﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:04,350
[Year 2001]
You guys, Hyun Soo's father sent these for us.

2
00:00:04,350 --> 00:00:06,030
For you to study hard.

3
00:00:06,030 --> 00:00:07,700
Okay, applause!

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,130
Wow!

5
00:00:10,130 --> 00:00:12,320
Yay!

6
00:00:12,320 --> 00:00:13,840
It looks delicious!

7
00:00:13,840 --> 00:00:16,560
Can I come over to your house?

8
00:00:16,560 --> 00:00:19,110
Does your daddy buy you lots of yummy food?

9
00:00:19,110 --> 00:00:22,370
According to the Los Angeles Times, this tragedy was

10
00:00:22,370 --> 00:00:24,790
a result of a backlash against the pride that comes from

11
00:00:24,790 --> 00:00:28,950
the economic boom after the Cold War as a result of capitalism in the US.

12
00:00:28,950 --> 00:00:32,110
Also, New York Times stated that the US should consider

13
00:00:32,110 --> 00:00:35,330
 the deep rooted anti-American sentiment.

14
00:00:35,330 --> 00:00:38,180
It emphasized that reconciliation is needed more than retaliation.

15
00:00:38,180 --> 00:00:40,790
I'm home, Mommy!

16
00:00:41,700 --> 00:00:47,200
Timing and Subtitles
by the Taxi Driver team @viki.com

17
00:00:47,200 --> 00:00:49,520
Your dad is busy.

18
00:00:49,520 --> 00:00:50,630
Hi, son.

19
00:00:50,630 --> 00:00:53,730
Daddy, my friends thanked you for the snacks.

20
00:00:53,730 --> 00:00:55,040
They say you're the best.

21
00:00:55,040 --> 00:00:57,340
Really? I'll send you more.

22
00:00:57,340 --> 00:00:58,480
Okay.

23
00:00:58,480 --> 00:00:59,960
Daddy, when are you coming home?

24
00:00:59,960 --> 00:01:03,010
Well? I think I'll be late.

25
00:01:03,010 --> 00:01:04,520
Can't you come home early?

26
00:01:04,520 --> 00:01:05,480
Sorry, sorry.

27
00:01:05,480 --> 00:01:07,260
Go to bed first, my son.

28
00:01:07,260 --> 00:01:08,840
Okay, I love you.

29
00:01:08,840 --> 00:01:10,780
I love you, too, Hyun Soo.

30
00:01:10,780 --> 00:01:13,640
Winning this war is...

31
00:01:14,850 --> 00:01:18,250
We declare to Americans that this is a new kind of war.

32
00:01:19,350 --> 00:01:22,380
The target is a terrorist from Saudi Arabia,

33
00:01:22,380 --> 00:01:23,940
Osama bin Laden and...

34
00:01:24,000 --> 00:01:27,100
the Afghanistan Taliban regime who are protecting him.

35
00:01:27,120 --> 00:01:28,660
[Massages]

36
00:01:55,370 --> 00:01:57,070
Shall we get started?

37
00:01:57,070 --> 00:01:59,000
Please let me go!

38
00:01:59,000 --> 00:02:00,870
I have kids, too.

39
00:02:00,870 --> 00:02:03,540
They're 15 and 10.

40
00:02:03,540 --> 00:02:05,980
They only have me.

41
00:02:05,980 --> 00:02:09,560
I'll never tell anyone about what happened today.

42
00:02:09,600 --> 00:02:13,200
So, please let me live...

43
00:02:13,210 --> 00:02:15,590
You really won't tell anyone?

44
00:02:15,590 --> 00:02:17,000
Yes.

45
00:02:22,180 --> 00:02:23,980
But you know...

46
00:02:25,180 --> 00:02:27,780
they're not my kids.

47
00:02:55,000 --> 00:02:56,890
That day...

48
00:02:56,890 --> 00:03:01,690
if I had stopped what I was doing and had gone home as my son wanted,

49
00:03:01,690 --> 00:03:04,730
would my life have been different?

50
00:03:04,730 --> 00:03:08,740
Instead of a serial killer, would I be a happy dad now?

51
00:03:08,740 --> 00:03:10,850
Instead of a cold solitary prison...

52
00:03:10,850 --> 00:03:13,480
could I have stayed by my son's side?

53
00:03:14,600 --> 00:03:17,660
As I imagine those things pointlessly as always...

54
00:03:18,380 --> 00:03:20,500
I wrap up my story.

55
00:03:21,110 --> 00:03:23,810
[Thank you for reading this. Spring of 2021, Oh Cheol Young]

56
00:03:28,940 --> 00:03:32,340
[Oh Cheol Young's Confession]

57
00:03:43,750 --> 00:03:45,440
[Oh Cheol Young]

58
00:03:47,540 --> 00:03:50,090
[Prosecutor Kang Ha Na]

59
00:03:50,850 --> 00:03:52,890
[Oh Cheol Young]

60
00:03:58,640 --> 00:04:01,540
[Oh Cheol Young]

61
00:04:03,140 --> 00:04:04,830
[Oh Cheol Young]

62
00:04:08,170 --> 00:04:11,890
[Taxi Driver]

63
00:04:11,890 --> 00:04:14,090
[Operating Room]

64
00:04:14,090 --> 00:04:15,920
[Episode 15]

65
00:04:15,920 --> 00:04:17,520
Gosh, why isn't he out yet?

66
00:04:17,600 --> 00:04:20,300
[Park Jin Eon, Surgery in progress]
Things couldn't have gone wrong, could they?

67
00:04:25,900 --> 00:04:28,600
Doctor, how did it go?

68
00:04:28,680 --> 00:04:30,340
The surgery went well, right?

69
00:04:30,340 --> 00:04:32,790
I was able to stop the internal bleeding, but

70
00:04:32,790 --> 00:04:34,550
the damage to his organs is pretty severe.

71
00:04:34,550 --> 00:04:37,330
So I'm a little skeptical right now.

72
00:05:04,470 --> 00:05:06,220
Go Eun.

73
00:05:06,220 --> 00:05:08,010
Are you okay?

74
00:05:11,040 --> 00:05:13,050
Hey, your face...

75
00:05:15,180 --> 00:05:16,460
Where is Mr. Park?

76
00:05:16,460 --> 00:05:19,750
Geez, that punk. Why doesn't he come and say hi to me?

77
00:05:28,210 --> 00:05:29,690
Go Eun...

78
00:05:32,640 --> 00:05:34,260
What's wrong, Go Eun?

79
00:05:37,190 --> 00:05:39,080
Mr. Park...

80
00:05:42,500 --> 00:05:45,600
The Prosecutors' Office announced that they arrested Baek 

81
00:05:45,690 --> 00:05:48,070
who was heading the organ trafficking organization in the country.

82
00:05:48,070 --> 00:05:49,320
Do you admit your part in the organ trafficking?

83
00:05:49,320 --> 00:05:51,280
Say a word, please! Chairwoman Baek Sung Mi!

84
00:05:51,280 --> 00:05:55,060
Baek is known to own a credit company and several other businesses.

85
00:05:55,060 --> 00:05:58,700
For the VIP clients in her healthcare business,

86
00:05:58,700 --> 00:06:00,620
she has been providing organs

87
00:06:00,620 --> 00:06:02,800
sending a shockwave.

88
00:06:02,800 --> 00:06:04,790
This knife belongs to you, right, Goo Seok Tae?

89
00:06:04,800 --> 00:06:09,000
Shim Woo Sub and Wang Min Ho's DNAs were found on this knife.

90
00:06:09,090 --> 00:06:11,740
The shape matches the stab wounds on the bodies as well.

91
00:06:11,740 --> 00:06:14,100
Yet you'll still deny?

92
00:06:14,100 --> 00:06:18,100
It is my knife, but I don't carry it all the time.

93
00:06:18,190 --> 00:06:20,030
I usually leave it in the office.

94
00:06:20,030 --> 00:06:21,930
Anyone could've taken it.

95
00:06:21,930 --> 00:06:25,560
It would've been bad if I didn't have a witness.

96
00:06:27,200 --> 00:06:29,800
Let's do a cross-examination with the witness.

97
00:07:00,820 --> 00:07:06,220
I clearly saw Hyung killing that inspector that night.

98
00:07:06,220 --> 00:07:08,040
But why didn't you stop him?

99
00:07:08,040 --> 00:07:10,660
Never mind stopping him. You even stabbed Shim Woo Sub with that knife.

100
00:07:10,660 --> 00:07:11,990
That's because...

101
00:07:11,990 --> 00:07:14,630
Hyung also told me to do so.

102
00:07:14,630 --> 00:07:16,470
What a loser you are.

103
00:07:16,470 --> 00:07:18,900
You did tell me to!

104
00:07:18,900 --> 00:07:21,960
You said Dame ordered you to kill Woo Sub!

105
00:07:22,820 --> 00:07:25,960
Woo Sub was like a younger brother to me.

106
00:07:25,960 --> 00:07:27,710
I didn't kill him.

107
00:07:27,710 --> 00:07:30,110
- He did everything.
- Hey, s***!

108
00:07:30,110 --> 00:07:31,900
You call yourself my older brother?

109
00:07:31,900 --> 00:07:34,240
How can you put all your crimes on me?

110
00:07:34,240 --> 00:07:35,570
Stop!

111
00:07:36,740 --> 00:07:39,590
So you two insist on completely opposite arguments.

112
00:07:39,590 --> 00:07:41,230
That neither of you killed them.

113
00:07:44,490 --> 00:07:46,040
Gosh...

114
00:07:46,040 --> 00:07:49,790
It will be tough to tell who stabbed them at this rate.

115
00:07:53,400 --> 00:07:55,160
Anyway...

116
00:07:55,160 --> 00:07:57,470
you two plotted to kill Shim Woo Sub and

117
00:07:57,470 --> 00:07:59,980
went to Gyeongdong Market, right?

118
00:07:59,980 --> 00:08:01,500
Yes.

119
00:08:01,500 --> 00:08:02,910
Yes.

120
00:08:02,910 --> 00:08:04,490
Fine then.

121
00:08:04,490 --> 00:08:06,030
What do you mean, fine?

122
00:08:06,030 --> 00:08:09,440
I really didn't kill them!

123
00:08:09,440 --> 00:08:10,740
It doesn't matter.

124
00:08:10,740 --> 00:08:12,990
You two previously planned a murder.

