

11
00:00:32,870 --> 00:00:35,470
There's no other place that's easy to launder money than a gambling house.

12
00:00:35,470 --> 00:00:37,430
It's killing two birds with one stone for them.

13
00:00:37,430 --> 00:00:39,120
Let's get started.

14
00:00:39,120 --> 00:00:40,800
Start what?

15
00:00:41,600 --> 00:00:43,420
Prepare for the opening ceremony.

16
00:00:43,420 --> 00:00:45,030
The opening ceremony?

17
00:00:45,030 --> 00:00:46,490
What opening?

18
00:00:46,490 --> 00:00:47,870
Did he open up something?

19
00:00:47,900 --> 00:00:49,800
- Don't know.<br>- Open what?

20
00:00:49,850 --> 00:00:52,430
I guess we should start if he says so.

21
00:00:54,020 --> 00:00:57,010
[Taxi Driver]

22
00:00:58,010 --> 00:01:01,340
[Episode 10]<br>Okay. People say hands are faster than eyes.

23
00:01:01,340 --> 00:01:05,320
Let's see if my hands are faster or your eyes are faster.

24
00:01:05,320 --> 00:01:08,890
Okay. If you win this round, the stake is three-fold.

25
00:01:08,890 --> 00:01:11,720
You have to put something on the line.

26
00:01:11,720 --> 00:01:13,850
- Here!<br>- Here for me.

27
00:01:13,850 --> 00:01:15,580
Here.

28
00:01:17,890 --> 00:01:21,420
Well, let's look.

29
00:01:22,630 --> 00:01:24,420
Geez!

30
00:01:24,420 --> 00:01:27,420
That's too bad.

31
00:01:27,420 --> 00:01:29,220
This is...

32
00:01:30,620 --> 00:01:32,240
What are you trying to do?

33
00:01:33,290 --> 00:01:35,050
Geez, that hurts!

34
00:01:35,050 --> 00:01:37,320
I said it hurts, man!

35
00:01:39,900 --> 00:01:42,610
Are you playing with me right now?

36
00:01:48,060 --> 00:01:51,880
You. Open your hand.

37
00:01:55,180 --> 00:01:58,840
Why are there so many kids tonight?

38
00:02:03,830 --> 00:02:05,800
What's going on?

39
00:02:06,800 --> 00:02:08,580
Get out!

40
00:02:14,480 --> 00:02:16,100
Are you the owner here?

41
00:02:16,100 --> 00:02:18,210
Don't just start yelling.

42
00:02:18,210 --> 00:02:20,830
Talk after opening up this swindler's hand.

43
00:02:20,830 --> 00:02:22,370
What's he saying?

44
00:02:22,400 --> 00:02:24,100
Geez, s***!

45
00:02:25,580 --> 00:02:28,440
Don't try to wheedle out of it.

46
00:02:28,440 --> 00:02:29,800
Tell it to me straight.

47
00:02:29,800 --> 00:02:33,020
He twisted my wrist all of a sudden and started to ramble on.

48
00:02:33,020 --> 00:02:35,010
You a**hole.

49
00:02:35,010 --> 00:02:37,090
Are you crazy?

50
00:02:38,000 --> 00:02:40,700
- You son of a b****!<br>- Stop!

51
00:02:41,660 --> 00:02:44,030
We're running a business here.

52
00:02:51,600 --> 00:02:54,710
We're all here to have some fun.

53
00:02:54,710 --> 00:02:57,080
Don't be a menace.

54
00:02:59,320 --> 00:03:02,930
Hey, didn't you fool me?

55
00:03:02,930 --> 00:03:04,810
I said no.

56
00:03:06,050 --> 00:03:08,440
Then, let's do this.

57
00:03:08,440 --> 00:03:12,410
If you had a yellow ball in your hand, to begin with,

58
00:03:12,410 --> 00:03:15,300
then shouldn't there be a yellow ball

59
00:03:15,300 --> 00:03:18,420
under one of these cups?

60
00:03:22,890 --> 00:03:26,070
I'm here to win some money anyhow.

61
00:03:26,070 --> 00:03:28,320
Let's go for sudden death.

62
00:03:28,320 --> 00:03:32,470
I say there's no yellow ball under either of these cups.

63
00:03:32,470 --> 00:03:34,640
I put everything on the line.

64
00:03:42,230 --> 00:03:43,930
No, no.

65
00:03:44,600 --> 00:03:46,300
It's sudden death.

66
00:04:01,290 --> 00:04:03,730
100 unverified phones that are ready for use.

67
00:04:03,730 --> 00:04:07,500
How much can you guarantee?

68
00:04:16,380 --> 00:04:19,780
Hey, man. Don't try to be calculating.

69
00:04:19,780 --> 00:04:22,130
Just tell it like it is.

70
00:04:29,120 --> 00:04:30,650
All right.

71
00:04:30,650 --> 00:04:31,800
I lost.

72
00:04:31,800 --> 00:04:33,710
You f***ing pig.

73
00:04:33,710 --> 00:04:35,880
Don't come back tomorrow!

74
00:04:37,190 --> 00:04:40,820
This is a great start for me.

75
00:05:12,380 --> 00:05:14,090
I'm scared.

76
00:05:14,090 --> 00:05:15,760
Of course, you're scared.

77
00:05:15,760 --> 00:05:17,860
<i>These punks are no joke.</i>

78
00:05:17,860 --> 00:05:20,780
Can't we just call the police and arrest them all?

79
00:05:20,780 --> 00:05:22,140
No!

80
00:05:22,140 --> 00:05:24,310
Sorry, I couldn't help it.

81
00:05:24,310 --> 00:05:25,870
<i>Hang on just a little longer.</i>

82
00:05:25,870 --> 00:05:28,660
Even Kim Do Ki said it's money first before people this time.

83
00:05:28,660 --> 00:05:30,240
Geez, why!

84
00:05:30,240 --> 00:05:32,470
Let's just report them and arrest them.

85
00:05:32,470 --> 00:05:35,270
Could you ask the CEO for me?

86
00:05:36,530 --> 00:05:37,890
Why not.

87
00:05:37,890 --> 00:05:39,530
No.

88
00:05:39,530 --> 00:05:42,030
Even if we jump on them and get them,

89
00:05:42,030 --> 00:05:44,150
we can't get people's money back.

90
00:05:44,150 --> 00:05:46,450
They withdrew the money already and hid it.

91
00:05:46,450 --> 00:05:49,450
Even if we take them to court, it'd be tough to get the money for legal fees.

92
00:05:49,450 --> 00:05:51,400
<i>Right? Geez...</i>

93
00:05:51,400 --> 00:05:53,920
He kept asking me to ask you.

94
00:05:53,920 --> 00:05:56,790
I'm sure I said all this.

95
00:05:56,790 --> 00:05:58,810
Just listen to Mr. Kim.

96
00:05:58,810 --> 00:06:00,160
All right?

97
00:06:00,160 --> 00:06:04,210
Oh, and come into work tomorrow and process payroll for me, Mr. Choi.

98
00:06:07,840 --> 00:06:09,630
<i>You can do it if you stay calm.</i>

99
00:06:09,630 --> 00:06:11,810
<i>You won't get caught if you don't get nervous.</i>

100
00:06:11,810 --> 00:06:13,060
<i>I believe in you.</i>

101
00:06:13,060 --> 00:06:14,260
That's right.

102
00:06:14,260 --> 00:06:16,920
Our Jin Eon, you can do it!

103
00:06:16,920 --> 00:06:19,260
- You can do it!<br>- I can do it.

104
00:06:19,260 --> 00:06:20,920
Hey, you.

105
00:06:22,070 --> 00:06:23,190
You can do it.

106
00:06:23,190 --> 00:06:25,450
- I can do it.<br>- I can do it!

107
00:06:28,180 --> 00:06:30,310
They all say, "I can do it," whenever they see me.

108
00:06:37,230 --> 00:06:40,200
Yeah, yeah. I shouldn't be like this.

109
00:06:43,380 --> 00:06:46,270
Hello, I'm Seoul Central District Prosecutors' Office's...

110
00:06:46,270 --> 00:06:48,100
This is Inspector Wang Min Ho.

111
00:06:48,100 --> 00:06:49,760
Hello?

112
00:06:49,760 --> 00:06:51,310
Hello?

113
00:06:56,030 --> 00:06:57,770
Hello, don't hang up.

114
00:06:57,770 --> 00:07:00,020
This is Inspector Wang Min Ho from Seoul Northern District Prosecutors' Office.

115
00:07:00,020 --> 00:07:02,090
<i>Get lost, voice phishing bastard.</i>

116
00:07:03,240 --> 00:07:05,670
Geez, I really want to cry.

