﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,701
(All characters, places, companies,)

2
00:00:01,701 --> 00:00:03,371
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:04,000 --> 00:00:06,400
She's back.

4
00:00:06,970 --> 00:00:09,041
I didn't know you owned a bookstore.

5
00:00:09,041 --> 00:00:11,111
I didn't know this was a real bookstore either.

6
00:00:11,111 --> 00:00:13,041
How long are you staying this time?

7
00:00:13,041 --> 00:00:14,810
Until spring, I think.

8
00:00:14,810 --> 00:00:17,051
Are you going to keep bumming around like this?

9
00:00:17,051 --> 00:00:19,681
No, I'm thinking of staying here and working part-time.

10
00:00:19,681 --> 00:00:22,951
There's not much to do. We hardly get any customers.

11
00:00:22,951 --> 00:00:24,290
He has a new girlfriend.

12
00:00:24,290 --> 00:00:25,721
Her name is Irene.

13
00:00:25,920 --> 00:00:27,521
Is it her?

14
00:00:27,920 --> 00:00:30,661
Is there someone you used to like here or not?

15
00:00:31,490 --> 00:00:33,131
It was Mok Hae Won.

16
00:00:33,360 --> 00:00:35,231
What I said during the reunion...

17
00:00:35,631 --> 00:00:37,731
I hope it doesn't bother you.

18
00:00:37,731 --> 00:00:40,040
I was thinking I should've just made up any name...

19
00:00:40,040 --> 00:00:41,740
on the way home.

20
00:00:42,640 --> 00:00:43,640
Mok Hae Won.

21
00:00:43,640 --> 00:00:45,771
Right. Didn't I talk to you about Kim Bo Yeong the other day?

22
00:00:45,771 --> 00:00:47,581
She said there's been a misunderstanding between you two.

23
00:00:47,581 --> 00:00:50,210
I don't know what she means by a misunderstanding.

24
00:00:50,451 --> 00:00:51,850
All I know is that she's in the wrong...

25
00:00:51,850 --> 00:00:55,180
and that she never apologized.

26
00:00:55,180 --> 00:00:56,820
Where are you going so early in the morning?

27
00:00:56,950 --> 00:00:57,950
To work.

28
00:00:58,021 --> 00:01:00,561
I'm so happy you're here.

29
00:01:00,891 --> 00:01:02,891
(Good Night Bookstore)

30
00:01:04,561 --> 00:01:06,760
(Good Night Bookstore)

31
00:01:06,760 --> 00:01:14,740
(Good Night Bookstore)

32
00:01:36,790 --> 00:01:37,790
Good morning.

33
00:01:37,790 --> 00:01:39,430
- You're early. - Yes.

34
00:01:39,430 --> 00:01:41,061
I woke up early.

35
00:01:43,801 --> 00:01:44,971
Coffee?

36
00:01:46,471 --> 00:01:47,540
Sure.

37
00:01:48,840 --> 00:01:50,210
- Here. - Thanks.

38
00:02:08,561 --> 00:02:10,760
You really can't drink that much, can you?

39
00:02:12,131 --> 00:02:13,800
Yes, I know.

40
00:02:15,260 --> 00:02:18,200
You fell asleep right away after a few sips.

41
00:02:19,131 --> 00:02:21,841
I remember everything before I fell asleep, but I can't...

42
00:02:22,241 --> 00:02:23,570
remember anything after.

43
00:02:25,941 --> 00:02:27,510
You were out cold.

44
00:02:27,741 --> 00:02:29,411
Didn't you say you have insomnia?

45
00:02:29,841 --> 00:02:32,550
Yes. Maybe I should keep drinking.

46
00:02:42,561 --> 00:02:45,230
By the way, you said something else.

47
00:02:45,631 --> 00:02:46,631
What?

48
00:02:47,401 --> 00:02:50,570
"I'm so happy you're here, Irene."

49
00:02:53,270 --> 00:02:54,341
What?

50
00:02:56,700 --> 00:02:59,911
You said, "I'm so happy you're here."

51
00:03:02,381 --> 00:03:04,211
- I did? - Yes, you did.

52
00:03:06,850 --> 00:03:09,080
You called out her name very affectionately.

53
00:03:11,121 --> 00:03:12,950
How have you been, Hae Won?

54
00:03:28,901 --> 00:03:30,001
It's nice to see you.

55
00:03:40,350 --> 00:03:41,820
I'm Bo Yeong.

56
00:03:46,350 --> 00:03:48,061
It's been such a long time.

57
00:04:12,450 --> 00:04:13,520
Hae Won.

58
00:04:32,200 --> 00:04:36,400
(Episode 3: The Wolf's Silver Eyelash)

59
00:04:44,580 --> 00:04:45,681
Oh, my gosh.

60
00:04:47,251 --> 00:04:48,481
That surprised me.

61
00:05:04,900 --> 00:05:07,241
(Emergency Services)

62
00:05:09,270 --> 00:05:11,041
What is going on?

63
00:05:11,041 --> 00:05:13,371
- I'm not sure. - Did someone get hurt?

64
00:05:13,371 --> 00:05:15,410
- Who is it? - What happened?

65
00:05:15,410 --> 00:05:17,481
What's going on here?

66
00:05:28,090 --> 00:05:29,191
(Do not enter, under police investigation)

67
00:05:44,840 --> 00:05:47,010
I sentence the defendant, Shim Myeong Ju...

68
00:05:47,241 --> 00:05:49,181
to seven years in prison.

69
00:05:49,381 --> 00:05:50,851
- What? - That's it?

70
00:05:50,851 --> 00:05:52,580
Despite having the responsibility...