125
00:08:12,990 --> 00:08:15,350
I will deem you both as joint offenders.

126
00:08:15,350 --> 00:08:16,960
Simply put,

127
00:08:16,960 --> 00:08:19,180
it doesn't matter who stabbed them.

128
00:08:19,180 --> 00:08:21,700
I will punish you both equally.

129
00:08:23,870 --> 00:08:25,750
[Statement Recording Room]

130
00:08:28,090 --> 00:08:30,510
I finally see the end to this.

131
00:08:30,510 --> 00:08:32,620
It's all thanks to you, Detective.

132
00:08:32,620 --> 00:08:35,150
Good luck with the rest of the trial preparation.

133
00:08:35,150 --> 00:08:37,270
- Are you going somewhere?
- I'm on a different case.

134
00:08:37,270 --> 00:08:38,850
I'm saying bye in advance.

135
00:08:39,970 --> 00:08:41,690
You worked hard on this.

136
00:08:42,410 --> 00:08:45,490
Be sure to arrest Kim Do Ki and shake him up.

137
00:08:45,490 --> 00:08:47,890
If you don't, I will.

138
00:08:51,740 --> 00:08:53,950
Thank you for everything.

139
00:08:56,870 --> 00:08:58,420
Likewise.

140
00:09:17,050 --> 00:09:18,690
Mr. Kim.

141
00:09:19,500 --> 00:09:21,100
Are you awake now?

142
00:09:25,230 --> 00:09:28,100
- Where am I?
- It's the hospital.

143
00:09:32,710 --> 00:09:34,910
How is Mr. Park?

144
00:09:34,910 --> 00:09:37,520
He's still in the ICU.

145
00:09:39,790 --> 00:09:42,090
I'll go see him.

146
00:09:42,090 --> 00:09:44,600
The doctors said you can't move for a while.

147
00:09:45,690 --> 00:09:48,610
You can't visit him anyway.

148
00:09:48,610 --> 00:09:51,000
He must be in a terrible state.

149
00:09:51,760 --> 00:09:53,510
I'm sure he'll wake up soon.

150
00:09:53,510 --> 00:09:55,800
He's sick constantly.

151
00:09:55,800 --> 00:09:57,280
They say people who get sick often live long.

152
00:09:57,280 --> 00:09:59,040
He'll live long.

153
00:10:15,050 --> 00:10:16,790
Thank you.

154
00:10:21,790 --> 00:10:24,520
Get the transplant.

155
00:10:24,520 --> 00:10:27,090
It would've been good if you'd work with me.

156
00:10:27,090 --> 00:10:28,220
You'd heal your eye, too.

157
00:10:28,220 --> 00:10:30,830
You look best in prison garb.

158
00:10:32,140 --> 00:10:34,930
You'll get to wear one soon, too.

159
00:10:34,930 --> 00:10:39,780
If I keep my mouth shut, you can cover up your crime.

160
00:10:41,280 --> 00:10:43,050
How about it?

161
00:10:43,050 --> 00:10:45,130
Should I shut my mouth?

162
00:10:48,800 --> 00:10:50,500
Tell them everything you know.

163
00:10:50,520 --> 00:10:52,130
Don't leave anything out.

164
00:10:52,200 --> 00:10:55,100
So that we can end our relationship for good.

165
00:10:55,970 --> 00:10:57,740
Will you be okay?

166
00:10:57,740 --> 00:11:00,380
You haven't taken your revenge properly yet.

167
00:11:00,380 --> 00:11:01,650
Revenge?

168
00:11:02,450 --> 00:11:04,240
Oh Cheol Young.

169
00:11:04,240 --> 00:11:06,600
You haven't forgiven him yet.

170
00:11:06,600 --> 00:11:09,160
You just pretend you did.

171
00:11:12,180 --> 00:11:14,290
Should I take care of him for you?

172
00:11:14,290 --> 00:11:18,200
Killing a person in here is not even a problem.

173
00:11:18,200 --> 00:11:22,360
I don't care what you do in there.

174
00:11:22,360 --> 00:11:25,760
Just don't think about coming out to the world.

175
00:11:29,960 --> 00:11:32,260
Hey, Jang Sung Cheol.

176
00:11:35,640 --> 00:11:39,030
The day you and Kim Do Ki come in here,

177
00:11:39,030 --> 00:11:42,250
know that it will be your funeral day.

178
00:11:43,060 --> 00:11:44,940
It's my turn, right?

179
00:11:45,670 --> 00:11:47,820
Try to stop it.

180
00:12:01,890 --> 00:12:05,520
We'll probably get subpoenaed one of these days.

181
00:12:06,360 --> 00:12:08,790
Now that Chairwoman Baek's people are caught,

182
00:12:08,790 --> 00:12:11,120
I'm sure we can't hide our work much longer.

183
00:12:11,120 --> 00:12:14,160
I think it's strange that they haven't arrested us yet.

184
00:12:14,160 --> 00:12:17,450
Since it's taking long, I hope they come after Mr. Park wakes up.

185
00:12:21,320 --> 00:12:26,930
You all went through something you didn't have to because of me.

186
00:12:26,930 --> 00:12:28,870
It's all my fault.

187
00:12:28,870 --> 00:12:30,300
I'm sorry.

188
00:12:30,300 --> 00:12:31,630
I'm really sorry.

189
00:12:31,630 --> 00:12:33,930
What are you saying?

190
00:12:33,930 --> 00:12:37,920
If it weren't for you, all ten fingers would've turned out like this.

191
00:12:37,920 --> 00:12:39,430
Geez!

192
00:12:39,430 --> 00:12:43,260
Why are you apologizing when there are real culprits?

193
00:12:44,780 --> 00:12:46,630
I think...

194
00:12:50,810 --> 00:12:53,960
it's time we wrap this up.

195
00:12:55,300 --> 00:12:57,320
Are you saying we're breaking up the group?

196
00:12:57,320 --> 00:12:59,160
No matter what we intended,

197
00:12:59,160 --> 00:13:01,470
violence brings more violence

198
00:13:01,470 --> 00:13:04,120
and revenge brings more revenge.

199
00:13:04,120 --> 00:13:05,700
We all witnessed it.

200
00:13:05,700 --> 00:13:07,660
Things wrapped up this time around, but

201
00:13:07,660 --> 00:13:11,560
no one knows what would happen next time.

202
00:13:11,560 --> 00:13:14,310
All the things that happened thus far...

203
00:13:14,310 --> 00:13:17,110
I'll take it all on as the CEO

204
00:13:17,110 --> 00:13:19,220
and be responsible.

205
00:13:24,470 --> 00:13:27,650
I have no reason to stop you if you want to take all the blame.

206
00:13:27,700 --> 00:13:31,600
But would people believe you if you said you kidnapped Park Joo Chan?

207
00:13:31,610 --> 00:13:32,710
Huh?

208
00:13:35,800 --> 00:13:37,790
That's what I'm saying.

209
00:13:37,790 --> 00:13:40,750
And you're computer illiterate.

210
00:13:40,750 --> 00:13:43,970
How will you explain getting through the U-Data server?

211
00:13:43,970 --> 00:13:45,280
Hey, hey.

212
00:13:45,280 --> 00:13:47,830
With computers, you can pretend to type on a keyboard.

213
00:13:47,830 --> 00:13:52,070
CEO, do you even know where the engine is if I open up the hood?

214
00:13:53,840 --> 00:13:55,630
You guys...

215
00:13:55,630 --> 00:13:58,150
This is no time for jokes.

216
00:13:58,150 --> 00:14:00,440
We're not kids.

217
00:14:00,440 --> 00:14:03,570
Let's all be responsible for what each of us did.

218
00:14:03,570 --> 00:14:04,860
That's what I mean.

219
00:14:08,270 --> 00:14:11,400
Wait, let's think realistically.

220
00:14:11,400 --> 00:14:14,540
What if all of us are arrested?

221
00:14:14,540 --> 00:14:18,230
Then who'll take care of Mr. Park? Jin Eon?

222
00:14:18,230 --> 00:14:20,320
I'm sure Jin Eon would understand.

223
00:14:20,320 --> 00:14:21,580
That's how he is.

224
00:14:21,580 --> 00:14:24,260
Gosh, say something that makes sense.

225
00:14:24,260 --> 00:14:26,270
Stop rambling nonsense.

226
00:14:31,320 --> 00:14:33,370
Yes, I'm Park Jin Eon's guardian.

227
00:14:35,140 --> 00:14:36,490
What?

228
00:14:38,120 --> 00:14:40,360
Jin Eon, are you awake?

229
00:14:40,360 --> 00:14:41,870
Who am I?

230
00:14:43,140 --> 00:14:44,560
Your hand...

231
00:14:47,650 --> 00:14:49,790
CEO's eye...

232
00:14:52,040 --> 00:14:53,880
You recognize us.

233
00:14:53,880 --> 00:14:56,660
This is nothing. It doesn't hurt at all.

234
00:14:56,660 --> 00:15:00,160
Mr. Park, I'm so glad!

235
00:15:00,970 --> 00:15:02,720
You've endured well.

236
00:15:02,720 --> 00:15:04,790
Thanks.

237
00:15:07,750 --> 00:15:09,580
Mr. Kim...

238
00:15:17,310 --> 00:15:19,350
Thank you.

239
00:15:33,320 --> 00:15:35,150
[Seoul Northern District Prosecutors' Office]

240
00:15:36,890 --> 00:15:39,510
Here we are, Mr. Lee Choon Shik.

241
00:15:39,510 --> 00:15:42,660
- Do you know me?
- I've been looking for you.

242
00:15:42,660 --> 00:15:45,090
You know that you're on a Wanted List, right?

243
00:15:45,090 --> 00:15:47,050
Where were you hiding all this time?

244
00:15:47,050 --> 00:15:49,080
I've been imprisoned.

245
00:15:50,300 --> 00:15:51,680
By whom?

246
00:15:51,680 --> 00:15:53,320
Baek Sung Mi.

247
00:15:53,320 --> 00:15:55,090
Jang Sung Cheol.

248
00:15:55,090 --> 00:15:56,760
Kim Do Ki.

249
00:15:58,170 --> 00:16:00,980
So according to you...

250
00:16:00,980 --> 00:16:03,730
they're all accomplices?

251
00:16:04,890 --> 00:16:07,990
You know that what you're saying makes no sense, right?

252
00:16:09,190 --> 00:16:13,400
You plotted a kidnap with Baek Sung Mi, who imprisoned you.