117
00:07:05,670 --> 00:07:07,440
Should I just pull together summons?

118
00:07:07,440 --> 00:07:09,670
I mean, all I need to do is ask a few questions over the phone.

119
00:07:09,670 --> 00:07:11,430
Must we pull together summons?

120
00:07:11,430 --> 00:07:15,470
Geez, these voice phishing punks. They totally distorted us.

121
00:07:15,470 --> 00:07:17,580
Geez...

122
00:07:19,490 --> 00:07:22,920
But where is Prosecutor Kang?

123
00:07:28,260 --> 00:07:29,990
- Aigoo.<br>- Have some.

124
00:07:31,250 --> 00:07:34,600
Kim Do Ki must go on vacation quite often?

125
00:07:34,600 --> 00:07:36,330
I wouldn't know.

126
00:07:36,330 --> 00:07:38,430
Why don't you ask the employees here?

127
00:07:38,430 --> 00:07:41,210
I went inside earlier and noticed that no one was in.

128
00:07:41,210 --> 00:07:42,460
Really?

129
00:07:42,460 --> 00:07:45,690
Oh, the employee contact information is over there.

130
00:07:47,090 --> 00:07:50,580
I guess they all took time off together again.

131
00:07:50,580 --> 00:07:53,470
They must've gone on a vacation together again.

132
00:07:53,470 --> 00:07:54,650
Gosh.

133
00:07:56,960 --> 00:07:58,320
[Engineers]

134
00:07:58,320 --> 00:08:01,450
What? What do you mean by loafing around?

135
00:08:01,450 --> 00:08:04,020
CEO is in the hospital. That's why I came.

136
00:08:04,020 --> 00:08:06,240
I guess Mr. Choi didn't go.

137
00:08:10,830 --> 00:08:12,590
Hello.

138
00:08:13,510 --> 00:08:14,830
What?

139
00:08:14,830 --> 00:08:16,540
You remember me, right?

140
00:08:16,540 --> 00:08:17,850
Huh?

141
00:08:17,850 --> 00:08:20,030
I've seen you several times.

142
00:08:20,030 --> 00:08:23,030
Your style changed a lot.

143
00:08:24,600 --> 00:08:27,050
Gosh, right.

144
00:08:27,050 --> 00:08:29,770
We've met several times, so it's not like I can ignore you...

145
00:08:29,770 --> 00:08:31,060
- Pardon?<br>- What?

146
00:08:31,060 --> 00:08:32,340
No, nothing.

147
00:08:32,340 --> 00:08:33,780
Just talking to myself.

148
00:08:34,450 --> 00:08:37,910
But what brings you all the way here, Prosecutor?

149
00:08:37,910 --> 00:08:40,690
Kim Do Ki's cell phone is turned off.

150
00:08:40,690 --> 00:08:42,330
Ah...

151
00:08:42,330 --> 00:08:44,670
Kim Do Ki. Kim Do Ki...

152
00:08:44,670 --> 00:08:47,460
He's on vacation. On vacation...

153
00:08:47,460 --> 00:08:50,170
He's on vacation. Isn't it natural for his phone to be off on vacation?

154
00:08:50,170 --> 00:08:51,700
Mine is turned off...

155
00:08:51,700 --> 00:08:53,300
Oh, I just talked to someone.

156
00:08:54,240 --> 00:08:56,130
When did it turn on...

157
00:08:56,130 --> 00:08:59,170
You must be on vacation, too, Mr. Choi.

158
00:09:01,220 --> 00:09:03,320
Oh, not really.

159
00:09:03,320 --> 00:09:04,960
I'm not on vacation.

160
00:09:04,960 --> 00:09:06,730
Since I'm at work...

161
00:09:06,730 --> 00:09:09,340
I have to work. I should work.

162
00:09:29,950 --> 00:09:31,970
[Dispatch completed]<br>Okay.

163
00:09:37,600 --> 00:09:40,590
- Welcome.<br>- Hello.

164
00:09:40,590 --> 00:09:42,590
I'm sorry, but I have to go a long distance.

165
00:09:42,590 --> 00:09:43,710
Gosh, don't mention it.

166
00:09:43,710 --> 00:09:46,310
We go anywhere regardless of the distance.

167
00:09:46,310 --> 00:09:47,830
We never refuse to offer a ride.

168
00:09:47,830 --> 00:09:49,060
Cool.

169
00:09:49,060 --> 00:09:50,960
But it's my first time getting a call from a taxi company, though.

170
00:09:50,960 --> 00:09:53,690
Yes. I'm in a rush.

171
00:09:53,690 --> 00:09:55,670
- Let's go.<br>- Okay.

172
00:10:12,670 --> 00:10:14,730
Hey, come over here.

173
00:10:14,730 --> 00:10:16,110
Why?

174
00:10:17,770 --> 00:10:19,410
The last digits of your account number are?

175
00:10:19,410 --> 00:10:22,260
4625. 4625, yes.

176
00:10:22,260 --> 00:10:24,110
Did you make the deposit?

177
00:10:24,110 --> 00:10:26,520
Then we'll call you back as soon as our investigation is over.

178
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
Thank you. And...

179
00:10:28,120 --> 00:10:31,770
you can't tell anyone about this investigation.

180
00:10:33,400 --> 00:10:35,600
Wow! Pretty good!

181
00:10:35,680 --> 00:10:38,210
He seems experienced as much as his face does.

182
00:10:38,210 --> 00:10:40,860
Hello? Is this Jung Joo Yoon?

183
00:10:40,860 --> 00:10:43,770
I'm Prosecutor Kim Min Soo from Seoul Central District Prosecutors' Office.

184
00:10:43,770 --> 00:10:46,900
My gosh. Prosecutor Kim Min Soo.

185
00:10:46,900 --> 00:10:48,930
If you give me your account number, I'll send it over right away.

186
00:10:49,910 --> 00:10:51,980
Hello, is this Jang Doo Bong?

187
00:10:53,400 --> 00:10:55,000
Yes, got it.

188
00:11:04,550 --> 00:11:07,820
How did you train new recruits?

189
00:11:13,060 --> 00:11:14,340
[Lee Ja Sung: 50,000 won/110,000 won/24,000 won...]

190
00:11:14,340 --> 00:11:17,550
50,000 won, 110,000 won...

191
00:11:17,550 --> 00:11:19,320
24,000 won-

192
00:11:19,320 --> 00:11:21,370
What was the total again?

193
00:11:21,370 --> 00:11:24,990
He brought in 650,000 won with 17 cases today.

194
00:11:26,460 --> 00:11:28,800
It can't even pay for unverified phones.

195
00:11:28,800 --> 00:11:31,320
Making money as puny as a snot!

196
00:11:34,520 --> 00:11:36,750
Don't you get scared.

197
00:11:36,750 --> 00:11:40,330
It's all because of this guy's half-a**ed job.

198
00:11:40,330 --> 00:11:42,410
Give me a cell phone.

199
00:11:43,100 --> 00:11:44,400
Here you go.

200
00:11:46,420 --> 00:11:49,760
If I go now, how much do I have to pay for the unverified phones?

201
00:11:50,580 --> 00:11:52,200
Are you kidding me?

202
00:11:52,200 --> 00:11:56,280
If next week, should we be sucking on our thumbs until then?

203
00:11:59,500 --> 00:12:02,500
Noonim, please let me live this once.

204
00:12:02,530 --> 00:12:06,250
I'll... I'll teach... him properly.

205
00:12:06,250 --> 00:12:08,150
Madam.

206
00:12:08,150 --> 00:12:11,640
You know the guy with the phones who caught the cheater last time?

207
00:12:11,640 --> 00:12:13,250
That son of a b****.

208
00:12:13,250 --> 00:12:15,700
He's eating in the restaurant right now.

209
00:12:34,500 --> 00:12:37,400
I didn't order this...

210
00:12:45,180 --> 00:12:48,270
Are you giving it to me? On the house?

211
00:12:48,270 --> 00:12:50,050
Thank you.

212
00:12:59,950 --> 00:13:01,800
From what town did you come from?

213
00:13:01,800 --> 00:13:04,740
I ran a business in Heilongjiang.

214
00:13:04,740 --> 00:13:07,480
My father's hometown is Tonghe in Harbin.

215
00:13:07,480 --> 00:13:09,300
[Tonghe]<br><i>I grew up there, too.</i>

216
00:13:09,300 --> 00:13:11,840
How do you read this?

217
00:13:11,840 --> 00:13:13,990
- Huh... gang... soo...<br><i>- We're from the same hometown.</i>

218
00:13:13,990 --> 00:13:15,980
I was in Suibin County.