71
00:05:52,580 --> 00:05:56,280
to fulfill her duties as a wife with her husband,

72
00:05:56,280 --> 00:05:57,621
she neglected them...

73
00:05:57,950 --> 00:05:59,820
and used her car...

74
00:05:59,820 --> 00:06:01,691
to kill the victim.

75
00:06:02,020 --> 00:06:03,160
Considering the method of her crime...

76
00:06:03,191 --> 00:06:05,291
and her relationship with the victim,

77
00:06:05,291 --> 00:06:08,061
it is inevitable to punish her heavily.

78
00:06:27,150 --> 00:06:29,381
You must've been so heartbroken.

79
00:06:34,960 --> 00:06:37,061
I promise not to tell anyone.

80
00:06:37,731 --> 00:06:38,931
Your secret's safe with me.

81
00:06:40,700 --> 00:06:41,861
You can't tell anyone.

82
00:06:42,501 --> 00:06:44,871
Okay, no one.

83
00:06:55,881 --> 00:06:57,311
Don't laugh.

84
00:06:58,611 --> 00:06:59,681
Mok Hae Won...

85
00:06:59,681 --> 00:07:02,121
Her mom is a murderer.

86
00:07:02,121 --> 00:07:03,251
- What? - What?

87
00:07:03,481 --> 00:07:05,950
Even worse, she killed her own husband.

88
00:07:06,351 --> 00:07:07,720
Do you mean Hae Won's dad?

89
00:07:07,720 --> 00:07:10,460
- Are you sure? - Yes. That's why she's here.

90
00:07:10,460 --> 00:07:11,991
Her mom is in prison.

91
00:07:11,991 --> 00:07:13,160
Who told you that?

92
00:07:13,191 --> 00:07:15,861
- Right, who told you? - Who is it?

93
00:07:17,301 --> 00:07:18,371
Kim...

94
00:07:18,900 --> 00:07:21,200
Bo Yeong.

95
00:07:21,200 --> 00:07:23,541
- Kim Bo Yeong? - Kim Bo Yeong?

96
00:07:24,210 --> 00:07:27,840
I knew it. There's always this darkness around Hae Won.

97
00:07:27,840 --> 00:07:29,811
Now it all makes sense.

98
00:07:29,811 --> 00:07:32,450
Aren't Bo Yeong and Hae Won close?

99
00:07:32,551 --> 00:07:34,181
They are, which means...

100
00:07:34,181 --> 00:07:36,981
- Gosh! - What is that?

101
00:07:36,981 --> 00:07:39,520
- Run! - Let's go!

102
00:08:00,640 --> 00:08:02,811
Hae Won! Hae Won.

103
00:08:02,811 --> 00:08:04,751
Wait, Hae Won. Hear me out.

104
00:08:05,080 --> 00:08:07,251
Don't get the wrong idea. It's all a misunderstanding, okay?

105
00:08:07,251 --> 00:08:09,320
Hae Won. Please, Hae Won.

106
00:08:09,320 --> 00:08:11,421
- Let go. - Hae Won.

107
00:08:11,421 --> 00:08:13,051
Hae Won, please.

108
00:08:13,051 --> 00:08:16,160
It wasn't intentional.

109
00:08:16,160 --> 00:08:17,861
Joo Hee said...

110
00:08:17,861 --> 00:08:18,931
I mean, the girls...

111
00:08:18,931 --> 00:08:21,301
No, it wasn't me.

112
00:08:21,301 --> 00:08:24,270
- I said, let go. - Hae Won, just a moment.

113
00:08:24,270 --> 00:08:26,001
Hae Won. Wait, Hae Won.

114
00:08:26,001 --> 00:08:27,071
- Hae Won... - Let go!

115
00:08:28,040 --> 00:08:30,640
Hae Won, Hae Won.

116
00:08:30,640 --> 00:08:32,170
Hae Won.

117
00:08:43,851 --> 00:08:45,821
Hey, let's go.

118
00:08:45,821 --> 00:08:47,560
By the way,

119
00:08:47,560 --> 00:08:49,221
I heard she hit Kim Bo Yeong.

120
00:08:49,760 --> 00:08:52,361
Hey, don't forget that her mother is a murderer.

121
00:08:52,861 --> 00:08:54,861
- Right? - Her mom is a murderer?

122
00:08:55,361 --> 00:08:58,371
- I'm so scared. - Look at her stuffing her face.

123
00:08:59,071 --> 00:09:01,400
- It's her, that girl over there. - Who?

124
00:09:02,001 --> 00:09:03,501
Stop hitting me.

125
00:09:03,501 --> 00:09:05,140
Come on. It wasn't intentional.

126
00:09:05,140 --> 00:09:07,910
Do it intentionally and get away with involuntary manslaughter.

127
00:09:07,910 --> 00:09:10,241
I don't want to do that. I'll end up in prison, like Hae Won's mom.

128
00:09:10,241 --> 00:09:11,650
Come on!

129
00:09:15,550 --> 00:09:18,491
I have to say, I really don't like the way Hae Won looks at people.

130
00:09:18,491 --> 00:09:20,920
Gosh, doesn't it give you the creeps?

131
00:09:20,920 --> 00:09:22,690
- Gosh. - Oh, no.

132
00:09:22,690 --> 00:09:25,231
- Your eyebrows are uneven. - Right?

133
00:09:25,231 --> 00:09:28,030
I told her that so many times.

134
00:09:28,030 --> 00:09:29,300
Come on. They look even to me.

135
00:09:29,300 --> 00:09:31,030
- The bottom part. - You call this even?

136
00:09:31,030 --> 00:09:32,670
- Gosh, seriously. - Watch, okay?

137
00:09:32,670 --> 00:09:34,170
- This side, 2cm. - You're crazy.