253
00:16:13,400 --> 00:16:15,640
Because Kim Do Ki...

254
00:16:16,510 --> 00:16:18,470
is the one who imprisoned us.

255
00:16:21,420 --> 00:16:23,090
Imprisoned you?

256
00:16:24,220 --> 00:16:27,390
You couldn't even stand...

257
00:16:27,390 --> 00:16:31,320
nor lie down with your legs straight.

258
00:16:31,320 --> 00:16:34,270
It was like an animal cage.

259
00:16:34,270 --> 00:16:37,140
It stunk like sewage...

260
00:16:38,380 --> 00:16:40,260
and always cold...

261
00:16:40,260 --> 00:16:42,180
We were always starving.

262
00:16:42,970 --> 00:16:46,570
They only gave us a few crackers...

263
00:16:47,410 --> 00:16:50,010
and a few vitamin pills.

264
00:16:51,560 --> 00:16:53,320
In there...

265
00:16:54,200 --> 00:16:56,420
we weren't human.

266
00:17:01,480 --> 00:17:03,230
Where is that place?

267
00:17:03,230 --> 00:17:05,050
I don't even know.

268
00:17:05,900 --> 00:17:08,980
You want me to believe that there's a prison that doesn't even exist?

269
00:17:08,980 --> 00:17:11,070
Why don't you ask Kim Do Ki?

270
00:17:11,850 --> 00:17:13,730
Or Chairwoman Baek.

271
00:17:24,650 --> 00:17:26,810
Did you leave the hospital already?

272
00:17:28,540 --> 00:17:31,380
By chance, are you free?

273
00:17:32,090 --> 00:17:34,030
I have to tell you something.

274
00:17:35,230 --> 00:17:37,900
Prosecutor, they found Choi Jong Sook.

275
00:17:37,900 --> 00:17:39,040
Where is she?

276
00:17:39,040 --> 00:17:41,000
At a nursing home in Gyeonggido.

277
00:17:41,930 --> 00:17:44,360
I'm sorry, but let's talk next time.

278
00:17:44,360 --> 00:17:45,930
Let me come with you.

279
00:17:49,990 --> 00:17:51,520
[Heart Health Nursing Home]

280
00:17:51,520 --> 00:17:54,160
I guess they couldn't identify her.

281
00:17:54,160 --> 00:17:56,500
Her fingerprints were all worn down.

282
00:17:56,500 --> 00:17:59,190
She's gotten a lot better.

283
00:17:59,190 --> 00:18:01,550
She couldn't even laugh like that in the beginning.

284
00:18:01,550 --> 00:18:02,910
Strangers...

285
00:18:02,910 --> 00:18:07,190
Especially, she was extremely wary of middle-aged men.

286
00:18:07,190 --> 00:18:09,580
I'll show it to you sometime.

287
00:18:10,510 --> 00:18:12,310
What are we eating today?

288
00:18:12,310 --> 00:18:13,920
Can I speak with her?

289
00:18:13,920 --> 00:18:15,610
Yes, go ahead.

290
00:18:15,610 --> 00:18:17,400
I ate breakfast, but...

291
00:18:17,400 --> 00:18:19,410
Yes, let's eat together.

292
00:18:20,950 --> 00:18:22,220
Hello.

293
00:18:22,220 --> 00:18:24,100
Can I sit here for a moment?

294
00:18:28,650 --> 00:18:31,080
How have you been?

295
00:18:31,080 --> 00:18:33,450
I'm Kang Ha Na.

296
00:18:35,520 --> 00:18:37,620
I wanted to meet you, Choi Jong Sook.

297
00:18:37,620 --> 00:18:39,590
Me? Why?

298
00:18:39,590 --> 00:18:41,470
I was worried because you disappeared all of a sudden.

299
00:18:41,470 --> 00:18:42,540
I did?

300
00:18:42,540 --> 00:18:45,360
I never disappeared.

301
00:18:48,410 --> 00:18:50,390
By chance...

302
00:18:52,090 --> 00:18:54,310
have you ever seen this person?

303
00:18:56,930 --> 00:18:59,500
She's the hotel owner.

304
00:19:00,830 --> 00:19:03,620
Oh, I'm the best insurance saleswoman.

305
00:19:03,620 --> 00:19:05,500
So I won a vacation reward.

306
00:19:05,500 --> 00:19:07,900
I rested a few days in a hotel.

307
00:19:07,900 --> 00:19:10,190
She was the hotel owner.

308
00:19:10,950 --> 00:19:12,730
Which hotel was it?

309
00:19:12,730 --> 00:19:14,680
Well...

310
00:19:15,480 --> 00:19:17,590
I can remember what I ate...

311
00:19:17,590 --> 00:19:19,870
and the room, but...

312
00:19:19,870 --> 00:19:22,810
I don't really remember the location.

313
00:19:26,030 --> 00:19:29,440
Then have you seen that man before?

314
00:19:33,840 --> 00:19:35,380
No.

315
00:19:35,380 --> 00:19:39,390
But gosh, he's so handsome.

316
00:19:45,990 --> 00:19:47,850
What prison?

317
00:19:50,580 --> 00:19:51,830
Gosh, I'm sorry.

318
00:19:51,830 --> 00:19:53,960
I'll live a good life.

319
00:19:53,960 --> 00:19:56,770
I'll be good.

320
00:19:56,770 --> 00:19:58,270
Jong Sook.

321
00:19:58,270 --> 00:20:00,080
Please stand up.

322
00:20:00,080 --> 00:20:01,460
We have to pray.

323
00:20:01,460 --> 00:20:03,890
So that we won't go to hell.

324
00:20:03,890 --> 00:20:05,030
I'm sorry...

325
00:20:05,030 --> 00:20:07,570
I'm sorry. I'll be good...

326
00:20:07,570 --> 00:20:09,960
I'll never do that again.

327
00:20:10,000 --> 00:20:12,100
Please. I'll be good from now on...

328
00:20:14,680 --> 00:20:17,530
The organ removal must've been the purpose.

329
00:20:17,530 --> 00:20:19,600
When the people on the Wanted List disappear,

330
00:20:19,600 --> 00:20:21,980
people would think they ran away, not kidnapped.

331
00:20:21,980 --> 00:20:24,490
But still, this is too extreme.

332
00:20:24,490 --> 00:20:27,850
One person says it was a prison, and another person says it was a hotel.

333
00:20:29,750 --> 00:20:32,070
Did I misunderstand you all this time?

334
00:20:33,540 --> 00:20:35,090
About what?

335
00:20:35,090 --> 00:20:37,880
You were hired to get back at the wanted criminals.

336
00:20:37,880 --> 00:20:40,590
And if Baek Sung Mi is the one who kidnapped them...

337
00:20:41,450 --> 00:20:44,020
If that's the case, I'll apologize.

338
00:20:46,210 --> 00:20:48,900
There's something you must see, Prosecutor.

339
00:21:03,730 --> 00:21:05,780
[Nakwon C&C]

340
00:21:09,660 --> 00:21:11,380
This is...

341
00:21:11,380 --> 00:21:13,690
Baek Sung Mi's office.

342
00:21:15,030 --> 00:21:17,530
- Why here?
- Follow me.

343
00:22:22,010 --> 00:22:26,100
It stunk like sewage...

344
00:22:26,100 --> 00:22:27,920
and always cold...

345
00:22:27,920 --> 00:22:29,680
We were always starving.

346
00:22:30,380 --> 00:22:32,090
You couldn't even stand...

347
00:22:32,090 --> 00:22:35,460
nor lie down with your legs straight.

348
00:22:37,280 --> 00:22:39,860
They only gave us a few crackers...

349
00:22:39,860 --> 00:22:42,340
and a few vitamin pills.

350
00:22:43,090 --> 00:22:44,830
In there...

351
00:22:44,830 --> 00:22:47,080
we weren't human.

352
00:22:47,990 --> 00:22:50,480
[Most Wanted List]

353
00:22:54,110 --> 00:22:55,300
This is...

354
00:22:55,300 --> 00:22:57,790
We locked up criminals here.

355
00:22:57,790 --> 00:23:00,410
I kidnapped them here...

356
00:23:00,410 --> 00:23:02,110
and Chairwoman Baek managed them.

357
00:23:02,110 --> 00:23:04,190
You're Baek Sung Mi's accomplice?

358
00:23:05,060 --> 00:23:06,260
Yes.

359
00:23:06,910 --> 00:23:09,290
Even if they're criminals, this is wrong.

360
00:23:09,290 --> 00:23:10,550
How could you do this to human-

361
00:23:10,550 --> 00:23:13,570
Because they did things they shouldn't have done as human beings.

362
00:23:14,760 --> 00:23:18,080
We treated them inhumanely and told them every day.

363
00:23:19,070 --> 00:23:22,570
That what they did is no different than what we're doing to them.

364
00:23:26,590 --> 00:23:29,350
Every day must've been hell for them.

365
00:23:29,350 --> 00:23:31,000
If they committed a crime again,

366
00:23:31,000 --> 00:23:33,390
they don't know when they'll fall back into this hell.

367
00:23:33,390 --> 00:23:37,040
I wanted them to have remorse even by driving them to that kind of fear.

368
00:23:41,300 --> 00:23:43,650
Although I ultimately failed.

369
00:23:50,840 --> 00:23:52,440
Prosecutor.

370
00:24:23,110 --> 00:24:25,950
As promised, I'll be punished

371
00:24:25,950 --> 00:24:27,590
for what I did.

372
00:24:27,590 --> 00:24:28,940
But...

373
00:24:28,940 --> 00:24:30,830
put it all on me.

374
00:24:30,830 --> 00:24:34,570
The only thing my colleagues did wrong was to help me.

375
00:24:34,570 --> 00:24:36,200
I beg you.

376
00:24:36,200 --> 00:24:37,730
Who says?

377
00:24:37,730 --> 00:24:38,840
Prosecutor.

378
00:24:38,840 --> 00:24:42,290
At first, I thought you were a criminal who was half-crazy playing a hero.

379
00:24:42,290 --> 00:24:44,060
Personal vendetta...

380
00:24:44,060 --> 00:24:45,920
I couldn't believe it.

381
00:24:48,060 --> 00:24:49,910
But I thought...

382
00:24:51,360 --> 00:24:53,840
perhaps someone like you is necessary.

383
00:24:55,740 --> 00:24:59,260
Perhaps I should help you.