219
00:13:17,200 --> 00:13:21,200
The beef noodle soup place in front of the train station is especially good.

220
00:13:22,860 --> 00:13:24,780
Do you know the place?

221
00:13:27,380 --> 00:13:29,390
Where is she talking about?

222
00:13:29,390 --> 00:13:32,180
I can't see anything because it's all under construction.

223
00:13:32,180 --> 00:13:34,250
You don't know?

224
00:13:38,540 --> 00:13:41,820
I just noticed what a young face you have.

225
00:13:41,820 --> 00:13:45,000
The beef noodle soup place at the station has been gone

226
00:13:45,000 --> 00:13:47,610
for more than 20 years already.

227
00:13:47,610 --> 00:13:50,450
If you know of that place, you must be

228
00:13:50,450 --> 00:13:53,750
at least in your early to mid-forties.

229
00:13:53,750 --> 00:13:56,260
Wow, you don't look it at all!

230
00:13:56,260 --> 00:14:00,200
I'm just so shocked at finding out your age.

231
00:14:03,230 --> 00:14:06,020
Oh, my. Wow...

232
00:14:11,000 --> 00:14:13,300
What's your name?

233
00:14:13,320 --> 00:14:15,070
Just call me Madam Lim.

234
00:14:15,070 --> 00:14:17,040
That's what they all call me around here.

235
00:14:17,040 --> 00:14:19,390
I'm Mr. Wang. Good to meet you.

236
00:14:20,320 --> 00:14:24,470
Sell me the goods you have.

237
00:14:25,330 --> 00:14:26,960
I can't do that.

238
00:14:26,960 --> 00:14:28,730
What do you mean?

239
00:14:28,730 --> 00:14:33,110
I decided to sell it to the person who is interested before you.

240
00:14:37,190 --> 00:14:39,150
How much is he paying you?

241
00:14:39,150 --> 00:14:41,210
I'll pay you 10% more per phone.

242
00:14:41,210 --> 00:14:45,150
A man shouldn't speak from two sides of his mouth.

243
00:14:45,150 --> 00:14:46,490
I'm sorry.

244
00:14:48,790 --> 00:14:52,480
We're from the same town. Just hand the goods over to me.

245
00:14:54,730 --> 00:14:57,660
What kind of bulls*** is that?

246
00:14:57,700 --> 00:14:59,200
Geez, s***...

247
00:15:00,070 --> 00:15:01,660
Sit down.

248
00:15:03,010 --> 00:15:06,410
What does the past school or regional connection have to do with business?

249
00:15:06,410 --> 00:15:07,750
Oh, right.

250
00:15:07,750 --> 00:15:09,440
You don't have any school connections.

251
00:15:09,440 --> 00:15:11,390
Didn't you say you were a beggar?

252
00:15:11,390 --> 00:15:13,770
How dare you barge in like that?

253
00:15:13,770 --> 00:15:16,450
I don't want to come into a place like this, either...

254
00:15:16,450 --> 00:15:18,940
but I have to make a deal with this guy...

255
00:15:18,940 --> 00:15:22,780
and get medical bills paid for my guys.

256
00:15:22,780 --> 00:15:25,140
Why don't you order something to eat?

257
00:15:25,140 --> 00:15:28,050
- I'll buy.<br>- I'm hungry, but...

258
00:15:29,460 --> 00:15:32,770
- it's not appetizing.<br>- That crazy a**hole.

259
00:15:40,030 --> 00:15:42,710
I won't say this twice.

260
00:15:42,710 --> 00:15:44,540
Walk out of here yourself.

261
00:15:44,540 --> 00:15:47,020
How dare you order me around?

262
00:15:48,710 --> 00:15:50,260
What the hell?

263
00:15:51,690 --> 00:15:55,660
There are three things you shouldn't show a woman.

264
00:15:55,660 --> 00:15:57,990
Violent glare.

265
00:15:57,990 --> 00:15:59,700
Violent language.

266
00:15:59,700 --> 00:16:01,160
And...

267
00:16:03,280 --> 00:16:05,490
violent fist.

268
00:16:07,430 --> 00:16:12,670
You just did all those things simultaneously.

269
00:16:13,800 --> 00:16:15,500
Geez...

270
00:16:15,510 --> 00:16:16,920
It's okay.

271
00:16:16,920 --> 00:16:20,920
Geez, what the hell is this phone sales guy saying?

272
00:16:20,920 --> 00:16:22,180
Look over there.

273
00:16:24,590 --> 00:16:26,120
<i>Hyungnim!</i>

274
00:16:28,520 --> 00:16:30,020
Wait a minute...

275
00:16:31,600 --> 00:16:32,530
You...

276
00:16:32,530 --> 00:16:35,580
I'm very disappointed in you.

277
00:16:35,580 --> 00:16:39,000
Let's forget about our deal.

278
00:16:39,970 --> 00:16:41,930
Hey...

279
00:16:42,000 --> 00:16:44,500
Hurry, hurry, go.

280
00:16:46,540 --> 00:16:51,110
Don't mind words from a petty guy like that.

281
00:16:51,110 --> 00:16:54,280
And as for my goods...

282
00:16:56,480 --> 00:16:58,710
I'll sell them to you, Madam Lim.

283
00:17:10,200 --> 00:17:13,400
You took care of Jo Do Cheol, right?

284
00:17:13,470 --> 00:17:15,470
Yes, we wrapped up just fine.

285
00:17:15,470 --> 00:17:19,550
You shouldn't leave behind anything questionable.

286
00:17:19,550 --> 00:17:22,070
- Yes.<br>- If you make mistakes three times,

287
00:17:22,070 --> 00:17:23,820
that tells me your skill.

288
00:17:23,820 --> 00:17:26,750
- You know what I mean, right?<br>- Yes, ma'am.

289
00:17:30,230 --> 00:17:32,080
How are the responses from the VIPs?

290
00:17:32,080 --> 00:17:34,100
At first, they were doubtful, but

291
00:17:34,100 --> 00:17:36,700
after hearing the rumor that Chairman Choi received a cornea transplant,

292
00:17:36,700 --> 00:17:39,290
I'm getting calls from secretaries' offices.

293
00:17:41,200 --> 00:17:44,540
Why didn't I think of that before?

294
00:17:44,540 --> 00:17:49,140
All I had to do was connect the supply and demand. Right?

295
00:17:49,140 --> 00:17:50,720
My goodness...

296
00:17:50,720 --> 00:17:53,940
Are you sure you don't have to worry about CEO Jang?

297
00:17:53,940 --> 00:17:55,780
What's he going to do when he finds out?

298
00:17:55,780 --> 00:17:57,950
Is he going to take all of them out of here?

299
00:18:02,500 --> 00:18:05,800
That would be fun. Right?

300
00:18:12,870 --> 00:18:16,170
I will get to get out of here soon, right?

301
00:18:16,170 --> 00:18:20,630
Of course. Kim Do Ki said we're very close.

302
00:18:20,630 --> 00:18:22,250
All right.

303
00:18:22,250 --> 00:18:27,160
This horrible life will be over.

304
00:18:27,160 --> 00:18:28,850
What's over?

305
00:18:28,850 --> 00:18:31,070
Oh, my God!

306
00:18:31,070 --> 00:18:32,300
Geez!

307
00:18:35,240 --> 00:18:38,430
We have trouble! Mr. Park got caught!

308
00:18:38,430 --> 00:18:40,400
What should we do?

309
00:18:40,400 --> 00:18:43,410
Shouldn't we cancel all our plans and rescue Mr. Park?

310
00:18:43,410 --> 00:18:45,750
It might as well happened this way.

311
00:18:45,750 --> 00:18:47,720
Let's have him quit his job.

312
00:18:47,720 --> 00:18:48,980
What?

313
00:18:49,000 --> 00:18:52,200
Didn't you hear me? They caught Mr. Park.

314
00:18:52,250 --> 00:18:54,750
- How do we get him to quit?<br>- Let's just kill him off.

315
00:18:54,750 --> 00:18:55,910
What?

316
00:18:55,910 --> 00:18:57,490
Swoosh, swoosh.

317
00:19:07,980 --> 00:19:11,390
Who were you talking to so sweetly?

318
00:19:11,390 --> 00:19:13,350
Well, I just...

319
00:19:14,520 --> 00:19:17,560
I just tend to talk to myself.

320
00:19:45,190 --> 00:19:47,050
Tell me.

321
00:19:47,050 --> 00:19:48,730
Who are you?

322
00:19:51,450 --> 00:19:53,630
Please let me live.

323
00:19:55,520 --> 00:20:00,030
You'll die either way.