138
00:09:34,170 --> 00:09:36,940
- This side is 3cm. - What's with you, seriously?

139
00:09:36,940 --> 00:09:39,810
I told you that you need to follow this line.

140
00:09:39,810 --> 00:09:43,040
By the way, I wonder how Hae Won is feeling about all this.

141
00:09:43,040 --> 00:09:45,751
- I'm sure she's feeling awful. - Gosh.

142
00:09:45,751 --> 00:09:47,381
She really gives me the creeps.

143
00:09:47,381 --> 00:09:50,020
- Can't she just drop out? - That's what I'm saying.

144
00:09:50,020 --> 00:09:52,221
I don't want to see her at school.

145
00:10:18,081 --> 00:10:19,510
Hae Won!

146
00:10:20,680 --> 00:10:22,020
Mok Hae Won!

147
00:10:26,550 --> 00:10:27,560
Come in.

148
00:10:35,300 --> 00:10:36,701
Did you forget your purse?

149
00:10:47,341 --> 00:10:49,640
(Good Night Bookstore)

150
00:11:41,030 --> 00:11:43,760
- Let's go. - Come on.

151
00:11:43,760 --> 00:11:45,201
No!

152
00:11:45,201 --> 00:11:52,371
(Bukhyeon-ri Rice-paddy Skating Rink Parking Lot, 150m)

153
00:12:06,751 --> 00:12:07,821
Uncle.

154
00:12:10,760 --> 00:12:11,831
Uncle.

155
00:12:14,530 --> 00:12:16,060
Uncle, what are you looking at?

156
00:12:17,471 --> 00:12:18,501
Uncle.

157
00:12:19,871 --> 00:12:21,770
Uncle, can you actually see ghosts?

158
00:12:22,341 --> 00:12:23,371
Hey.

159
00:12:31,050 --> 00:12:35,650
With a million roses

160
00:12:35,650 --> 00:12:36,721
My darling

161
00:12:36,721 --> 00:12:40,121
Gosh, this punk left her bike like this...

162
00:12:40,121 --> 00:12:42,821
in front of the house again. Goodness.

163
00:12:43,591 --> 00:12:45,430
What on earth is she...

164
00:12:45,430 --> 00:12:46,560
Dad, you're back.

165
00:12:46,560 --> 00:12:48,560
Hey, the soccer game is today, right?

166
00:12:48,560 --> 00:12:50,260
Do you want fried chicken?

167
00:12:50,260 --> 00:12:53,001
- No, thanks. See you later. - What? Where are you going?

168
00:12:53,001 --> 00:12:54,540
- The book club meeting. - All right.

169
00:12:54,540 --> 00:12:56,800
- Hey, be safe. - Okay.

170
00:12:56,800 --> 00:12:58,170
See you later!

171
00:13:00,071 --> 00:13:01,981
Tomorrow morning, the temperature is expected...

172
00:13:01,981 --> 00:13:04,481
to drop down to 20°C below zero with windchills.

173
00:13:04,481 --> 00:13:06,951
We're expecting a severe cold wave.

174
00:13:07,550 --> 00:13:09,680
In some central inland regions, the temperature will drop...

175
00:13:09,680 --> 00:13:11,251
down to 15°C below zero...

176
00:13:11,251 --> 00:13:14,091
- tomorrow morning. - Why can't you just eat?

177
00:13:14,091 --> 00:13:17,390
- Goodness, dear me. - The windchill temperature...

178
00:13:17,961 --> 00:13:20,591
- Sweetie. Come out and eat. - If you use a heater,

179
00:13:20,591 --> 00:13:22,631
- I made some stew. - make sure to ventilate often.

180
00:13:22,631 --> 00:13:24,701
- Eat it if you want to. - And when you're going out,

181
00:13:24,701 --> 00:13:27,331
please make sure to turn it off.

182
00:13:27,800 --> 00:13:30,241
Watch out for frozen pipes and take necessary measures...

183
00:13:30,241 --> 00:13:32,770
to protect your crops from the cold temperatures.

184
00:13:32,770 --> 00:13:35,241
Also, make sure you look after your health as well.

185
00:13:35,540 --> 00:13:37,310
You too.

186
00:13:45,321 --> 00:13:47,351
Our apricot tree

187
00:13:47,351 --> 00:13:50,160
Let's say it's a cape jasmine tree

188
00:13:54,660 --> 00:13:56,030
Oh, boy.

189
00:13:57,670 --> 00:13:59,071
Door locked.

190
00:13:59,701 --> 00:14:01,871
Gosh, it's cold.

191
00:14:01,871 --> 00:14:03,001
(LED, Lights, Electrical Supplies)

192
00:14:03,001 --> 00:14:05,440
(Good Night Bookstore)

193
00:14:05,440 --> 00:14:08,341
(Good Night Bookstore)

194
00:14:09,711 --> 00:14:11,951
There was an elderly couple living in the mountains.

195
00:14:11,951 --> 00:14:14,951
One day, the husband rescued an injured crane.

196
00:14:14,951 --> 00:14:17,451
Then a few days later, a young woman came by...

197
00:14:17,451 --> 00:14:18,821
and asked them to adopt her.

198
00:14:18,821 --> 00:14:20,550
- After that... - Oh, I know that story.

199
00:14:20,550 --> 00:14:22,020
Doesn't she weave something every night?

200
00:14:22,020 --> 00:14:23,920
Isn't it some type of fabric? Hemp.

201
00:14:23,920 --> 00:14:24,961
That's right.

202
00:14:25,390 --> 00:14:27,530
She weaves a fine piece of hemp fabric every night...

203
00:14:27,530 --> 00:14:29,030
and tells the elderly couple...