384
00:25:01,050 --> 00:25:02,750
That's what I thought.

385
00:25:08,180 --> 00:25:10,780
But this isn't the Kim Do Ki I knew.

386
00:25:14,120 --> 00:25:16,110
Honestly, I don't even know anymore...

387
00:25:16,990 --> 00:25:19,650
who you really are.

388
00:25:23,590 --> 00:25:25,150
I'm sorry.

389
00:25:31,280 --> 00:25:33,620
I'll investigate thoroughly.

390
00:25:33,620 --> 00:25:36,110
Wait until my investigation is over.

391
00:25:37,510 --> 00:25:39,160
You'll hear from me.

392
00:26:04,800 --> 00:26:07,030
- What are you doing?
- Destroying evidence.

393
00:26:07,030 --> 00:26:07,860
Huh?

394
00:26:07,860 --> 00:26:09,310
Even though we may get punished,

395
00:26:09,310 --> 00:26:11,550
let's be flexible and get rid of some stuff.

396
00:26:11,550 --> 00:26:14,790
Even bad guys come up with excuses to shorten their sentences.

397
00:26:14,790 --> 00:26:16,090
Go Eun.

398
00:26:16,090 --> 00:26:18,410
Can you be thorough and destroy my tracks, too?

399
00:26:18,410 --> 00:26:21,740
For you and Mr. Park, there's not much there.

400
00:26:21,740 --> 00:26:22,810
Really?

401
00:26:22,810 --> 00:26:24,900
The problem is the CEO and Mr. Kim.

402
00:26:24,900 --> 00:26:26,630
Aigoo.

403
00:26:27,630 --> 00:26:29,950
Since they're so uptight, they worry me.

404
00:26:29,950 --> 00:26:33,030
They should learn how to lie and stuff like that.

405
00:26:34,980 --> 00:26:37,340
What are you eating? Give me some.

406
00:26:37,340 --> 00:26:39,160
You want to go on a diet, Mr. Choi?

407
00:26:39,160 --> 00:26:40,410
Diet?

408
00:26:41,140 --> 00:26:43,680
You'll be going to jail soon. Why diet?

409
00:26:43,680 --> 00:26:46,810
I heard you could snack a lot in there using your detention funds.

410
00:26:46,810 --> 00:26:49,300
I'd get fat, no problem.

411
00:26:50,680 --> 00:26:52,790
I wonder if I could buy this with my detention fund.

412
00:26:52,790 --> 00:26:55,040
No matter how I think about it, I'm not suited for jail.

413
00:26:55,040 --> 00:26:56,300
Gosh, it worries me.

414
00:27:23,870 --> 00:27:26,140
Oh Cheol Young's Confession.

415
00:27:29,430 --> 00:27:31,690
[Table of Content]

416
00:27:31,690 --> 00:27:34,780
An unbelievable story, my leave.

417
00:27:34,780 --> 00:27:36,150
And...

418
00:27:37,190 --> 00:27:39,750
The day and night pass by without fail.

419
00:27:39,750 --> 00:27:41,290
The sky is either clear or overcast.

420
00:27:42,010 --> 00:27:43,930
I think about this at times.

421
00:27:43,930 --> 00:27:47,740
How similar the time is for a lifer like me and an astronaut.

422
00:27:47,740 --> 00:27:50,360
As if a day spent out in space by an astronaut

423
00:27:50,360 --> 00:27:53,300
could equal a few weeks or even years on Earth,

424
00:27:53,300 --> 00:27:56,450
the world outside of the cell is going by much faster.

425
00:27:57,600 --> 00:27:59,720
A winter night in 2017.

426
00:27:59,720 --> 00:28:02,760
I heard that my mother passed away.

427
00:28:02,760 --> 00:28:04,850
And unbelievably,

428
00:28:04,850 --> 00:28:08,100
I got to leave the prison for 24 hours.

429
00:28:08,100 --> 00:28:11,010
I went outside of the prison after 16 years.

430
00:28:11,750 --> 00:28:15,140
When I came back to the prison, I heard something ludicrous.

431
00:28:15,140 --> 00:28:17,890
I'm the one who killed that woman,

432
00:28:17,890 --> 00:28:20,310
but it became Nam Gyu Jung's murder.

433
00:28:20,310 --> 00:28:22,880
With no motives nor purpose,

434
00:28:22,880 --> 00:28:26,350
human butcher Nam Gyu Jung, who wanted to kill as many people as he could,

435
00:28:26,350 --> 00:28:29,090
told the police that he was the killer.

436
00:28:54,870 --> 00:28:56,430
Hey.

437
00:28:58,890 --> 00:29:00,450
Hey!

438
00:29:03,500 --> 00:29:06,100
- What do you want?
- One more coffee.

439
00:29:10,540 --> 00:29:12,250
That a**hole...

440
00:29:16,720 --> 00:29:18,180
My stomach!

441
00:29:19,970 --> 00:29:21,090
My stomach!

442
00:29:21,920 --> 00:29:23,540
Don't mess around.

443
00:29:26,250 --> 00:29:27,480
What?

444
00:29:29,450 --> 00:29:31,050
Are you okay?

445
00:29:31,050 --> 00:29:32,680
Are you okay?

446
00:29:32,680 --> 00:29:34,320
Are you okay...

447
00:29:43,170 --> 00:29:46,150
You should rush and obey when an elder asks you.

448
00:29:46,150 --> 00:29:47,830
Did your parents teach you that?

449
00:29:47,830 --> 00:29:49,280
What's going on?

450
00:29:53,550 --> 00:29:55,820
He fell, so I picked it up for him.

451
00:29:56,980 --> 00:29:58,380
Are you all right?

452
00:29:58,380 --> 00:29:59,780
Here you go.

453
00:30:08,890 --> 00:30:11,480
You have a visitor. Come out.

454
00:30:48,000 --> 00:30:49,890
What's wrong with your eye?

455
00:30:49,890 --> 00:30:51,810
Did you get hurt?

456
00:30:51,810 --> 00:30:53,340
What's this?

457
00:30:55,710 --> 00:30:57,950
I wrote about my story.

458
00:30:57,950 --> 00:30:59,460
Did you read it?

459
00:30:59,460 --> 00:31:02,310
Dangsandong teenage girl murder case and...

460
00:31:02,310 --> 00:31:04,940
Taehwadong murder of a woman.

461
00:31:05,750 --> 00:31:07,560
Did you really kill them?

462
00:31:07,560 --> 00:31:09,220
Yes, I did.

463
00:31:14,680 --> 00:31:16,080
Mom.

464
00:31:27,090 --> 00:31:28,390
Mom...

465
00:31:28,390 --> 00:31:30,150
Mom!

466
00:31:31,360 --> 00:31:32,660
But...

467
00:31:33,690 --> 00:31:36,150
But why now?

468
00:31:36,150 --> 00:31:38,590
Because it's a confession, literally.

469
00:31:38,590 --> 00:31:41,620
In one case, an innocent person was accused.

470
00:31:41,620 --> 00:31:44,890
And for the other case, someone else confessed to it.

471
00:31:45,710 --> 00:31:47,520
But neither are truths.

472
00:31:47,520 --> 00:31:49,720
All I did was straighten those things out.

473
00:31:49,720 --> 00:31:51,670
Don't lie to me.

474
00:31:52,470 --> 00:31:55,910
You know full well that you don't care about the truth.

475
00:31:57,200 --> 00:32:00,500
What is the real reason you wrote this?

476
00:32:04,390 --> 00:32:06,820
Because I'm lonely.

477
00:32:06,820 --> 00:32:08,090
What?

478
00:32:08,090 --> 00:32:10,880
Because no one understands me.

479
00:32:12,430 --> 00:32:15,310
Should murders be understood?

480
00:32:17,240 --> 00:32:20,750
People say I have no feelings because I'm a psychopath.

481
00:32:20,750 --> 00:32:22,170
But you know...

482
00:32:22,170 --> 00:32:24,930
I'm extremely emotional.

483
00:32:24,930 --> 00:32:27,160
So if I were to role play...

484
00:32:27,160 --> 00:32:29,730
I'd totally get into it and do it with all my heart.

485
00:32:29,730 --> 00:32:31,260
Roleplay?

486
00:32:31,260 --> 00:32:32,860
For instance...

487
00:32:32,860 --> 00:32:37,090
a savior who could end this boring and bland life?

488
00:32:42,110 --> 00:32:45,010
To you, a murder was...

489
00:32:45,800 --> 00:32:48,630
just a roleplay. Like a game.

490
00:32:48,630 --> 00:32:51,400
The pains of your victims...

491
00:32:51,400 --> 00:32:52,940
and the family and their sorrow-

492
00:32:52,940 --> 00:32:55,470
Rather than not feel their emotions...

493
00:32:55,470 --> 00:32:57,450
I don't have any room for anything else

494
00:32:57,450 --> 00:33:00,120
because I can't handle my own feelings.

495
00:33:00,120 --> 00:33:04,030
Thanks to that, I could live a life that is entirely for myself.

496
00:33:04,030 --> 00:33:05,460
Isn't that awesome?

497
00:33:06,120 --> 00:33:09,100
Ethics, ideas, norms...

498
00:33:09,100 --> 00:33:11,680
Take away all this facade...

499
00:33:11,680 --> 00:33:14,340
and only look at what I did.

500
00:33:14,340 --> 00:33:17,910
Then you'll see the real Oh Cheol Young.

501
00:33:17,910 --> 00:33:20,740
Because of your crazy emotional games,

502
00:33:20,740 --> 00:33:23,700
so many people are miserable.

503
00:33:23,700 --> 00:33:25,630
Can't you see that?

504
00:33:27,810 --> 00:33:30,160
Why should I know about that?

505
00:33:46,810 --> 00:33:48,020
Yes.

506
00:33:48,020 --> 00:33:51,420
The teenage girl murder case in Dangsangdong from 2001.

507
00:33:51,420 --> 00:33:53,850
The DNA that was found on the victim...

508
00:33:53,850 --> 00:33:55,990
would it be possible to identify it with current technology?

509
00:33:55,990 --> 00:33:58,930
I can try it if there's a data for me to compare it to.

510
00:33:59,710 --> 00:34:02,360
Then please compare it to Oh Cheol Young's DNA.

511
00:34:02,360 --> 00:34:04,110
To see if it's a match.