324
00:20:00,030 --> 00:20:03,380
If you tell me, we'll kill you without pain.

325
00:20:03,380 --> 00:20:05,830
If you don't tell me, we'll kill you very painfully.

326
00:20:07,000 --> 00:20:09,200
You choose.

327
00:20:10,690 --> 00:20:13,390
How would you like to die?

328
00:20:16,090 --> 00:20:20,270
If you do such a thing yourself, your hands will get rough.

329
00:20:22,670 --> 00:20:25,220
I brought the phones you've waiting for.

330
00:20:25,220 --> 00:20:28,070
But no one was in the restaurant.

331
00:20:28,070 --> 00:20:30,460
Why don't you talk to me alone?

332
00:20:30,460 --> 00:20:31,940
It's okay.

333
00:20:31,940 --> 00:20:33,580
I heard everything from outside.

334
00:20:33,580 --> 00:20:36,740
Just pretend like I'm not here.

335
00:20:36,740 --> 00:20:38,880
Wait a minute.

336
00:20:40,700 --> 00:20:42,300
Hey, you...

337
00:20:42,300 --> 00:20:45,100
- You!<br>- Do you know him?

338
00:20:45,100 --> 00:20:46,590
Of course, I do.

339
00:20:46,590 --> 00:20:49,280
This punk is a cop!

340
00:20:49,280 --> 00:20:50,500
A cop?

341
00:20:50,500 --> 00:20:52,910
- Police?<br>- A cop...

342
00:20:59,360 --> 00:21:01,620
You a**hole!

343
00:21:14,360 --> 00:21:15,800
Hello?

344
00:21:15,800 --> 00:21:18,290
Mr. Choi, you heard about Mr. Park, right?

345
00:21:18,290 --> 00:21:19,480
Yeah, I heard.

346
00:21:19,480 --> 00:21:21,500
Then why aren't you here? Where are you?

347
00:21:21,500 --> 00:21:23,700
- I'm fishing.<br><i>- Fishing?</i>

348
00:21:23,760 --> 00:21:26,380
<i>- This is urgent!</i><br>- I can't go over there.

349
00:21:27,840 --> 00:21:30,800
I'm not here alone. I'm here with her.

350
00:21:39,970 --> 00:21:43,600
You should've lost her. How can you be there with her?

351
00:21:43,600 --> 00:21:45,450
What do we do?

352
00:21:45,450 --> 00:21:47,720
Mr. Park will die soon.

353
00:21:49,660 --> 00:21:52,170
Tell Jin Eon that I'm sorry.

354
00:21:52,170 --> 00:21:54,240
<i>- This is nuts!</i><br>- Bye.

355
00:22:23,850 --> 00:22:26,490
Isn't it lovely weather?

356
00:22:34,860 --> 00:22:36,580
I guess so.

357
00:22:37,440 --> 00:22:40,260
It's a nice day to die.

358
00:22:40,260 --> 00:22:45,080
If it's okay, could I have a sip of water?

359
00:22:49,000 --> 00:22:50,900
Even if I die,

360
00:22:50,940 --> 00:22:53,700
you could give me a sip of water, can't you?

361
00:22:57,490 --> 00:23:00,760
I'll put you deep underwater.

362
00:23:00,760 --> 00:23:02,660
Go ahead and...

363
00:23:03,500 --> 00:23:06,800
drink your heart out.

364
00:23:10,100 --> 00:23:11,950
Get started.

365
00:23:17,100 --> 00:23:19,110
Now, be gentle.

366
00:23:19,110 --> 00:23:21,920
- Be gentle.<br>- Forget it, man.

367
00:23:23,380 --> 00:23:25,330
Okay, go in there.

368
00:23:25,330 --> 00:23:27,710
Hey, I'm a cop!

369
00:23:27,710 --> 00:23:29,340
Hey! Hey!

370
00:23:29,340 --> 00:23:31,620
When I ran my business back home,

371
00:23:31,620 --> 00:23:36,640
my account was completely wiped without any warning.

372
00:23:36,640 --> 00:23:41,090
That day, all my guys got arrested,

373
00:23:41,090 --> 00:23:44,000
and I was the only one who got away.

374
00:23:44,000 --> 00:23:45,990
I found out later.

375
00:23:47,230 --> 00:23:48,930
He was...

376
00:23:50,130 --> 00:23:52,100
behind everything.

377
00:23:52,100 --> 00:23:54,240
- Go in!<br>- I'm sorry!

378
00:23:54,240 --> 00:23:55,650
- Put your head in!<br>- I'm sorry!

379
00:23:55,650 --> 00:23:58,170
I'm sorry!

380
00:23:58,170 --> 00:23:59,520
Done.

381
00:24:04,860 --> 00:24:09,500
The cops these days are very quick and vicious.

382
00:24:09,500 --> 00:24:12,030
<i>Come on!</i>

383
00:24:16,300 --> 00:24:19,560
Okay. It's sealed.

384
00:24:36,670 --> 00:24:41,820
It's not good to look at terrible things like this with those pretty eyes.

385
00:25:01,690 --> 00:25:03,470
This is wrong...

386
00:25:03,470 --> 00:25:05,380
This is so wrong...

387
00:25:05,380 --> 00:25:07,320
You went through so much, Mr. Park.

388
00:25:07,320 --> 00:25:09,930
It took us too long because of the breakwater.

389
00:25:09,930 --> 00:25:11,350
Go Eun...

390
00:25:11,350 --> 00:25:13,210
I asked for a sip of water.

391
00:25:13,210 --> 00:25:16,010
But they threw me into the ocean.

392
00:25:16,010 --> 00:25:18,030
Gosh, they didn't even give you water. Those bastards.

393
00:25:18,100 --> 00:25:19,300
Gosh...

394
00:25:19,300 --> 00:25:20,800
Sorry, sorry.

395
00:25:20,800 --> 00:25:22,850
I'm the fool! The fool!

396
00:25:22,850 --> 00:25:24,610
Oh, no. Here, here.

397
00:25:25,910 --> 00:25:27,600
Aigoo!

398
00:25:27,600 --> 00:25:29,280
I'm okay.

399
00:25:30,160 --> 00:25:32,430
This is it.

400
00:25:32,430 --> 00:25:35,100
Send me back as Mr. Park from Rainbow Transportation.

401
00:25:35,100 --> 00:25:37,010
Oh, my. What are you saying?

402
00:25:37,010 --> 00:25:39,300
When this operation is wrapped up,

403
00:25:39,300 --> 00:25:41,010
you'll be Chief Park of Rainbow Transportation.

404
00:25:41,010 --> 00:25:42,730
That'd be a speedy promotion.

405
00:25:42,730 --> 00:25:44,360
You'll advance fastest among your colleagues.

406
00:25:44,360 --> 00:25:46,340
Are you kidding me?

407
00:25:46,340 --> 00:25:49,160
I almost died, Hyungnim!

408
00:25:49,160 --> 00:25:51,290
I save you!

409
00:25:51,290 --> 00:25:53,330
I'm a Busan person!

410
00:25:53,330 --> 00:25:55,210
A Haewoondae dolphin!

411
00:25:55,210 --> 00:25:57,850
You'd be dead if it weren't for me. Dead.

412
00:25:57,850 --> 00:25:59,590
So, give me 5 million won.

413
00:25:59,590 --> 00:26:01,220
S***!

414
00:26:01,220 --> 00:26:02,920
Gosh, he's doing it again.

415
00:26:02,920 --> 00:26:05,520
Nothing more is coming out.

416
00:26:10,730 --> 00:26:14,410
If you stuffed yourself, get to work!

417
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
Okay. Thank you.

418
00:26:22,300 --> 00:26:24,350
Let's earn your keep!

419
00:26:25,910 --> 00:26:29,140
Shall I get started, too?

420
00:26:31,500 --> 00:26:35,100
Yes, sir. If you transfer it to our bank right now,

421
00:26:35,130 --> 00:26:37,590
you can lower your interest.

422
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
<i>How about zzampong for lunch?</i>

423
00:26:40,890 --> 00:26:42,650
Get me an extra-large.

424
00:26:42,650 --> 00:26:43,960
You eat zzampong every day!

425
00:26:43,960 --> 00:26:45,670
Line two is Fruit Fly.

426
00:26:45,670 --> 00:26:47,290
Line eight is Vinegar Fly.

427
00:26:47,290 --> 00:26:48,940
Line eight is Vinegar Fly.

428
00:26:48,940 --> 00:26:50,280
Line two is Fruit Fly?

429
00:26:51,640 --> 00:26:54,610
What's wrong with their names?