204
00:14:29,030 --> 00:14:31,900
to never peek inside the room.

205
00:14:31,900 --> 00:14:34,701
- The crane girl is so cool. - So cool indeed.

206
00:14:34,800 --> 00:14:36,670
Then what happens?

207
00:14:36,900 --> 00:14:39,910
At first, the couple sold the fabric at the market,

208
00:14:39,910 --> 00:14:42,341
and the three of them were happy together.

209
00:14:42,341 --> 00:14:44,150
But eventually, their curiosity got the best of them.

210
00:14:44,150 --> 00:14:45,751
They got super curious,

211
00:14:45,751 --> 00:14:47,581
so they peeked inside the room.

212
00:14:48,150 --> 00:14:50,351
Inside the room, the couple saw...

213
00:14:50,351 --> 00:14:53,420
the crane that they rescued in the past...

214
00:14:53,520 --> 00:14:56,790
plucking its feathers using its beak and weaving the fabric using them.

215
00:14:56,790 --> 00:14:57,930
After that...

216
00:14:58,131 --> 00:14:59,890
When the couple found out about the crane's secret,

217
00:14:59,890 --> 00:15:02,201
the crane became utterly disappointed in humans in general,

218
00:15:02,300 --> 00:15:05,270
so it just flew away into the sky.

219
00:15:05,770 --> 00:15:06,770
The end!

220
00:15:10,170 --> 00:15:13,010
How do you girls know that story?

221
00:15:13,010 --> 00:15:14,510
Even I barely remember it.

222
00:15:14,881 --> 00:15:16,611
We learned about it at school today.

223
00:15:16,611 --> 00:15:19,481
My grandpa told me that story.

224
00:15:20,081 --> 00:15:23,481
This story got me curious about something.

225
00:15:23,721 --> 00:15:24,991
About what?

226
00:15:25,690 --> 00:15:27,050
Why is it that telling people...

227
00:15:27,091 --> 00:15:29,160
not to do something only makes them want to do it more?

228
00:15:29,160 --> 00:15:30,621
But you're like that too.

229
00:15:30,621 --> 00:15:32,030
What? Me?

230
00:15:32,331 --> 00:15:33,760
Look what happened today.

231
00:15:33,760 --> 00:15:34,831
- Kim Young Soo... - Don't! Be quiet.

232
00:15:34,831 --> 00:15:36,461
- Young Soo? - Who's Kim Young Soo?

233
00:15:36,461 --> 00:15:39,331
Yes, I'm so curious too. Why do we do that?

234
00:15:40,001 --> 00:15:43,300
Right? We shouldn't look when we're told not to.

235
00:15:43,300 --> 00:15:45,841
And don't do what we're told not to do. It's as simple as that.

236
00:15:45,841 --> 00:15:48,910
When you can't do something, you only want to do it more.

237
00:15:49,481 --> 00:15:50,680
Exactly.

238
00:15:51,251 --> 00:15:53,410
I wonder if I can find an injured crane somewhere.

239
00:15:56,121 --> 00:15:59,491
- All right. Is it my turn? - Yes, it is.

240
00:16:00,050 --> 00:16:02,420
This is a story about Yeon and Young Master Willow.

241
00:16:03,520 --> 00:16:05,461
On a cold winter day like this,

242
00:16:06,260 --> 00:16:09,231
Yeon's stepmom kicked her out of the house,

243
00:16:09,260 --> 00:16:10,300
telling her to go find wild herbs.

244
00:16:11,871 --> 00:16:14,601
She combed through the fields...

245
00:16:15,040 --> 00:16:18,170
but couldn't find any herbs as it was in the middle of winter.

246
00:16:18,170 --> 00:16:21,741
Oh, I think I know this story.

247
00:16:21,741 --> 00:16:24,140
Then why don't you continue the story, Geun Sang?

248
00:16:24,140 --> 00:16:25,180
Me?

249
00:16:25,981 --> 00:16:29,420
Then she meets Young Master Willow.

250
00:16:29,751 --> 00:16:33,491
He goes to a cave and finds some herbs for her.

251
00:16:33,721 --> 00:16:36,221
What? This sounds like a romantic comedy.

252
00:16:36,221 --> 00:16:38,760
And then? Do Young Master Willow and Yeon end up together?

253
00:16:38,790 --> 00:16:40,760
Young Master Willow dies.

254
00:16:40,760 --> 00:16:42,501
What? Why?

255
00:16:43,760 --> 00:16:45,170
Yeon's stepmother becomes jealous...

256
00:16:45,170 --> 00:16:48,140
and kills Young Master Willow in his cave.

257
00:16:48,670 --> 00:16:49,800
That's a horror story.

258
00:16:50,400 --> 00:16:51,670
Is that it?

259
00:16:52,440 --> 00:16:54,910
What kind of legend is that?

260
00:16:55,940 --> 00:16:59,881
In the end, Yeon finds a flower.

261
00:17:03,220 --> 00:17:07,390
And she makes medicine with it.

262
00:17:07,490 --> 00:17:09,761
Young Master Willow comes back to life,

263
00:17:09,761 --> 00:17:13,091
and they live happily ever after.

264
00:17:13,331 --> 00:17:15,230
The end.

265
00:17:16,160 --> 00:17:18,071
Gosh, you scared me.

266
00:17:18,071 --> 00:17:20,170
This legend has way too many plot twists.

267
00:17:20,170 --> 00:17:22,771
I was worried it wouldn't have a happy ending.

268
00:17:24,771 --> 00:17:26,910
Which legend do you like?

269
00:17:27,710 --> 00:17:28,781
Me?

270
00:17:28,781 --> 00:17:30,581
We're talking about legends today.

271
00:17:30,581 --> 00:17:32,710
So what kind of legend do you like?