512
00:34:09,020 --> 00:34:11,530
[Oh Cheol Young's Confession]

513
00:34:11,530 --> 00:34:12,660
[Seoul Northern District Prosecutors' Office]

514
00:34:12,660 --> 00:34:14,280
At the time of the teenage girl's murder,

515
00:34:14,280 --> 00:34:17,820
there was an identified DNA on the victim's body.

516
00:34:17,820 --> 00:34:21,260
With the technology back then, we couldn't determine it due to the potential to damage.

517
00:34:21,260 --> 00:34:24,210
But I compared it to Oh Cheol Young's DNA.

518
00:34:24,210 --> 00:34:25,700
And the result is?

519
00:34:26,480 --> 00:34:27,960
It's a match.

520
00:34:32,480 --> 00:34:34,240
D*** it!

521
00:34:37,880 --> 00:34:40,790
The murderer for that case already served 20 years!

522
00:34:40,790 --> 00:34:43,480
He's been released already after serving time!

523
00:34:43,480 --> 00:34:46,600
With this, it's also possible that Oh Cheol Young

524
00:34:46,600 --> 00:34:49,090
killed the Gaehwadong woman.

525
00:34:52,650 --> 00:34:54,430
You said the victim of that case...

526
00:34:54,430 --> 00:34:57,250
is Kim Do Ki's mother, right?

527
00:34:58,000 --> 00:34:59,100
Yes.

528
00:34:59,900 --> 00:35:03,010
But that's when Oh Cheol Young was in prison.

529
00:35:03,010 --> 00:35:05,710
I heard that Oh Cheol Young was on leave at the time.

530
00:35:05,710 --> 00:35:07,390
For his mother's funeral.

531
00:35:07,390 --> 00:35:09,520
Gosh, d*** it!

532
00:35:09,520 --> 00:35:12,320
A leave for a scumbag like him?

533
00:35:12,320 --> 00:35:14,370
Geez, this is unbelievable.

534
00:35:14,370 --> 00:35:16,870
They say they monitored him 24 hours.

535
00:35:16,870 --> 00:35:20,030
They say he never left the house during that time.

536
00:35:20,030 --> 00:35:23,100
How far is Oh Cheol Young's house from the victim's house?

537
00:35:23,100 --> 00:35:24,720
About 20-minute driving distance.

538
00:35:24,800 --> 00:35:28,100
It's not entirely impossible if he snuck out.

539
00:35:28,180 --> 00:35:30,670
But there's no proof that Oh Cheol Young killed her.

540
00:35:30,670 --> 00:35:32,000
Investigate further.

541
00:35:32,000 --> 00:35:34,400
Quietly until you're sure.

542
00:35:34,400 --> 00:35:35,760
Yes.

543
00:35:42,790 --> 00:35:45,060
[Oh Cheol Young's Confession]

544
00:35:47,950 --> 00:35:49,590
The killer who killed your mother...

545
00:35:49,590 --> 00:35:51,290
I know that he committed suicide in prison.

546
00:35:51,290 --> 00:35:55,000
Aren't you taking revenge for others instead of your own?

547
00:35:55,000 --> 00:35:56,850
Don't jump to conclusions.

548
00:35:56,850 --> 00:35:58,980
The crime had already happened and...

549
00:35:58,980 --> 00:36:00,510
we can...

550
00:36:02,980 --> 00:36:05,890
no longer live like before.

551
00:36:20,880 --> 00:36:22,590
Okay.

552
00:36:24,530 --> 00:36:26,370
What happened?

553
00:36:27,720 --> 00:36:30,070
Oh Cheol Young...

554
00:36:30,070 --> 00:36:33,610
indeed is the killer of that teenage girl.

555
00:36:33,610 --> 00:36:36,970
Then the killer who killed Mr. Kim's mother is also...

556
00:36:36,970 --> 00:36:40,040
At this point, it's highly possible.

557
00:36:40,040 --> 00:36:41,340
How could this be?

558
00:36:41,340 --> 00:36:43,370
I can't believe someone else is the killer after all this time.

559
00:36:44,160 --> 00:36:46,330
Poor Mr. Kim...

560
00:36:47,400 --> 00:36:50,620
Until it's confirmed, let's watch what we say.

561
00:36:54,990 --> 00:36:56,630
- Eat.
- I'm full, though.

562
00:36:56,630 --> 00:36:58,890
You didn't even eat that much.

563
00:37:01,140 --> 00:37:03,370
Mr. Lee and I'll take care of the back.

564
00:37:03,370 --> 00:37:04,940
Mr. Kim, finish the rest.

565
00:37:04,940 --> 00:37:06,300
Huh? Wait...

566
00:37:06,300 --> 00:37:08,000
Do all that by myself?

567
00:37:08,000 --> 00:37:09,200
Why? You can't do it?

568
00:37:09,200 --> 00:37:10,650
No, no, sir.

569
00:37:10,650 --> 00:37:12,300
- I'll do it.
- All right then.

570
00:37:13,200 --> 00:37:15,040
He's an ex-con, yet he's so picky.

571
00:37:18,790 --> 00:37:20,730
Mr. Kim Chul Jin.

572
00:37:36,070 --> 00:37:38,350
Who is the real killer?

573
00:37:39,470 --> 00:37:41,970
It's a prisoner who has been serving time

574
00:37:41,970 --> 00:37:43,730
for a long time.

575
00:37:44,900 --> 00:37:47,200
But why now?

576
00:37:47,290 --> 00:37:50,430
First, please request a retrial.

577
00:37:50,430 --> 00:37:53,770
As for all the relevant expenses, an internal agency of the Prosecutors' Office,

578
00:37:53,770 --> 00:37:56,540
Bluebird Foundation will support you.

579
00:37:57,780 --> 00:37:59,860
What will happen to that bastard?

580
00:37:59,860 --> 00:38:02,120
The one who accused me of the crime.

581
00:38:04,590 --> 00:38:06,530
Unfortunately...

582
00:38:06,530 --> 00:38:09,470
the statute of limitations expired on the case already.

583
00:38:09,500 --> 00:38:12,000
We can't punish him for it.

584
00:38:12,910 --> 00:38:14,250
What did you say?

585
00:38:16,120 --> 00:38:19,530
I lost my family and friends because of that bastard.

586
00:38:19,530 --> 00:38:21,270
I lost everything.

587
00:38:21,270 --> 00:38:23,630
And he won't be punished at all? How does that make sense?

588
00:38:23,630 --> 00:38:26,180
Is the statute of limitations more important than people?

589
00:38:26,180 --> 00:38:29,110
What kind of s***ty law is this?

590
00:38:33,260 --> 00:38:35,100
On behalf of the Prosecutors' Office,

591
00:38:35,940 --> 00:38:38,200
I deeply apologize.

592
00:38:40,850 --> 00:38:42,580
My apologies...

593
00:38:53,330 --> 00:38:54,550
[Taxi Driver]

594
00:39:00,550 --> 00:39:02,280
CEO.

595
00:39:25,420 --> 00:39:26,940
Hello?

596
00:39:26,940 --> 00:39:30,400
I heard you avenge for people.

597
00:39:31,350 --> 00:39:32,890
Not anymore.

598
00:39:32,890 --> 00:39:34,760
Please go to the police.

599
00:39:34,800 --> 00:39:38,300
The police is useless. The statute of limitation expired.

600
00:39:38,300 --> 00:39:41,390
There is no way to undo this injustice with the law.

601
00:39:41,390 --> 00:39:42,800
Please...

602
00:39:42,800 --> 00:39:46,640
help me, so that Oh Cheol Young will pay for the crime.

603
00:39:46,640 --> 00:39:49,070
Did you say Oh Cheol Young?

604
00:39:58,840 --> 00:40:01,190
We won't take on any more cases.

605
00:40:01,190 --> 00:40:03,350
But the statute of limitation expired on this case.

606
00:40:03,350 --> 00:40:05,780
The law can't even help him.

607
00:40:05,780 --> 00:40:07,860
But we can't help it.

608
00:40:08,790 --> 00:40:10,860
Because the target of his revenge...

609
00:40:10,860 --> 00:40:12,800
is Oh Cheol Young?

610
00:40:14,000 --> 00:40:16,600
You're also his victim.

611
00:40:21,100 --> 00:40:23,460
Then let me ask you something.

612
00:40:23,460 --> 00:40:25,050
If...

613
00:40:25,050 --> 00:40:28,930
you received a case on your enemy,

614
00:40:28,930 --> 00:40:30,810
what would you do then?

615
00:40:31,560 --> 00:40:34,210
I probably wouldn't take on the case, either.

616
00:40:34,210 --> 00:40:38,480
I have no intention to take my own revenge using someone else's as an excuse.

617
00:40:39,960 --> 00:40:42,110
But I'm not you, CEO.

618
00:40:42,110 --> 00:40:45,110
Oh Cheol Young also isn't my enemy.

619
00:40:45,880 --> 00:40:49,100
Please leave this case to me.

620
00:41:07,880 --> 00:41:09,860
This is the last time.

621
00:41:19,250 --> 00:41:22,100
[Taxi Driver]

622
00:41:25,620 --> 00:41:27,570
[Premium Taxi]

623
00:41:30,630 --> 00:41:34,540
Could I hear your story, Kim Chul Jin?

624
00:41:40,260 --> 00:41:44,350
I was falsely accused about 20 years ago.

625
00:41:44,350 --> 00:41:47,150
Honey, the ramen is ready. Eat.

626
00:41:47,150 --> 00:41:48,250
Okay...

627
00:41:48,250 --> 00:41:51,290
Seo Ah, are you going to eat ramen?

628
00:41:52,540 --> 00:41:54,580
- Kim Chul Jin.
- Yes?

629
00:41:54,580 --> 00:41:55,660
Arrest him.

630
00:41:55,660 --> 00:41:57,130
Who are you?

631
00:41:57,130 --> 00:41:58,660
Honey!

632
00:41:58,660 --> 00:42:01,870
Kim Chul Jin, you're under arrest for the murder of a teenage girl in Dangsandong.

633
00:42:01,870 --> 00:42:03,080
Honey!

634
00:42:03,080 --> 00:42:04,960
Honey! Honey!

635
00:42:04,960 --> 00:42:06,380
It's nothing. Just stay home.

636
00:42:06,380 --> 00:42:08,230
No! No!

637
00:42:08,230 --> 00:42:09,750
- No! There is no way!
- Go inside!

638
00:42:09,750 --> 00:42:11,780
Honey!