430
00:26:54,610 --> 00:26:56,180
Are those their real name?

431
00:26:56,180 --> 00:27:00,380
<i>Sir, I'll help you with your banking.</i>

432
00:27:00,380 --> 00:27:03,220
You know your passcode for your account? Your passcode.

433
00:27:03,220 --> 00:27:04,780
Yes. Please give me that number.

434
00:27:04,780 --> 00:27:07,770
<i>Aigoo, my passcode for my account is-</i>

435
00:27:07,770 --> 00:27:09,530
You can't fall for it, grandpa.

436
00:27:09,530 --> 00:27:10,820
Hello?

437
00:27:10,900 --> 00:27:13,400
Hello, sir? S***!

438
00:27:15,750 --> 00:27:18,920
Line 11 is the boss.

439
00:27:18,920 --> 00:27:20,420
- Line two is Fruit Fly.<br><i>- Yes, yes.</i>

440
00:27:20,420 --> 00:27:23,820
Then, to the federally insured account that I told you about...

441
00:27:23,820 --> 00:27:25,150
<i>if you transfer-</i>

442
00:27:25,150 --> 00:27:26,390
Me-rong.

443
00:27:26,390 --> 00:27:27,720
Did you hang up?

444
00:27:28,660 --> 00:27:30,800
You son of a b****!

445
00:27:30,800 --> 00:27:32,820
Geez! What's with this?

446
00:27:32,820 --> 00:27:35,500
Line eight, 11...

447
00:27:35,500 --> 00:27:38,320
Vinegar Fly is calling the boss.

448
00:27:38,320 --> 00:27:40,750
Hello, Bok Ja noona.

449
00:27:40,750 --> 00:27:42,710
This is Vinegar Fly.

450
00:27:42,710 --> 00:27:45,430
I switched my phone, and everything got erased.

451
00:27:45,430 --> 00:27:46,700
Send me your account number again.

452
00:27:46,700 --> 00:27:48,080
<i>You a**hole!</i>

453
00:27:48,080 --> 00:27:50,020
Memorize important info!

454
00:27:50,020 --> 00:27:51,810
What an idiot...

455
00:27:52,740 --> 00:27:55,140
Geez, I thought I had it memorized.

456
00:27:57,120 --> 00:27:59,620
Okay, I got the account number.

457
00:27:59,620 --> 00:28:03,330
Gosh, my mission is completed if I find out the password.

458
00:28:03,330 --> 00:28:06,190
Kim Do Ki, did you hear me?

459
00:28:06,190 --> 00:28:08,920
Why don't you answer me?

460
00:28:08,920 --> 00:28:11,610
Oh, are you on a date, by chance?

461
00:28:11,610 --> 00:28:14,760
<i>Okay! Got it.</i>

462
00:29:04,660 --> 00:29:07,740
Eat this one, Madam Lim.

463
00:29:09,740 --> 00:29:13,490
It's a big one, so the shell is pretty hard.

464
00:29:23,800 --> 00:29:28,730
Don't behave frivolously in front of other people.

465
00:29:28,730 --> 00:29:31,760
I don't trust you, Mr. Wang.

466
00:29:37,090 --> 00:29:39,410
I feel the same way.

467
00:29:39,410 --> 00:29:45,000
That's how I didn't get killed and managed to survive up to this point.

468
00:29:45,000 --> 00:29:49,050
You don't have to trust me, either, Madam Lim.

469
00:29:49,050 --> 00:29:50,690
Just...

470
00:29:51,620 --> 00:29:54,270
eat this king crab for me.

471
00:29:56,410 --> 00:29:58,540
The shell is hard...

472
00:29:58,540 --> 00:30:00,610
so it was hard to peel.

473
00:30:02,310 --> 00:30:04,260
You must enjoy this.

474
00:31:25,130 --> 00:31:27,280
Yes, Prosecutor. Aren't you coming in today?

475
00:31:27,280 --> 00:31:29,000
I'm too far away at the moment.

476
00:31:29,000 --> 00:31:30,460
<i>Where are you?</i>

477
00:31:30,460 --> 00:31:33,900
I came to where Kim Do Ki is vacationing, but I don't see him.

478
00:31:33,900 --> 00:31:35,250
<i>Prosecutor.</i>

479
00:31:35,250 --> 00:31:37,580
<i>I trust you, but...</i>

480
00:31:37,580 --> 00:31:39,550
<i>I will say this.</i>

481
00:31:39,550 --> 00:31:41,490
<i>You said this before.</i>

482
00:31:41,490 --> 00:31:44,690
If a prosecutor investigates with a perpetrator in mind without any evidence,

483
00:31:44,690 --> 00:31:46,000
<i>he has no choice but to be a perpetrator.</i>

484
00:31:46,000 --> 00:31:48,300
<i>That's why confirmation bias is so scary.</i>

485
00:31:48,300 --> 00:31:50,070
My apologies.

486
00:31:50,070 --> 00:31:51,980
I've overstepped the boundary.

487
00:31:51,980 --> 00:31:55,050
No. You're right, Inspector.

488
00:31:56,230 --> 00:31:58,250
But right now, I'm...

489
00:31:59,580 --> 00:32:01,720
I'll call you later.

490
00:32:01,720 --> 00:32:03,910
<i>All right. Good evening.</i>

491
00:32:26,260 --> 00:32:29,480
Am I obsessed or something?

492
00:32:30,360 --> 00:32:33,630
<i>I guess they all took time off together again.</i>

493
00:32:35,940 --> 00:32:38,130
Take time off together?

494
00:32:38,130 --> 00:32:40,240
[Phone Records]<br><i>The day Jo Do Cheol was released.</i>

495
00:32:40,240 --> 00:32:44,180
<i>The day Choi Jong Sook, Jo Jong Geun, and Park Joo Chan disappeared.</i>

496
00:32:44,180 --> 00:32:46,640
<i>The day Park Yang Jin's villa blew up.</i>

497
00:32:46,640 --> 00:32:48,770
<i>They all line up exactly.</i>

498
00:32:51,090 --> 00:32:52,850
<i>Kim Do Ki.</i>

499
00:32:58,360 --> 00:32:59,880
[Kim Do Ki]

500
00:33:00,820 --> 00:33:03,990
<i> The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. </i>

501
00:33:05,520 --> 00:33:07,290
[Rainbow Transportation Employees]

502
00:33:07,290 --> 00:33:08,450
[Ahn Go Eun]

503
00:33:09,590 --> 00:33:12,780
<i> The phone is turned off. You'll be connected to the voicemail. </i>

504
00:33:18,070 --> 00:33:21,900
To follow us all this way means she knows something. Don't you think?

505
00:33:21,900 --> 00:33:23,680
I have a bad feeling about it, too.

506
00:33:23,680 --> 00:33:25,300
I wonder what she knows.

507
00:33:25,300 --> 00:33:26,880
What should we do?

508
00:33:26,880 --> 00:33:28,360
What else?

509
00:33:28,360 --> 00:33:30,360
We got caught, so we should run away.

510
00:33:30,360 --> 00:33:31,690
Run away?

511
00:33:31,690 --> 00:33:33,620
I'll tell Madam Lim...

512
00:33:33,620 --> 00:33:35,920
and run away far away, on a boat.

513
00:33:35,920 --> 00:33:37,450
What is he talking about?

514
00:33:37,450 --> 00:33:42,150
We just have to find out the account password, right?

515
00:33:42,150 --> 00:33:43,460
That's right.

516
00:33:43,460 --> 00:33:45,230
That's the tough part.

517
00:33:46,780 --> 00:33:48,600
Let's finish everything tomorrow.

518
00:33:51,300 --> 00:33:53,020
I like your hairstyle.

519
00:33:53,020 --> 00:33:54,760
It's good that you changed it.

520
00:33:54,760 --> 00:33:56,340
You like it?

521
00:33:56,340 --> 00:33:57,990
Did it turn out okay?

522
00:35:21,930 --> 00:35:25,020
Excuse me, but let me ask you something.

523
00:35:25,020 --> 00:35:27,420
Didn't a man come in here a little bit ago?

524
00:35:27,420 --> 00:35:31,440
There is more than one man who comes into a Chinese restaurant.

525
00:35:34,650 --> 00:35:38,900
Then by chance, have you seen someone who looks like this?

526
00:35:57,230 --> 00:35:59,260
I don't know.

527
00:35:59,860 --> 00:36:00,870
[Northern District Prosecutors' Office, Inspector Wang Min Ho]

528
00:36:00,870 --> 00:36:02,890
Thank you for your cooperation.

529
00:36:04,880 --> 00:36:06,640
Yes, Inspector.