272
00:17:33,311 --> 00:17:35,781
Well... I like...

273
00:17:36,680 --> 00:17:38,851
"The Wolf's Silver Eyelash".

274
00:17:38,851 --> 00:17:40,720
Okay. That sounds exciting.

275
00:17:40,720 --> 00:17:42,561
Tell us the story, Eun Seop.

276
00:17:57,240 --> 00:17:58,240
See you tomorrow.

277
00:17:59,640 --> 00:18:00,640
See you.

278
00:18:48,091 --> 00:18:49,190
Once upon a time,

279
00:18:49,990 --> 00:18:51,990
there lived a boy.

280
00:18:54,561 --> 00:18:58,500
People would hurt him all the time.

281
00:19:12,851 --> 00:19:15,021
Because he was innocent,

282
00:19:15,021 --> 00:19:18,351
people always deceived...

283
00:19:18,690 --> 00:19:20,220
or betrayed him.

284
00:19:46,351 --> 00:19:47,611
One day,

285
00:19:48,321 --> 00:19:50,950
he met a wolf on a mountain.

286
00:19:56,321 --> 00:19:59,261
Giving one of his eyelashes to the boy, the wolf said,

287
00:20:02,601 --> 00:20:06,470
"Try looking at people through this silver eyelash of mine."

288
00:20:11,571 --> 00:20:14,111
"It'll make you see who they really are."

289
00:20:17,541 --> 00:20:19,180
Sly monkeys,

290
00:20:19,710 --> 00:20:21,220
cunning foxes,

291
00:20:21,750 --> 00:20:23,250
mean pigs,

292
00:20:24,490 --> 00:20:25,950
and evil raccoons.

293
00:20:27,990 --> 00:20:31,190
The boy saw no real people in the world.

294
00:20:32,930 --> 00:20:34,131
In the end,

295
00:20:35,031 --> 00:20:38,031
he decided to look for a place where real people lived.

296
00:20:39,271 --> 00:20:40,930
Did he find such a place?

297
00:20:43,041 --> 00:20:44,041
No.

298
00:20:45,910 --> 00:20:47,240
He couldn't?

299
00:20:48,011 --> 00:20:49,011
No,

300
00:20:49,781 --> 00:20:52,150
he couldn't find one anywhere.

301
00:21:04,390 --> 00:21:05,761
Hey, Hae Won!

302
00:21:14,740 --> 00:21:17,271
The water pipes are frozen. Try turning on the faucet.

303
00:21:21,511 --> 00:21:22,581
Is the water running?

304
00:21:23,281 --> 00:21:25,710
- No. - Gosh, this won't work.

305
00:21:25,950 --> 00:21:27,511
I need something more powerful.

306
00:21:27,950 --> 00:21:29,621
When the pipes are frozen,

307
00:21:29,621 --> 00:21:32,821
wrapping them with hot, wet towels should help.

308
00:21:33,091 --> 00:21:35,920
With no water, we can't wet towels with hot water.

309
00:21:36,591 --> 00:21:37,591
Gosh.

310
00:21:38,631 --> 00:21:41,531
Darn it. Let's call a plumber. I can't do this.

311
00:21:43,761 --> 00:21:45,071
It's 2am.

312
00:21:45,071 --> 00:21:46,071
No one will come.

313
00:21:55,008 --> 00:21:56,008
Gosh.

314
00:21:56,879 --> 00:21:59,678
Darn it. Let's call a plumber. I can't do this.

315
00:22:02,019 --> 00:22:03,289
It's 2am.

316
00:22:03,289 --> 00:22:04,289
No one will come.

317
00:22:14,428 --> 00:22:15,799
It won't turn on?

318
00:22:16,269 --> 00:22:19,238
With the pipes frozen, there's no way this will work.

319
00:22:21,438 --> 00:22:22,569
What do we do then?

320
00:22:22,569 --> 00:22:24,938
It's negative 17°C.

321
00:22:24,938 --> 00:22:27,238
Please turn on.

322
00:22:32,918 --> 00:22:34,918
This isn't going to work. Never.

323
00:22:35,319 --> 00:22:36,619
I'll get a cramp in my leg.

324
00:22:37,418 --> 00:22:38,418
Let's go.

325
00:22:47,428 --> 00:22:50,228
First, let's call a taxi.

326
00:22:51,668 --> 00:22:54,198
They won't let us in with Gunbam.

327
00:22:55,408 --> 00:22:56,869
Then rent a car or something.

328
00:22:57,809 --> 00:22:58,879
For what?

329
00:22:59,978 --> 00:23:01,809
We'll find a motel downtown.

330
00:23:02,908 --> 00:23:04,648
Will they let a dog in?

331
00:23:05,019 --> 00:23:06,349
I did, for our customers.

332
00:23:07,279 --> 00:23:09,549
Motels are different from guesthouses.

333
00:23:11,789 --> 00:23:13,059
How about...

334
00:23:14,218 --> 00:23:16,889
we stay at the guesthouse over there?

335
00:23:16,889 --> 00:23:18,059
No way.

336
00:23:18,158 --> 00:23:19,158
Why not?

337
00:23:19,359 --> 00:23:20,859
They put me out of business.

338
00:23:20,859 --> 00:23:22,369
Do you expect me to stay there?

339
00:23:24,599 --> 00:23:25,599
I guess not.

340
00:23:28,438 --> 00:23:30,468
Just call someone.

341
00:23:32,639 --> 00:23:33,978
I don't have my phone.

342
00:23:34,438 --> 00:23:35,508
Where is it?

343
00:23:35,879 --> 00:23:37,008
I threw it away.

344
00:23:44,789 --> 00:23:45,789
Here.