639
00:42:11,780 --> 00:42:13,830
At the time...

640
00:42:13,830 --> 00:42:16,700
I thought I'd be released soon.

641
00:42:20,400 --> 00:42:21,560
Write it down.

642
00:42:21,560 --> 00:42:23,630
You're dead if you write something else.

643
00:42:30,290 --> 00:42:32,390
I didn't do this...

644
00:42:32,390 --> 00:42:34,520
I didn't do this...

645
00:42:39,700 --> 00:42:43,740
But it wasn't important whether I was the culprit or not.

646
00:42:45,160 --> 00:42:47,580
- Are you finished?
- Yes, yes...

647
00:42:53,160 --> 00:42:55,390
Write it down, man.

648
00:42:55,390 --> 00:42:57,310
Finish it up nicely.

649
00:42:59,490 --> 00:43:01,780
[Confession]

650
00:43:01,780 --> 00:43:05,940
They just needed a puppet who would be the culprit.

651
00:43:05,940 --> 00:43:07,560
Here is the verdict.

652
00:43:07,560 --> 00:43:08,770
For this crime, the defendant

653
00:43:08,770 --> 00:43:12,740
lured the victim, Joo Ji Yeon, to his car and raped her.

654
00:43:12,740 --> 00:43:14,670
To prevent the victim from reporting the crime,

655
00:43:14,670 --> 00:43:17,170
the defendant murdered the victim relentlessly.

656
00:43:17,170 --> 00:43:19,060
And after murdering the victim,

657
00:43:19,060 --> 00:43:21,900
the defendant disgraced her by abandoning the body.

658
00:43:21,900 --> 00:43:23,590
Due to the gravity of the offense

659
00:43:23,590 --> 00:43:25,320
and the heinous nature of the crime,

660
00:43:25,320 --> 00:43:26,860
when considering the motive of the murder,

661
00:43:26,860 --> 00:43:29,320
there are no factors to take into consideration.

662
00:43:29,320 --> 00:43:31,030
As listed above,

663
00:43:31,030 --> 00:43:33,000
when considering the motive for this crime,

664
00:43:33,000 --> 00:43:35,690
intent, method, and the gravity of the offense,

665
00:43:35,690 --> 00:43:37,920
and the circumstances after the crime took place,

666
00:43:37,920 --> 00:43:41,040
the defendant cannot avoid the sentencing that is appropriate for the crime.

667
00:43:41,040 --> 00:43:44,460
For defendant Kim Chul Jin, this court

668
00:43:44,460 --> 00:43:47,340
sentences 20 years in prison.

669
00:43:48,400 --> 00:43:51,720
No! No! I didn't kill her!

670
00:43:51,720 --> 00:43:54,450
I confessed falsely because of the torture!

671
00:43:54,450 --> 00:43:56,490
Your Honor! Your Honor!

672
00:43:56,490 --> 00:43:58,150
I really didn't do it!

673
00:43:58,150 --> 00:44:00,710
No one listened to me.

674
00:44:01,400 --> 00:44:04,700
I can't let our daughter grow up as a murderer's child.

675
00:44:04,700 --> 00:44:06,340
Don't look for us anymore.

676
00:44:07,800 --> 00:44:10,320
Joo Hyun! Honey, listen to me!

677
00:44:10,320 --> 00:44:11,730
Honey!

678
00:44:11,730 --> 00:44:14,560
My wife left me with our child.

679
00:44:15,050 --> 00:44:16,540
[Correctional Reform]

680
00:44:35,880 --> 00:44:38,520
I lived 20 years as a murderer.

681
00:44:39,630 --> 00:44:41,220
What can I get for you?

682
00:44:41,300 --> 00:44:43,900
- Two rice and soup, please.
- Okay, got it.

683
00:44:43,940 --> 00:44:45,640
Two rice and soup.

684
00:44:46,600 --> 00:44:48,010
Kim Chul Jin?

685
00:44:48,010 --> 00:44:49,560
- Hey, let's leave.
- Why?

686
00:44:49,560 --> 00:44:51,010
Let's just leave!

687
00:44:53,990 --> 00:44:56,760
I now live as an ex-convict.

688
00:44:58,260 --> 00:45:01,820
I wonder if my family is living like this somewhere out there.

689
00:45:01,820 --> 00:45:05,530
Worried that they'd run into people they know.

690
00:45:06,280 --> 00:45:09,830
When I think about that, my heart is torn to pieces.

691
00:45:10,800 --> 00:45:12,200
But...

692
00:45:12,260 --> 00:45:15,970
On behalf of the Prosecutors' Office, I deeply apologize.

693
00:45:15,970 --> 00:45:17,650
My apologies...

694
00:45:17,650 --> 00:45:20,790
Now they tell me I'm not the culprit.

695
00:45:22,190 --> 00:45:23,820
But...

696
00:45:23,820 --> 00:45:26,290
they said they can't punish them.

697
00:45:27,250 --> 00:45:30,230
The cop who tortured me to get a false statement

698
00:45:30,230 --> 00:45:33,380
or the prosecutor who only listened to that cop...

699
00:45:34,300 --> 00:45:36,600
and even the real killer who's been revealed now.

700
00:45:37,860 --> 00:45:41,030
Then who will pay for the time I lost?

701
00:45:41,910 --> 00:45:46,370
How about my family, who had to suffer because of me?

702
00:46:12,810 --> 00:46:15,530
Oh Cheol Young is already serving time.

703
00:46:15,530 --> 00:46:19,310
He'll probably be in prison for life.

704
00:46:22,260 --> 00:46:24,830
Do you still want to take revenge?

705
00:46:27,190 --> 00:46:28,640
Yes.

706
00:46:29,280 --> 00:46:33,720
You could return to your family once your name is cleared.

707
00:46:33,720 --> 00:46:35,630
If you take revenge,

708
00:46:37,210 --> 00:46:40,570
you may become a criminal again.

709
00:46:41,710 --> 00:46:44,890
They already forgot about me a long time ago.

710
00:46:46,150 --> 00:46:48,720
There's no place for me.

711
00:46:51,170 --> 00:46:54,470
I don't wish for Oh Cheol Young to die.

712
00:46:55,400 --> 00:46:58,300
But just like I lost my family,

713
00:46:58,380 --> 00:47:01,660
I want him to lose what's most precious to him.

714
00:47:01,660 --> 00:47:03,880
I want him to regret bitterly

715
00:47:03,880 --> 00:47:06,220
for messing around with someone else's life.

716
00:47:06,920 --> 00:47:11,000
Please make him apologize to me.

717
00:47:26,340 --> 00:47:30,560
[Hanshin Bank]

718
00:47:34,660 --> 00:47:36,160
[PIN 5283]

719
00:47:51,870 --> 00:47:53,400
Hello.

720
00:47:53,400 --> 00:47:57,490
Thank you for coming to
Rainbow Premium Taxi Service.

721
00:47:57,500 --> 00:48:02,500
I'll tell you a few points to remember
for your safety and convenience.

722
00:48:02,550 --> 00:48:04,280
While we're working on your case,

723
00:48:04,280 --> 00:48:07,090
the taxi meter will be left turned on.

724
00:48:07,100 --> 00:48:09,830
As for the taxi fare, after the case is closed,

725
00:48:09,830 --> 00:48:11,300
it will be settled at a later time.

726
00:48:11,330 --> 00:48:14,370
Depending on situation,
there may be extra charge.

727
00:48:14,370 --> 00:48:16,080
After using the taxi,

728
00:48:16,080 --> 00:48:21,800
you may not mention matters relevant
to Rainbow Premium Taxi Service to others.

729
00:48:21,800 --> 00:48:23,340
We ask you to keep that in mind.

730
00:48:23,340 --> 00:48:26,910
If you want to punish those
who tormented you,

731
00:48:26,910 --> 00:48:29,470
press the blue button on the left.

732
00:48:29,500 --> 00:48:34,900
If you don't want to punish them, press the
red button on the right side of the screen.

733
00:48:34,910 --> 00:48:37,310
All right. Please make your choice.

734
00:48:41,080 --> 00:48:43,170
- No!
- Go back inside!

735
00:48:43,170 --> 00:48:44,790
Honey!

736
00:48:44,790 --> 00:48:46,720
I didn't do it!

737
00:48:51,890 --> 00:48:53,850
You've made your choice.

738
00:48:53,850 --> 00:48:58,030
Shall we go and take your revenge
with the premium taxi?

739
00:48:59,780 --> 00:49:02,440
Oh Cheol Young is a psychopath.

740
00:49:02,440 --> 00:49:05,900
He can't understand other people's pain and suffering.

741
00:49:05,900 --> 00:49:07,410
Apology?

742
00:49:07,410 --> 00:49:08,640
Remorse?

743
00:49:08,640 --> 00:49:10,140
He's not the type to do such things.

744
00:49:10,140 --> 00:49:12,710
I'll make him remorse...

745
00:49:12,710 --> 00:49:14,310
and apologize.

746
00:49:14,310 --> 00:49:15,290
How?

747
00:49:15,290 --> 00:49:17,290
I have to find a way.

748
00:49:46,950 --> 00:49:48,950
[Background Information]

749
00:49:51,720 --> 00:49:54,410
The murder of the woman in Gaehwadong.

750
00:49:54,410 --> 00:49:56,920
Did you really do it, Oh Cheol Young?

751
00:49:57,890 --> 00:49:59,590
You know...

752
00:49:59,590 --> 00:50:02,170
I have an ego.

753
00:50:02,170 --> 00:50:05,240
I don't say I did something when I didn't, like that Nam Gyu Jung.

754
00:50:05,240 --> 00:50:06,340
It's embarrassing.

755
00:50:06,340 --> 00:50:08,420
But why are you confessing it now?

756
00:50:08,420 --> 00:50:11,690
Because my life is so dull.

757
00:50:12,920 --> 00:50:16,280
Now I know why you're sent to prison when you commit a crime.

758
00:50:17,180 --> 00:50:20,150
There's nothing fun or interesting here.

759
00:50:22,500 --> 00:50:24,000
Couldn't you...

760
00:50:24,880 --> 00:50:27,290
confess a little sooner?

761
00:50:27,290 --> 00:50:30,500
Because of you, an innocent man was locked away for 20 years.

762
00:50:30,500 --> 00:50:31,780
Did I do that?

763
00:50:31,780 --> 00:50:33,640
You guys did.

764
00:50:33,640 --> 00:50:35,090
It's obvious.