530
00:36:06,640 --> 00:36:08,480
<i>Deputy Chief is looking for you.</i>

531
00:36:08,480 --> 00:36:09,620
Why is he looking for me?

532
00:36:09,620 --> 00:36:11,490
We got the blood analysis results.

533
00:36:11,490 --> 00:36:13,590
It is Park Yang Jin.

534
00:36:25,290 --> 00:36:28,500
Be sure to come on time.

535
00:36:29,330 --> 00:36:32,830
Even if you miss the boat, there's no refund.

536
00:36:34,500 --> 00:36:36,100
All right then.

537
00:36:45,800 --> 00:36:48,180
Who's that man?

538
00:36:50,310 --> 00:36:52,920
He's a smuggling boat broker.

539
00:36:52,920 --> 00:36:55,090
Is something wrong?

540
00:36:55,090 --> 00:36:57,280
I'm leaving today.

541
00:36:57,280 --> 00:37:00,980
A prosecutor is after me. I have to take off in a rush.

542
00:37:15,140 --> 00:37:16,640
Use them, Madam Lim.

543
00:37:16,640 --> 00:37:20,420
I won't need them since I'm leaving so suddenly.

544
00:37:22,510 --> 00:37:26,210
Your expression tells me that I'm the only one who's sad about leaving.

545
00:37:27,890 --> 00:37:30,370
That makes me sad for no reason.

546
00:37:47,240 --> 00:37:49,430
[Five errors occurred with your password. Please visit your bank.]

547
00:38:04,430 --> 00:38:06,030
Stop pestering me!

548
00:38:06,030 --> 00:38:08,750
Is it so bad that you get paid a few hours late?

549
00:38:10,290 --> 00:38:13,560
Some a**hole must've messed around with my account.

550
00:38:16,700 --> 00:38:18,900
Mr. Wang?

551
00:38:18,900 --> 00:38:21,490
What brings you here, Madam Lim?

552
00:38:21,490 --> 00:38:23,240
You said you were leaving.

553
00:38:23,240 --> 00:38:25,100
I leave in a few hours.

554
00:38:25,100 --> 00:38:28,090
I have to pay for boarding the boat. So I'm here to get the money.

555
00:38:28,090 --> 00:38:29,510
My gosh...

556
00:38:29,600 --> 00:38:33,400
I was sad thinking that I'd never see you again.

557
00:38:33,450 --> 00:38:35,390
It's good to see you again.

558
00:38:37,880 --> 00:38:40,080
Oh, go inside.

559
00:38:40,080 --> 00:38:43,460
I'll get my money and see you inside.

560
00:39:10,870 --> 00:39:13,360
What are you doing after the bank errand?

561
00:39:14,710 --> 00:39:16,720
If you have time,

562
00:39:16,720 --> 00:39:19,810
would you want to see me off?

563
00:39:19,810 --> 00:39:21,240
If you'd do that for me,

564
00:39:21,240 --> 00:39:24,840
I'll give you a surprise gift.

565
00:39:26,230 --> 00:39:29,180
- A surprise gift?<br>- Actually...

566
00:39:29,180 --> 00:39:32,650
I was going to give it to you earlier, but I forgot.

567
00:39:33,870 --> 00:39:37,290
So it's not a surprise gift...

568
00:39:37,290 --> 00:39:39,360
but a forgetful gift.

569
00:39:45,230 --> 00:39:47,290
I'm going to the restroom.

570
00:39:47,290 --> 00:39:49,520
Take care of my bag for me for a moment.

571
00:40:03,400 --> 00:40:05,060
Welcome.

572
00:40:08,430 --> 00:40:10,680
I came because the bank said my password isn't working.

573
00:40:10,680 --> 00:40:13,110
Please give me your ID and bankbook.

574
00:40:25,070 --> 00:40:28,320
I'll go and pay for boarding on the boat. Wait just a moment.

575
00:41:02,950 --> 00:41:04,690
After they take the money like that,

576
00:41:04,690 --> 00:41:07,790
what if they don't reserve you a spot on the boat?

577
00:41:07,790 --> 00:41:11,450
If they don't reserve me a spot, I guess I'd just be upset.

578
00:41:18,610 --> 00:41:21,940
Now that you're seeing me off...

579
00:41:21,940 --> 00:41:23,580
it makes me feel good.

580
00:41:32,990 --> 00:41:35,160
This is my forgetful gift.

581
00:41:37,040 --> 00:41:39,710
There's a video clip in it.

582
00:41:44,520 --> 00:41:48,650
If a cop comes to you and causes you trouble over that,

583
00:41:48,650 --> 00:41:50,100
show him this.

584
00:41:50,100 --> 00:41:54,820
Then they won't bother you anymore, Madam Lim.

585
00:42:03,430 --> 00:42:08,430
By chance, don't you want my phone number?

586
00:42:12,170 --> 00:42:15,410
I'll save it with my real name.

587
00:42:42,630 --> 00:42:44,620
When I'm with you, Madam Lim...

588
00:42:44,620 --> 00:42:47,020
I always hear this music.

589
00:42:47,020 --> 00:42:51,510
So I just save it as the ring tone.

590
00:42:54,750 --> 00:42:57,310
Gosh, you're so sly.

591
00:42:57,310 --> 00:43:01,040
Well, I mean... What can I do? I just hear it.

592
00:43:14,280 --> 00:43:16,030
Wang Tao Chi.

593
00:43:16,030 --> 00:43:17,920
It's my real name.

594
00:43:22,980 --> 00:43:24,770
Take care.

595
00:43:26,730 --> 00:43:28,970
If you get to come back,

596
00:43:30,770 --> 00:43:32,500
stop by.

597
00:44:06,440 --> 00:44:08,810
[Wang Tao Chi]

598
00:44:12,800 --> 00:44:14,600
Noonim, Noonim.

599
00:44:14,600 --> 00:44:17,820
Today is payday. Why don't you deposit the money?

600
00:44:17,820 --> 00:44:19,990
- Give us our money.<br>- My money!

601
00:44:19,990 --> 00:44:21,850
So, what happened?

602
00:44:21,900 --> 00:44:24,500
- Why don't you give me my money?<br>- Calm down!

603
00:44:24,540 --> 00:44:26,100
I just forgot.

604
00:44:26,100 --> 00:44:28,920
Geez, Noonim. How can you forget that?

605
00:44:28,920 --> 00:44:31,650
Look at him. He's lost it, and his eyeballs are flipping out.

606
00:44:31,650 --> 00:44:33,570
- My money!<br>- I'm transferring it now.

607
00:44:33,570 --> 00:44:35,340
Stop pestering!

608
00:44:35,340 --> 00:44:37,960
You're supposed to be men...

609
00:44:37,960 --> 00:44:40,660
but you look like pigs waiting for a feed.

610
00:44:40,660 --> 00:44:42,830
Get back to work.

611
00:44:46,550 --> 00:44:48,650
[Wang Tao Chi]

612
00:44:48,650 --> 00:44:50,800
[Five errors occurred with your password. Please visit your bank.]

613
00:44:50,800 --> 00:44:53,890
Who the f*** is messing with me?

614
00:44:57,640 --> 00:45:00,340
What... did you just say?

615
00:45:02,150 --> 00:45:05,020
You have no balance in your account.

616
00:45:05,920 --> 00:45:08,180
[Lim Bok Ja: Balance 0 won]

617
00:45:10,490 --> 00:45:12,310
[Lim Bok Ja: Balance 0 won]

618
00:45:13,200 --> 00:45:15,240
How... how...

619
00:45:15,240 --> 00:45:16,800
how could it be gone?

620
00:45:16,830 --> 00:45:18,030
We wouldn't know.

621
00:45:18,030 --> 00:45:21,240
My 3 billion won that was perfectly fine in there a little earlier.

622
00:45:21,240 --> 00:45:23,610
How could it disappear?

623
00:45:35,680 --> 00:45:38,270
Why haven't you made the deposit yet?

624
00:45:38,270 --> 00:45:41,030
These guys are having a fit!

625
00:45:42,650 --> 00:45:45,260
Right now, in my account...

626
00:45:45,260 --> 00:45:46,980
The money in my account...

627
00:45:46,980 --> 00:45:48,540
<i>Hello?</i>

628
00:45:48,540 --> 00:45:50,230
Hello. Hello...

629
00:45:50,230 --> 00:45:53,310
Hello? Why don't you answer? Hey!

630
00:45:53,310 --> 00:45:56,490
- My money!<br>- Did something go wrong?

631
00:45:56,490 --> 00:45:58,330
Where is Ms. Lim?

632
00:45:58,330 --> 00:45:59,790
Hey, don't get worked up. Sit still.