345
00:23:48,129 --> 00:23:49,129
What?

346
00:23:49,758 --> 00:23:50,758
You know.

347
00:23:53,228 --> 00:23:55,069
No way. You do it.

348
00:23:55,329 --> 00:23:57,228
You work with him.

349
00:23:58,299 --> 00:24:00,438
We're not that close yet.

350
00:24:00,639 --> 00:24:02,809
Come on. Do it.

351
00:24:02,809 --> 00:24:05,539
What do you mean, "come on"? You do it.

352
00:24:06,079 --> 00:24:07,978
- Do it now. - You're even on a first-name basis.

353
00:24:07,978 --> 00:24:09,708
I'm freezing.

354
00:24:09,708 --> 00:24:11,349
I'm freezing too.

355
00:24:24,958 --> 00:24:26,658
(Myeong Yeo)

356
00:24:26,658 --> 00:24:28,869
Are you home by any chance?

357
00:24:31,599 --> 00:24:34,099
If you are, can you open the door?

358
00:24:35,309 --> 00:24:36,438
I'm sure he's home.

359
00:24:36,438 --> 00:24:38,879
Try ringing the doorbell.

360
00:24:38,879 --> 00:24:39,938
You work with him.

361
00:24:39,938 --> 00:24:41,008
It's not like I live here.

362
00:24:41,408 --> 00:24:42,609
Gosh.

363
00:24:49,418 --> 00:24:51,248
You can stay here tonight.

364
00:24:51,688 --> 00:24:53,458
Thanks. I'm sorry for the trouble.

365
00:24:53,458 --> 00:24:55,829
No problem. I can sleep at my parents' house.

366
00:24:56,529 --> 00:24:58,928
One of you could sleep in that room,

367
00:24:58,928 --> 00:25:01,158
and the other could sleep here.

368
00:25:01,158 --> 00:25:03,129
I'll sleep in the room with Gunbam.

369
00:25:03,829 --> 00:25:05,039
Thanks, Eun Seop.

370
00:25:16,379 --> 00:25:17,678
I'll get you some fresh blankets.

371
00:25:37,299 --> 00:25:38,339
Here.

372
00:25:42,168 --> 00:25:43,369
Will this be...

373
00:25:45,379 --> 00:25:46,438
enough?

374
00:25:49,148 --> 00:25:50,208
Yes.

375
00:26:02,359 --> 00:26:04,898
Thank you for letting us stay here.

376
00:26:04,998 --> 00:26:06,299
No problem.

377
00:26:06,698 --> 00:26:09,198
I've turned up the heat, but call me if you're cold.

378
00:26:10,428 --> 00:26:12,168
- See you. - Wait.

379
00:26:14,668 --> 00:26:17,369
I had something to ask you.

380
00:26:17,369 --> 00:26:18,408
Yes.

381
00:26:20,279 --> 00:26:21,478
This morning...

382
00:26:21,478 --> 00:26:22,748
She didn't say much.

383
00:26:23,609 --> 00:26:24,609
What?

384
00:26:24,918 --> 00:26:27,549
She left without saying much.

385
00:26:32,059 --> 00:26:33,488
Well, then...

386
00:26:34,819 --> 00:26:36,458
You should go get some sleep now.

387
00:26:36,688 --> 00:26:38,359
- Goodnight. - Goodnight.

388
00:26:52,708 --> 00:26:54,008
Over here!

389
00:26:54,008 --> 00:26:55,779
(A murderer's daughter sits here.)

390
00:26:55,779 --> 00:26:57,008
Hey, that's her, right?

391
00:26:57,008 --> 00:26:58,849
- That murderer's daughter? - Yes.

392
00:26:58,849 --> 00:27:00,718
I'm so scared.

393
00:27:00,718 --> 00:27:02,549
It's so horrible. Gosh.

394
00:27:02,549 --> 00:27:05,188
- I hope she leaves this school. - Me too.

395
00:27:10,428 --> 00:27:11,998
- Did you hear? - What?

396
00:27:12,359 --> 00:27:13,928
About what?

397
00:27:14,029 --> 00:27:16,369
What? What are you talking about?

398
00:27:16,369 --> 00:27:19,168
Guys, let's go!

399
00:27:21,099 --> 00:27:22,869
Oh, gosh. Look.

400
00:27:23,309 --> 00:27:24,339
That's so funny.

401
00:27:30,008 --> 00:27:31,478
Hey, let's get out of here.

402
00:27:36,188 --> 00:27:39,758
Hey, should we have used some more strawberries?

403
00:27:39,758 --> 00:27:40,789
Maybe.

404
00:27:42,289 --> 00:27:44,428
What are you doing? Hey!

405
00:27:44,428 --> 00:27:46,059
What are you doing!

406
00:27:46,359 --> 00:27:47,398
You brat!

407
00:27:51,269 --> 00:27:52,468
Let go of me!

408
00:27:52,468 --> 00:27:53,799
Come here!

409
00:27:53,799 --> 00:27:55,468
What do you think you're doing?

410
00:27:55,468 --> 00:27:57,039
Let go!

411
00:27:58,609 --> 00:28:00,238
Let go, you wench!

412
00:28:00,609 --> 00:28:03,109
I'm really sorry.

413
00:28:03,849 --> 00:28:05,779
I'm sorry, sir.

414
00:28:07,019 --> 00:28:09,248
I'm... really sorry.

415
00:28:09,248 --> 00:28:11,619
I'm old and frail...

416
00:28:11,619 --> 00:28:14,019
and failed to teach my granddaughter properly.

417
00:28:14,218 --> 00:28:17,228
I'm sorry. Please forgive her this one time.

418
00:28:17,228 --> 00:28:18,658
Look here, lady.