765
00:50:35,090 --> 00:50:37,910
Oppressive investigation and torture...

766
00:50:38,710 --> 00:50:40,850
Didn't you get a false statement out of him?

767
00:50:41,890 --> 00:50:43,990
And you blame me?

768
00:50:43,990 --> 00:50:45,200
Blame...

769
00:50:46,140 --> 00:50:49,470
Aren't you embarrassed about keeping quiet when you're the killer?

770
00:50:51,200 --> 00:50:52,270
Gosh...

771
00:50:52,270 --> 00:50:54,510
You're so mean to me when I came here to cooperate.

772
00:50:54,510 --> 00:50:57,020
Your confession saying that you're the killer...

773
00:50:57,020 --> 00:50:58,710
Can you prove it?

774
00:50:58,710 --> 00:51:00,640
Of course, I can.

775
00:51:02,850 --> 00:51:04,360
But Prosecutor...

776
00:51:05,800 --> 00:51:09,440
my heart feels dreary. Perhaps for being locked up for so long.

777
00:51:09,440 --> 00:51:11,780
No one comes to visit me.

778
00:51:11,780 --> 00:51:13,700
So I was wondering...

779
00:51:14,830 --> 00:51:17,160
can I hold your hand just once?

780
00:51:27,800 --> 00:51:29,100
Oh Cheol Young.

781
00:51:30,060 --> 00:51:32,500
Prove your statement first.

782
00:51:36,270 --> 00:51:39,440
The last thing the victim said.

783
00:51:40,340 --> 00:51:41,960
That's my proof.

784
00:51:43,540 --> 00:51:45,540
I'm sure her son knows.

785
00:51:45,540 --> 00:51:47,820
Whether it was something his mom said or not.

786
00:51:47,820 --> 00:51:50,800
You want to confirm that with the victim's family?

787
00:51:52,350 --> 00:51:54,060
Can't I?

788
00:52:12,990 --> 00:52:14,480
Prosecutor.

789
00:52:15,810 --> 00:52:17,410
How about your hand?

790
00:52:31,460 --> 00:52:34,160
Your hand is so warm.

791
00:52:35,190 --> 00:52:38,100
Enough for it to transfer its warmth to my heart.

792
00:53:15,000 --> 00:53:16,500
Hey!

793
00:53:17,700 --> 00:53:19,630
I'm sure her son knows.

794
00:53:19,630 --> 00:53:21,970
Whether it was something his mom said or not.

795
00:53:29,500 --> 00:53:31,960
[Visitation Request]

796
00:53:35,980 --> 00:53:39,770
No visitors for Oh Cheol  Young for a while.

797
00:53:39,770 --> 00:53:42,060
- Why not?
- It's an order from the higher-ups.

798
00:53:42,060 --> 00:53:44,180
We don't know the details.

799
00:53:52,460 --> 00:53:54,630
[Prosecutor Kang Ha Na]

800
00:54:08,490 --> 00:54:11,800
Did you complete your investigation?

801
00:54:12,780 --> 00:54:15,290
I'm sorry to say this now, but...

802
00:54:15,290 --> 00:54:18,440
could you give me a little bit more time?

803
00:54:18,440 --> 00:54:21,100
I have to do something for the last time.

804
00:54:21,880 --> 00:54:24,380
That's not why I wanted to meet you.

805
00:54:26,070 --> 00:54:27,710
Then?

806
00:54:29,490 --> 00:54:33,230
It's a tough favor to ask you, and I feel bad about it.

807
00:54:34,450 --> 00:54:37,510
But you're the only one who could do this for me.

808
00:54:39,390 --> 00:54:43,050
Someone is insisting that he killed your mother.

809
00:54:50,720 --> 00:54:53,630
What... what do you mean?

810
00:54:54,710 --> 00:54:58,390
I was wondering if you could determine whether that's true or not.

811
00:55:00,750 --> 00:55:02,400
Who is that?

812
00:55:03,400 --> 00:55:04,980
Oh Cheol Young.

813
00:55:24,590 --> 00:55:27,350
Oh Cheol Young requested this meeting

814
00:55:27,350 --> 00:55:30,470
- to confront the victim's family-
- I killed your mom.

815
00:55:30,470 --> 00:55:32,380
- Oh Cheol Young.
- No.

816
00:55:32,380 --> 00:55:34,600
The killer was already arrested a long time ago.

817
00:55:34,600 --> 00:55:37,630
Do you know why Nam Gyu Jung said he killed her?

818
00:55:39,040 --> 00:55:41,680
So that he killed more people than I did.

819
00:55:43,760 --> 00:55:45,230
But it wasn't him.

820
00:55:45,230 --> 00:55:48,040
I researched your method of killing people.

821
00:55:48,040 --> 00:55:51,160
You kill people with a weapon in one blow.

822
00:55:51,160 --> 00:55:53,960
And you damage the body.

823
00:55:56,680 --> 00:55:58,140
But my mother was...

824
00:55:58,140 --> 00:56:01,680
"I made your favorite bean paste stew."

825
00:56:02,810 --> 00:56:05,200
Mom, I'm out on a break.

826
00:56:05,200 --> 00:56:07,650
- Where are you?
- Me? Home, of course.

827
00:56:07,650 --> 00:56:09,660
I made your favorite bean paste stew.

828
00:56:09,660 --> 00:56:12,390
Wow... bean paste stew...

829
00:56:18,720 --> 00:56:20,900
All right. I'll be right there.

830
00:56:20,900 --> 00:56:23,200
Be careful and take your time.

831
00:56:23,200 --> 00:56:26,290
"Be careful and take your time."

832
00:56:45,400 --> 00:56:48,220
Kim Do Ki! Are you okay?

833
00:56:48,220 --> 00:56:50,830
- Take him outside!
- Yes.

834
00:56:50,830 --> 00:56:52,320
Stand up.

835
00:56:53,210 --> 00:56:54,730
Do you want me to tell you...

836
00:56:54,730 --> 00:56:56,810
why my murder method was different?

837
00:56:58,430 --> 00:57:00,710
Because I knew you'd be home soon.

838
00:57:17,370 --> 00:57:19,800
D*** it. I missed.

839
00:57:22,410 --> 00:57:24,430
Is it because it's been a while?

840
00:57:26,020 --> 00:57:27,170
Please...

841
00:57:27,900 --> 00:57:29,800
Please let me live...

842
00:57:29,800 --> 00:57:31,600
Please let me live...

843
00:57:31,640 --> 00:57:33,590
Yeah...

844
00:57:33,590 --> 00:57:35,940
I like the look in your eyes right now.

845
00:57:36,890 --> 00:57:38,490
Let's stay like this for a while.

846
00:57:42,720 --> 00:57:44,770
My son... my son is on his way...

847
00:57:44,770 --> 00:57:48,280
Oh, you were talking to your son?

848
00:57:48,280 --> 00:57:49,810
Don't worry.

849
00:57:49,810 --> 00:57:52,120
I'll send you off together, so you won't be lonely.

850
00:58:00,670 --> 00:58:03,220
He's coming home with his friends.

851
00:58:04,340 --> 00:58:06,350
They're all soldiers.

852
00:58:10,100 --> 00:58:12,920
Before you run into him...

853
00:58:12,920 --> 00:58:14,690
leave...

854
00:58:19,200 --> 00:58:21,630
You expect me to believe that?

855
00:58:25,880 --> 00:58:27,970
The pictures over there...

856
00:59:23,190 --> 00:59:24,780
Mom!

857
00:59:24,780 --> 00:59:27,650
She lied about you coming home with friends.

858
00:59:27,650 --> 00:59:28,970
I was disappointed.

859
00:59:28,970 --> 00:59:31,450
I could've killed you off, too.

860
00:59:31,450 --> 00:59:33,590
I said, get out!

861
00:59:33,590 --> 00:59:34,650
Let's go!

862
00:59:34,700 --> 00:59:37,330
Lady prosecutor, did I prove it now?

863
00:59:37,330 --> 00:59:38,410
Come out!

864
00:59:40,690 --> 00:59:42,230
Call the ambulance!

865
01:00:02,860 --> 01:00:04,440
Are you okay?

866
01:00:23,020 --> 01:00:24,880
Kim Do Ki!

867
01:00:36,180 --> 01:00:37,700
Don't!

868
01:00:39,310 --> 01:00:41,170
I'm going to kill that son of a b****!

869
01:00:41,170 --> 01:00:42,690
Kim Do Ki, you told me before...

870
01:00:42,690 --> 01:00:45,160
that revenge by someone without the right is just violence.

871
01:00:46,200 --> 01:00:48,200
I do have the right.

872
01:00:48,270 --> 01:00:50,250
It was my mom!

873
01:00:50,250 --> 01:00:52,360
Think of your mother.

874
01:00:53,830 --> 01:00:56,440
Think of how she protected you.

875
01:00:56,440 --> 01:00:58,970
Only for you to become a murderer?

876
01:01:39,890 --> 01:01:49,860
Timing and Subtitles
by the Taxi Driver team @viki.com

877
01:01:54,670 --> 01:01:56,510
[Epilogue]
How come your dad is so late?

878
01:01:56,510 --> 01:01:57,710
What time is he coming?

879
01:01:59,230 --> 01:02:01,180
Were you scared earlier?

880
01:02:01,180 --> 01:02:02,580
No.

881
01:02:02,580 --> 01:02:05,100
So, don't mess with Oh Cheol Young.

882
01:02:05,100 --> 01:02:06,720
Don't provoke him, either.

883
01:02:06,720 --> 01:02:09,930
So many prison guards got hurt because of him.

884
01:02:09,930 --> 01:02:11,450
Okay.

885
01:02:11,450 --> 01:02:13,110
Hyun Soo!

886
01:02:13,110 --> 01:02:14,870
Dad!

887
01:02:14,870 --> 01:02:17,570
Aigoo, my baby!

888
01:02:17,570 --> 01:02:19,290
Did you have a long day?

889
01:02:19,290 --> 01:02:21,950
What are you staring at? Do you know the kid?

890
01:02:23,270 --> 01:02:25,930
His name is the same as my old name.

891
01:02:25,930 --> 01:02:27,660
Oh? Did you change your name?

892
01:02:27,660 --> 01:02:29,290
Why? Hyun Soo?

893
01:02:29,290 --> 01:02:31,240
Hyun Soo.

894
01:02:31,240 --> 01:02:33,410
It's a nice name!