633
00:45:59,790 --> 00:46:02,930
I'll take care of it. Geez, put the knife away, man!

634
00:46:08,600 --> 00:46:09,960
Ma'am.

635
00:46:09,960 --> 00:46:12,760
- You can't do this.<br>- What do you mean I can't?

636
00:46:31,200 --> 00:46:35,720
<i>My account was completely wiped without any warning.</i>

637
00:46:35,720 --> 00:46:38,690
<i>The cops these days are very quick and vicious.</i>

638
00:46:45,740 --> 00:46:47,500
Where are you right now?

639
00:46:49,080 --> 00:46:52,400
I'm on my way on a boat.

640
00:46:52,400 --> 00:46:55,020
But is something wrong?

641
00:46:55,020 --> 00:46:56,390
They got me, too.

642
00:46:56,390 --> 00:46:59,870
Just like you, they stole my money from the account.

643
00:47:01,100 --> 00:47:03,000
Listen to me carefully.

644
00:47:03,000 --> 00:47:06,300
<i>Madam Lim, don't trust anyone.</i>

645
00:47:06,300 --> 00:47:08,920
Run away to wherever it may be.

646
00:47:08,920 --> 00:47:10,660
Right away.

647
00:47:15,600 --> 00:47:18,620
Can't you turn the boat around and come back?

648
00:47:18,620 --> 00:47:22,060
It takes a lot of money to turn the boat around.

649
00:47:22,060 --> 00:47:24,340
Do you have money elsewhere?

650
00:47:24,340 --> 00:47:27,750
I do. I'll pay whatever it takes.

651
00:47:53,980 --> 00:47:56,850
I put the payment as you told me to.

652
00:47:57,750 --> 00:47:59,300
Good job.

653
00:47:59,300 --> 00:48:01,120
Hurry over.

654
00:48:33,550 --> 00:48:35,330
You guys...

655
00:48:35,330 --> 00:48:37,380
How did you get here?

656
00:48:38,630 --> 00:48:41,340
<i>Can't you turn the boat around and come back?</i>

657
00:48:41,340 --> 00:48:44,110
<i>It takes a lot of money to turn the boat around.</i>

658
00:48:44,110 --> 00:48:46,220
<i>- Do you have money elsewhere?<br>- I do.</i>

659
00:48:46,220 --> 00:48:48,140
<i>I'll pay whatever it takes.</i>

660
00:48:48,140 --> 00:48:49,460
Give me my money!

661
00:48:49,460 --> 00:48:50,840
Give me my money!

662
00:48:50,840 --> 00:48:52,710
My money!

663
00:48:52,710 --> 00:48:55,540
Just because you don't get paid once,

664
00:48:55,540 --> 00:48:57,930
how dare you show your teeth at me?

665
00:48:57,930 --> 00:48:59,710
Stop with crazy bulls*** and give me my money!

666
00:48:59,710 --> 00:49:01,220
Take it if you could!

667
00:49:01,220 --> 00:49:04,300
If you don't pay me, I'll have to take the cost of the meat!

668
00:49:04,300 --> 00:49:06,300
What are you saying? We have to get paid!

669
00:49:06,300 --> 00:49:07,880
Hey, you a**hole, what are you saying?

670
00:49:07,880 --> 00:49:11,000
- With cash!<br>- Shut up, you idiots!

671
00:49:11,000 --> 00:49:12,050
Who the hell do you think you are?

672
00:49:12,050 --> 00:49:14,920
You weasel-looking bastard! I never liked you!

673
00:49:14,920 --> 00:49:16,830
I never liked you, either!

674
00:49:16,830 --> 00:49:18,080
- How dare you!<br>- Shut the f*** up!

675
00:49:18,080 --> 00:49:19,850
We're here to get our money!

676
00:49:19,850 --> 00:49:21,340
You idiot.

677
00:49:21,340 --> 00:49:23,640
That f***ing pig.

678
00:49:23,640 --> 00:49:24,870
<i>Let go, you a**hole!</i>

679
00:49:26,430 --> 00:49:29,130
What a nice picture.

680
00:49:42,100 --> 00:49:43,590
<i>Let go of me!</i>

681
00:49:43,590 --> 00:49:46,100
<i>How dare you do this?</i>

682
00:49:46,100 --> 00:49:47,940
<i>I'll kill you!</i>

683
00:49:47,940 --> 00:49:49,560
<i>You idiots! Seriously!</i>

684
00:49:49,560 --> 00:49:51,910
<i>We have to get our money!</i>

685
00:49:51,910 --> 00:49:53,730
Wang Tao Chi.

686
00:49:53,730 --> 00:49:56,170
Did you plot everything?

687
00:49:56,170 --> 00:49:57,800
Who's Wang Tao Chi?

688
00:49:57,800 --> 00:49:59,500
I'm Kim Do Ki.

689
00:50:15,930 --> 00:50:18,050
<i>Who's that man?</i>

690
00:50:19,310 --> 00:50:21,620
<i>He's a smuggling boat broker.</i>

691
00:50:24,670 --> 00:50:26,390
[Noori Bank: You entered the wrong passcode. (2nd time)]<br>1111.

692
00:50:26,390 --> 00:50:28,200
[Noori Bank: You entered the wrong passcode. (3rd time)]<br>3333.

693
00:50:28,200 --> 00:50:29,050
[Noori Bank: You entered the wrong passcode. (3rd time)]

694
00:50:30,810 --> 00:50:32,510
5555.

695
00:50:32,510 --> 00:50:33,690
The end.

696
00:50:34,460 --> 00:50:36,650
[Noori Bank: You entered the wrong passcode. (5th time) – Please visit the bank.]

697
00:50:36,650 --> 00:50:38,100
<i>I'm going to the restroom.</i>

698
00:50:38,100 --> 00:50:39,840
<i>Take care of my bag for me for a moment.</i>

699
00:50:46,210 --> 00:50:48,850
<i>I came because the bank said my password isn't working.</i>

700
00:50:48,850 --> 00:50:50,230
<i>After they take the money like that,</i>

701
00:50:50,230 --> 00:50:52,880
<i>what if they don't reserve you a spot on the boat?</i>

702
00:50:52,880 --> 00:50:55,820
<i>If they don't reserve me a spot, I guess I'd just be upset.</i>

703
00:51:09,400 --> 00:51:11,280
Don't I look like the voice phishing withdrawal messenger?

704
00:51:15,600 --> 00:51:17,210
Sneak it in...

705
00:51:25,900 --> 00:51:28,570
Please press your new passcode.

706
00:51:31,580 --> 00:51:33,930
<i>Please press your passcode one more time.</i>

707
00:51:33,930 --> 00:51:36,850
I can see it the first time.

708
00:51:39,770 --> 00:51:41,650
<i>I got the passcode.</i>

709
00:51:41,650 --> 00:51:43,690
<i>Stand by here.</i>

710
00:51:43,690 --> 00:51:47,850
<i>By chance, don't you want my phone number?</i>

711
00:51:49,330 --> 00:51:52,790
<i>I'll save it with my real name.</i>

712
00:52:07,110 --> 00:52:08,610
Okay.

713
00:52:08,610 --> 00:52:10,620
<i>When I'm with you, Madam Lim...</i>

714
00:52:10,620 --> 00:52:13,020
<i>I always hear this music.</i>

715
00:52:13,020 --> 00:52:17,480
[Transfer funds]<br><i>So I just save it as the ring tone.</i>

716
00:52:20,660 --> 00:52:22,910
[Transfer completed: 3 billion won]<br><i>Gosh, you're so sly.</i>

717
00:52:22,910 --> 00:52:24,160
It's going.

718
00:52:24,160 --> 00:52:27,160
<i>Well, I mean... What can I do? I just hear it.</i>

719
00:52:30,480 --> 00:52:32,410
[Your funds have been withdrawn. The balance after the transfer is 0 won.]

720
00:52:36,860 --> 00:52:38,970
I trusted you.

721
00:52:38,970 --> 00:52:43,390
I'm sure numerous people who were scammed by you trusted you.

722
00:52:43,390 --> 00:52:47,840
I hope you felt even for a little bit what they felt.

723
00:52:48,960 --> 00:52:53,330
I thought of you as my man.

724
00:52:55,150 --> 00:52:58,190
But still, I don't regret it.

725
00:52:58,190 --> 00:53:00,810
No, live to regret it for the rest of your life.

726
00:53:00,810 --> 00:53:02,680
Everything you did.

727
00:53:03,660 --> 00:53:05,700
Let me ask you this once.

728
00:53:06,780 --> 00:53:09,580
Did you ever have...