419
00:28:18,658 --> 00:28:20,958
This isn't something that can be forgiven.

420
00:28:20,958 --> 00:28:23,299
She smeared my daughter's face with her shoe.

421
00:28:23,299 --> 00:28:25,299
How on earth did you raise her...

422
00:28:25,299 --> 00:28:27,099
to make her face look like this?

423
00:28:27,099 --> 00:28:29,139
- My goodness. - Hae Won.

424
00:28:29,139 --> 00:28:31,339
Tell them you're sorry.

425
00:28:31,339 --> 00:28:33,279
Go on, ask for forgiveness.

426
00:28:33,279 --> 00:28:35,349
I heard her mom is a murderer!

427
00:28:35,349 --> 00:28:37,049
No wonder.

428
00:28:42,748 --> 00:28:43,988
Hey, where is she going?

429
00:28:45,218 --> 00:28:46,488
Hae Won.

430
00:28:47,559 --> 00:28:48,758
I told you, Grandma.

431
00:28:51,658 --> 00:28:53,299
They were always like that.

432
00:28:53,958 --> 00:28:55,998
They called Mom a murderer...

433
00:28:55,998 --> 00:28:58,668
and spread rumors about things they don't even know about.

434
00:28:58,938 --> 00:29:00,998
They said I had to be punished...

435
00:29:01,639 --> 00:29:03,708
and scribbled on my desk.

436
00:29:03,839 --> 00:29:06,708
They put leftover strawberries inside my shoe.

437
00:29:07,238 --> 00:29:09,549
They hid my gym clothes and threw them away.

438
00:29:09,549 --> 00:29:10,579
Hae Won.

439
00:29:15,349 --> 00:29:18,619
Even the judge and prosecutors didn't say I did anything wrong.

440
00:29:19,258 --> 00:29:22,529
And my dead father didn't say it was my fault either.

441
00:29:23,589 --> 00:29:26,758
But how could they? What right do they have...

442
00:29:28,329 --> 00:29:29,898
to blame me...

443
00:29:31,228 --> 00:29:33,099
and torment me?

444
00:29:37,309 --> 00:29:39,309
Isn't that so strange, Grandma?

445
00:29:44,448 --> 00:29:48,319
(Counseling Room)

446
00:30:46,508 --> 00:30:47,809
(Hodu House)

447
00:31:10,329 --> 00:31:11,329
Darn it.

448
00:31:23,849 --> 00:31:26,648
I read that you could melt water pipes with a torch...

449
00:31:27,349 --> 00:31:28,889
on the internet.

450
00:31:29,889 --> 00:31:31,019
But...

451
00:31:31,319 --> 00:31:33,859
instead of melting, the pipes caught on fire.

452
00:31:34,658 --> 00:31:35,789
So...

453
00:31:35,829 --> 00:31:37,758
That wasn't the end of the tragedy.

454
00:31:38,458 --> 00:31:41,998
All of a sudden, all the water pipes began to burst.

455
00:31:42,468 --> 00:31:43,529
Boom.

456
00:31:43,769 --> 00:31:45,869
Boom, boom!

457
00:31:47,539 --> 00:31:48,639
Is that funny?

458
00:31:48,968 --> 00:31:51,238
They didn't burst merely from the cold.

459
00:31:51,738 --> 00:31:54,279
Judging by all that water leaking like crazy,

460
00:31:54,279 --> 00:31:56,549
we can't say it's just because of the cold.

461
00:31:57,178 --> 00:31:59,478
It's probably because the pipes are old, like me.

462
00:32:00,478 --> 00:32:03,448
Hae Won, everything burst.

463
00:32:04,148 --> 00:32:07,319
If there's anything valuable in there, you should go get it now.

464
00:32:08,488 --> 00:32:10,188
Did you take everything out?

465
00:32:10,188 --> 00:32:11,958
I don't have anything precious...

466
00:32:12,359 --> 00:32:14,329
so I'll just escape from here right now.

467
00:32:14,728 --> 00:32:16,728
- Escape? - Yes, escape.

468
00:32:17,099 --> 00:32:19,468
I'm going to the holy land of Su Jeong.

469
00:32:19,468 --> 00:32:21,198
What is the holy land of Su Jeong?

470
00:32:21,198 --> 00:32:24,339
(Hodu House)

471
00:32:25,539 --> 00:32:26,879
Hi, Hae Won.

472
00:32:28,408 --> 00:32:29,978
Myeong Yeo, hop in.

473
00:32:30,748 --> 00:32:33,119
- You mean Aunt Su Jeong's house? - Yes.

474
00:32:33,218 --> 00:32:36,519
It's really warm over there. She keeps the heater on all day.

475
00:32:37,089 --> 00:32:38,218
What about me then?

476
00:32:39,019 --> 00:32:41,019
Shouldn't you take care of yourself now?

477
00:32:41,019 --> 00:32:43,158
- You're a full-grown adult. - What?

478
00:32:45,299 --> 00:32:48,359
I'm off, my darling niece.

479
00:32:49,329 --> 00:32:50,329
Auntie.

480
00:32:50,329 --> 00:32:52,438
Hey, do you know...

481
00:32:52,799 --> 00:32:55,839
that I had a killer headache that made me want to die?

482
00:32:57,468 --> 00:32:59,579
I can't believe something like this happened.

483
00:33:01,008 --> 00:33:02,809
It all turned out for the best.

484
00:33:03,108 --> 00:33:05,048
Everything is ruined now,

485
00:33:05,318 --> 00:33:07,619
so I'm going to stay homeless for the rest of my life now.

486
00:33:09,289 --> 00:33:10,948
- You have a headache? - Yes.