895
01:02:33,410 --> 01:02:36,230
- I heard it's not a good name.
- Really?

896
01:03:04,800 --> 01:03:07,350
Did your parents teach you that?

897
01:03:24,230 --> 01:03:26,010
My son.

898
01:03:26,010 --> 01:03:27,660
Daddy, when are you coming home?

899
01:03:27,660 --> 01:03:30,570
Well? I think I'll be late.

900
01:03:30,600 --> 01:03:32,900
- Can't you come home early?
- Sorry, sorry.

901
01:03:32,900 --> 01:03:34,810
Go to bed first, my son.

902
01:03:34,810 --> 01:03:36,300
Okay, I love you.

903
01:03:36,300 --> 01:03:38,230
I love you, too, Hyun Soo.

904
01:04:23,720 --> 01:04:25,610
♫ Speed it up ♫

905
01:04:25,610 --> 01:04:29,190
♫ Yay, noisemaster, make some noise ♫

906
01:04:29,190 --> 01:04:30,960
♫ Let's go ♫

907
01:04:30,960 --> 01:04:33,890
[I lost everything... He won't be punished at all? Is the statute of limitations more important than people?]

908
01:04:33,890 --> 01:04:38,910
[In Korea, call 112 for emergencies/VICTREE 02-782-1002]

909
01:04:38,910 --> 01:04:46,200
[Taxi Driver]

910
01:04:46,200 --> 01:04:48,430
The bastard who did that to you...

911
01:04:48,430 --> 01:04:49,720
I could never forgive him.

912
01:04:49,720 --> 01:04:50,830
Will you take revenge again?

913
01:04:50,830 --> 01:04:52,930
Then? Should I just sit back like this?

914
01:04:52,930 --> 01:04:55,220
I wanted to take revenge, too. Like you.

915
01:04:55,220 --> 01:04:58,110
But this time, I'll take my own revenge. Not someone else's.

916
01:04:58,110 --> 01:04:59,490
Are you going to kill me or something?

917
01:04:59,490 --> 01:05:00,730
What's the use in killing you?

918
01:05:00,730 --> 01:05:02,020
Perhaps your son will do.

919
01:05:02,020 --> 01:05:03,440
- Hyung.
- Dong Chan.

920
01:05:03,440 --> 01:05:04,680
I work here.

921
01:05:04,680 --> 01:05:06,110
Your father is also...

922
01:05:06,110 --> 01:05:07,830
He was an amazing man.

923
01:05:07,830 --> 01:05:10,210
- He was capable, too.
- Should I find him for you?

924
01:05:10,210 --> 01:05:13,090
I kidnapped criminals with a premium taxi.

925
01:05:13,090 --> 01:05:14,110
You're kidding, right?

926
01:05:14,110 --> 01:05:15,550
Did you bring a warrant?

927
01:05:15,550 --> 01:05:17,580
My job is over now.

928
01:05:17,580 --> 01:05:19,760
Kim Do Ki, you're...

929
01:05:23,180 --> 01:05:26,820
[Hidden track 3_Hyun Jung's story]

930
01:05:26,820 --> 01:05:31,140
The police, investigating the assault and murder case of a woman in Hwaseongun, Gyeonggido,

931
01:05:31,140 --> 01:05:33,150
[KBS News 1989]
requested a warrant for arrest of 22-year-old Yoon

932
01:05:33,150 --> 01:05:35,410
who lives in Hwaseongun, Taeanmyeon.

933
01:05:35,410 --> 01:05:37,680
[Yoon Sung Yeo (22 at the time)]
I wasn't going to kill her at first.

934
01:05:37,680 --> 01:05:39,260
I wasn't...

935
01:05:39,260 --> 01:05:42,100
but when I climbed over their fence...

936
01:05:42,100 --> 01:05:44,480
Thirty two years...

937
01:05:44,480 --> 01:05:46,330
have passed carelessly.

938
01:05:46,330 --> 01:05:49,180
[Yoon Sung Yeo (54 years old)]
The trial process was so tough.

939
01:05:51,170 --> 01:05:54,100
Director, you should've seen that.

940
01:05:56,160 --> 01:05:59,230
They said that I raped a minor and killed her.

941
01:05:59,230 --> 01:06:01,180
That I'll get a death sentence no matter what.

942
01:06:01,180 --> 01:06:02,480
In anyone's opinion.

943
01:06:02,480 --> 01:06:04,980
Someone told me to just admit it and get pity.

944
01:06:04,980 --> 01:06:07,040
Then my life will be spared, at least.

945
01:06:07,040 --> 01:06:10,970
He was arrested for the eighth murder of

946
01:06:10,970 --> 01:06:13,550
the serial murders in Hwaseong.

947
01:06:13,550 --> 01:06:16,080
He served 20 years in prison.

948
01:06:16,080 --> 01:06:17,790
He was poor...

949
01:06:17,790 --> 01:06:19,280
and was disabled.

950
01:06:19,280 --> 01:06:21,120
His mother passed away early on,

951
01:06:21,120 --> 01:06:22,620
so he didn't have much education.

952
01:06:22,620 --> 01:06:25,230
And no one was around to take care of him.

953
01:06:25,230 --> 01:06:28,740
[Park Joon Young/Retrial attorney]
He was the weakest of the weak and the most fragile

954
01:06:28,740 --> 01:06:30,650
person, in my opinion.

955
01:06:30,700 --> 01:06:34,400
The justice that was served on someone so weak and fragile.

956
01:06:34,420 --> 01:06:38,980
[Lee Choon Jae (arrested for rape in 1994)]
At the time, he was falsely accused by the cops who oppressed and tortured him.

957
01:06:38,980 --> 01:06:40,930
He was a fake culprit.

958
01:06:40,930 --> 01:06:45,530
[Lee Choon Jae]
The police concluded that Lee Choon Jae committed the crime.

959
01:06:45,530 --> 01:06:47,040
I told them I didn't do it.

960
01:06:47,040 --> 01:06:50,560
[Yoon Sung Yeo (54 years old)]
When I said I didn't do it, they said, why am I there then?

961
01:06:50,560 --> 01:06:52,810
I was dumbfounded. I said I didn't do it.

962
01:06:52,810 --> 01:06:55,430
I said, do whatever you want, whether you believe me or not.

963
01:06:55,430 --> 01:06:57,980
The unfair imprisonment of 20 years

964
01:06:57,980 --> 01:06:59,600
disabled his heart...

965
01:06:59,600 --> 01:07:02,880
more than his physical disability.

966
01:07:02,880 --> 01:07:04,770
To overcome that,

967
01:07:04,770 --> 01:07:08,110
Sung Yeo had no choice but to choose to forgive.

968
01:07:08,110 --> 01:07:10,350
Even the murderer Lee Choon Jae...

969
01:07:10,350 --> 01:07:13,150
and the cops who tortured him and fabricated the charges...

970
01:07:13,150 --> 01:07:14,990
he forgave them.

971
01:07:15,000 --> 01:07:19,500
However, there were people who weren't even given a chance to forgive.

972
01:07:19,540 --> 01:07:22,440
[1996, MBC Police Show]
We have her mother, father, and her older brother with us.

973
01:07:22,440 --> 01:07:25,300
When did Hyun Jung disappear exactly?

974
01:07:25,300 --> 01:07:27,040
It was 1989.

975
01:07:27,040 --> 01:07:29,760
[Late Ji Yong Ae (44 at the time)]
There's not a day that goes by that I don't think of her.

976
01:07:29,760 --> 01:07:31,900
If she's alive...

977
01:07:31,900 --> 01:07:34,560
please send her home.

978
01:07:34,560 --> 01:07:36,230
[Kim Yong Bok (45 at the time)]
I live in torment...

979
01:07:36,230 --> 01:07:38,610
I have no joy in life.

980
01:07:38,610 --> 01:07:40,550
At the time...

981
01:07:40,600 --> 01:07:45,490
the police damaged the victim Kim's body and hid it.

982
01:07:45,490 --> 01:07:49,130
They turned a murder case into a missing persons case.

983
01:07:49,130 --> 01:07:50,800
I don't believe she went.

984
01:07:50,800 --> 01:07:52,630
So...

985
01:07:52,630 --> 01:07:55,530
[Kim Yong Bok (70 years old)]
I want to go to the courthouse and ask the judge.

986
01:07:55,530 --> 01:07:57,700
Why isn't there a statute of limitations?

987
01:07:57,700 --> 01:08:04,090
I'm sure the police covered it up and hid it.

988
01:08:04,090 --> 01:08:06,640
Even the daughter's killer Lee Choon Jae...

989
01:08:06,640 --> 01:08:08,960
[PD Lee So Eun - Taxi Driver assistant director]
and even the cops who covered up the case...

990
01:08:08,960 --> 01:08:11,970
they're not criminals because of the statute of limitations.

991
01:08:11,970 --> 01:08:13,410
The elimination or extension of the

992
01:08:13,410 --> 01:08:15,760
statute of limitations should be according to the crime.

993
01:08:15,760 --> 01:08:20,960
I believe the elimination of the statute of limitations for a murder case like this is necessary.

994
01:08:20,960 --> 01:08:25,720
For the statute of limitations for the police or the investigative units' inhumane crime,

995
01:08:25,720 --> 01:08:28,870
I believe it's necessary to extend or eliminate it.

996
01:08:28,870 --> 01:08:31,840
Without accepting her daughter's death,

997
01:08:31,840 --> 01:08:33,840
his wife passed away two years ago.

998
01:08:33,840 --> 01:08:36,220
And his last promise to her.

999
01:08:36,220 --> 01:08:38,510
Living like this isn't truly living.

1000
01:08:38,510 --> 01:08:40,810
I want to take revenge.

1001
01:08:42,340 --> 01:08:43,990
I'll fight to the end.

1002
01:08:43,990 --> 01:08:47,450
I'll fight to the end, so even after I die...

1003
01:08:47,450 --> 01:08:50,840
I think I can talk to her without shame.

1004
01:08:50,840 --> 01:08:53,860
The daughter who was murdered by Lee Choon Jae once...

1005
01:08:53,860 --> 01:08:57,840
Murdered once again by the assault committed by the government.

1006
01:08:57,840 --> 01:09:00,110
The name of that child was...

1007
01:09:00,900 --> 01:09:03,020
Kim Hyun Jung.

1008
01:09:03,020 --> 01:09:09,800
[Late Kim Hyun Jung (1981 - 1989)]