729
00:53:11,460 --> 00:53:14,290
true feelings for me, even once?

730
00:53:14,290 --> 00:53:16,790
No. Not even once.

731
00:53:20,720 --> 00:53:22,280
Wang Tao Chi.

732
00:53:23,300 --> 00:53:26,950
Will we be able to see each other ever again?

733
00:53:26,950 --> 00:53:30,320
I'm sorry, but this boat is going pretty far.

734
00:53:30,320 --> 00:53:32,450
<i>She should tell us something!</i>

735
00:53:32,450 --> 00:53:34,330
Wang Tao... Wang Tao Chi!

736
00:53:34,330 --> 00:53:35,880
Wang Tao Chi!

737
00:53:35,880 --> 00:53:38,140
Wang Tao Chi! Wang Tao Chi!

738
00:53:38,140 --> 00:53:39,690
Wang Tao Chi!

739
00:53:39,690 --> 00:53:41,320
Don't go!

740
00:53:41,320 --> 00:53:42,590
Don't go!

741
00:53:42,590 --> 00:53:45,810
Wang Tao Chi! Don't go!

742
00:54:10,400 --> 00:54:11,820
[Transfer to multiple accounts]

743
00:54:14,120 --> 00:54:17,040
How come my money isn't coming in?

744
00:54:17,040 --> 00:54:19,310
Gosh, wait your turn.

745
00:54:19,310 --> 00:54:21,530
Gosh, don't whine so much.

746
00:54:22,670 --> 00:54:23,840
[Transfer to multiple accounts completed]

747
00:54:23,840 --> 00:54:27,930
Gosh, how nice to send out money like this.

748
00:54:29,200 --> 00:54:31,300
[5 million won was deposited into your account.]<br>Yay! It came in.

749
00:54:31,340 --> 00:54:32,820
My money, 5 million won!

750
00:54:32,820 --> 00:54:35,330
Isn't there something for me?

751
00:54:35,330 --> 00:54:37,460
Korean beef set or something.

752
00:54:37,460 --> 00:54:38,620
Let's go eat soondae soup.

753
00:54:38,620 --> 00:54:41,420
Geez, I went through so much!

754
00:54:45,890 --> 00:54:48,230
- Hi.<br>- What's up?

755
00:54:48,230 --> 00:54:49,620
Discharged already?

756
00:54:49,620 --> 00:54:52,270
I should get to work if I can move around.

757
00:54:52,270 --> 00:54:54,800
- Sung Cheol.<br>- Yeah?

758
00:54:54,800 --> 00:54:56,990
I have something to ask you.

759
00:54:56,990 --> 00:54:59,150
Can we do this later?

760
00:54:59,150 --> 00:55:00,970
I'm very tired today.

761
00:55:00,970 --> 00:55:02,500
Oh, sure.

762
00:55:02,500 --> 00:55:04,850
You're going home, right? I'll give you a ride.

763
00:55:04,850 --> 00:55:07,780
No, no. A taxi is coming from work.

764
00:55:07,780 --> 00:55:09,330
Give it to me.

765
00:55:10,750 --> 00:55:13,640
- I'll carry it for you.<br>- Thanks.

766
00:55:13,640 --> 00:55:15,560
Let's go.

767
00:55:17,800 --> 00:55:19,200
What?

768
00:55:20,390 --> 00:55:23,160
Aren't you moving around too soon?

769
00:55:23,160 --> 00:55:24,670
What did you just say?

770
00:55:24,670 --> 00:55:27,090
- Jo Do Cheol is dead?<br>- Yeah.

771
00:55:27,090 --> 00:55:28,490
It happened that way.

772
00:55:28,490 --> 00:55:31,030
I told you not to touch even his fingertips.

773
00:55:31,030 --> 00:55:33,010
I just used him for a good cause.

774
00:55:33,010 --> 00:55:35,180
I donated to you last time,

775
00:55:35,180 --> 00:55:37,260
and I saved your life.

776
00:55:37,260 --> 00:55:39,760
Do you think that makes any sense?

777
00:55:41,490 --> 00:55:44,420
Let's just call it even.

778
00:55:54,060 --> 00:55:55,990
Come!

779
00:55:55,990 --> 00:55:57,610
Come!

780
00:55:58,810 --> 00:56:01,460
- Get in!<br>- Talk to us at the station!

781
00:56:01,460 --> 00:56:02,600
Go!

782
00:56:13,410 --> 00:56:14,650
[Supreme Prosecutors' Office: Kang Ha Na]

783
00:56:16,090 --> 00:56:17,300
What kind of case?

784
00:56:17,300 --> 00:56:20,070
The voice phishing workers used the location as their office.

785
00:56:20,070 --> 00:56:21,170
Voice phishing?

786
00:56:21,170 --> 00:56:23,870
Only the lower-level workers are here, and the higher-ups took off already.

787
00:56:23,870 --> 00:56:26,480
They were supposed to get paid yesterday, but they can't reach them.

788
00:56:26,480 --> 00:56:29,120
It's obvious. They must've run away with the money.

789
00:56:29,120 --> 00:56:30,570
I think so.

790
00:56:32,680 --> 00:56:34,830
They disappeared again?

791
00:56:43,560 --> 00:56:44,930
<i>Let's go celebrate.</i>

792
00:56:44,930 --> 00:56:46,320
<i>No, Mr. Choi.</i>

793
00:56:47,630 --> 00:56:49,180
Good job, everyone.

794
00:56:49,180 --> 00:56:51,090
I'll conclude today's operation.

795
00:57:05,030 --> 00:57:08,980
<i>Timing and Subtitles <br>by the Taxi Driver team @Viki</i>

796
00:57:27,390 --> 00:57:30,460
[Epilogue]

797
00:57:39,180 --> 00:57:41,350
How have you been, grandma?

798
00:57:41,350 --> 00:57:42,890
Gosh.

799
00:57:42,890 --> 00:57:45,150
Thank you for your help.

800
00:57:45,150 --> 00:57:47,410
Don't mention it.

801
00:57:47,410 --> 00:57:48,920
Here...

802
00:57:52,050 --> 00:57:54,730
One million won that you lost last time.

803
00:57:55,920 --> 00:57:58,380
You have to help your granddaughter with her tuition.

804
00:58:01,840 --> 00:58:03,730
Thank you.

805
00:58:03,730 --> 00:58:05,610
No worries.

806
00:58:05,610 --> 00:58:07,140
That's nothing...

807
00:58:08,280 --> 00:58:10,800
My gosh. Thank you.

808
00:58:10,800 --> 00:58:13,310
- Thank you.<br>- Stay healthy, ma'am.

809
00:58:14,400 --> 00:58:15,960
My gosh...

810
00:58:37,090 --> 00:58:40,140
[Police, prosecutors' office, FSS reps don't ask for cash, gift card PIN, personal information over the phone. Hang up the phone and call 112 in Korea.]

811
00:58:40,140 --> 00:58:43,120
[In Korea, call 112 for emergencies/To report phishing site, call 118/FSS 1332]

812
00:58:43,120 --> 00:58:48,640
[Taxi Driver]

813
00:58:48,700 --> 00:58:52,000
<i>It's a search and seizure warrant for CEO Jang of Bluebird Foundation.</i>

814
00:58:52,030 --> 00:58:53,690
[Do not be overcome by evil, <br>but overcome evil with good.]<br><i>Search thoroughly!</i>

815
00:58:53,690 --> 00:58:56,510
<i>I trust you but not Kim Do Ki.</i>

816
00:58:56,510 --> 00:58:58,260
<i>You think what you're doing is just, huh?</i>

817
00:58:58,260 --> 00:59:00,090
<i>If you're qualified to do so, why couldn't you?</i>

818
00:59:00,100 --> 00:59:02,700
<i>Don't be delusional. You're a criminal just like them.</i>

819
00:59:02,740 --> 00:59:05,350
<i>So why don't you arrest me? If I'm a criminal?</i>

820
00:59:05,350 --> 00:59:06,690
<i>He's the suspect in this case.</i>

821
00:59:06,690 --> 00:59:09,940
<i>The Prosecutors' Office is investigating a murder case without a body.</i>

822
00:59:09,940 --> 00:59:11,350
<i>One of your guys is the suspect.</i>

823
00:59:11,350 --> 00:59:12,980
<i>Such a thing will never happen. Don't worry about it.</i>

824
00:59:12,980 --> 00:59:14,240
<i>Let's keep our boundaries.</i>

825
00:59:14,240 --> 00:59:16,600
<i>I'll have to find out what they're up to.</i>

826
00:59:18,080 --> 00:59:22,700
♫ <i>The time when I was weary</i> ♫