487
00:33:10,948 --> 00:33:13,459
It's seriously driving me crazy.

488
00:33:13,459 --> 00:33:15,119
You said you didn't get headaches.

489
00:33:15,658 --> 00:33:17,028
I was lying.

490
00:33:18,158 --> 00:33:19,599
Goodbye, my niece.

491
00:33:20,358 --> 00:33:21,599
Let's go!

492
00:33:22,698 --> 00:33:23,798
Auntie!

493
00:33:25,128 --> 00:33:27,338
- Bye, Hae Won. - Bye.

494
00:33:28,068 --> 00:33:29,139
Auntie!

495
00:33:30,309 --> 00:33:31,539
Auntie!

496
00:33:32,309 --> 00:33:33,639
You're really leaving?

497
00:33:34,678 --> 00:33:36,408
Shim Myeong Yeo!

498
00:33:37,608 --> 00:33:39,048
For goodness' sake.

499
00:33:39,048 --> 00:33:42,488
(Hodu House)

500
00:33:43,218 --> 00:33:45,889
Yes, the water pipes burst.

501
00:33:47,088 --> 00:33:48,088
Yes.

502
00:33:49,428 --> 00:33:50,689
In a week?

503
00:33:52,358 --> 00:33:54,658
But by then, the whole house will be frozen cold.

504
00:33:56,128 --> 00:33:58,198
Yes, I see. Okay.

505
00:34:01,399 --> 00:34:02,709
How's it going?

506
00:34:03,468 --> 00:34:05,738
I guess the whole city of Hyecheon is a total mess.

507
00:34:12,849 --> 00:34:15,419
Hello, this is Hodu House in Bukhyeon-ri.

508
00:34:16,088 --> 00:34:18,249
Oh, you already heard.

509
00:34:18,548 --> 00:34:20,258
Can you come?

510
00:34:24,189 --> 00:34:25,959
Okay, thank you.

511
00:34:31,428 --> 00:34:34,999
Let it go, let it go

512
00:34:34,999 --> 00:34:36,838
Let it go

513
00:34:36,838 --> 00:34:38,669
Let it go

514
00:34:38,778 --> 00:34:41,309
Let it go, let it go

515
00:34:42,309 --> 00:34:45,008
- Oh, my. - You're here.

516
00:34:45,349 --> 00:34:48,818
Hwi has been singing that song ever since she saw this house.

517
00:34:49,019 --> 00:34:51,419
This place is totally frozen solid.

518
00:34:51,519 --> 00:34:52,959
What a mess.

519
00:34:52,959 --> 00:34:54,488
Go take a look inside.

520
00:34:54,488 --> 00:34:56,088
Water is leaking from the pipes...

521
00:34:56,088 --> 00:34:58,689
but it's so cold, so the water just froze.

522
00:34:58,798 --> 00:35:01,858
Gosh, it's like a real-life version of the movie "Frozen".

523
00:35:01,858 --> 00:35:04,269
Who would have imagined my favorite movie...

524
00:35:04,269 --> 00:35:05,968
coming to life right before my eyes?

525
00:35:05,968 --> 00:35:08,439
Let it go, let it go

526
00:35:08,439 --> 00:35:09,738
Hey, shut it.

527
00:35:10,508 --> 00:35:12,939
Ouch. That hurts.

528
00:35:14,479 --> 00:35:17,849
Oh, boy. Will it be possible to repair this place?

529
00:35:17,849 --> 00:35:20,479
Well, if repairmen come and do their magic,

530
00:35:20,479 --> 00:35:22,519
it'll probably be back up in no time.

531
00:35:22,519 --> 00:35:25,088
Goodness, but it'll cost a lot of money.

532
00:35:25,919 --> 00:35:27,818
Look. Cheese!

533
00:35:27,988 --> 00:35:31,258
Stop it already, I can't hear myself think because of you.

534
00:35:31,358 --> 00:35:32,698
Leave her be.

535
00:35:32,928 --> 00:35:34,729
Let it go

536
00:35:36,298 --> 00:35:38,169
They can't, right?

537
00:35:40,298 --> 00:35:42,608
The earliest anyone can get here is in five days.

538
00:35:42,939 --> 00:35:45,039
Will the house be okay until then?

539
00:35:46,709 --> 00:35:49,878
- As long as it doesn't get worse... - Hey, guys!

540
00:35:49,878 --> 00:35:52,249
Big news! The village foreman went inside the house...

541
00:35:52,249 --> 00:35:54,749
and hit one of the pipes like this to fix it.

542
00:35:54,749 --> 00:35:56,849
There's water splashing from it right now.

543
00:35:56,849 --> 00:35:58,488
- What? - Hae Won, you should go...

544
00:35:58,488 --> 00:36:00,289
take some pictures of it.

545
00:36:00,289 --> 00:36:01,358
Hurry!

546
00:36:01,358 --> 00:36:03,329
By the way, do you happen to have the Elsa dress?

547
00:36:03,329 --> 00:36:05,428
Gosh, I want to take pictures wearing that dress.

548
00:36:18,508 --> 00:36:21,178
No, it's okay. I don't think it's a good idea, Eun Seop.

549
00:36:21,238 --> 00:36:23,008
My dad said it's fine.

550
00:36:23,008 --> 00:36:25,749
You stay here. I'll go stay with my parents.

551
00:36:26,249 --> 00:36:27,479
Hwi told me...

552
00:36:27,718 --> 00:36:28,988
that you came over last night.

553
00:36:28,988 --> 00:36:31,889
Because of that, she had to sleep in your parents' room, so...

554
00:36:31,889 --> 00:36:33,459
Eun Seop, you'd better not come over today.

555
00:36:33,459 --> 00:36:34,789
Don't you dare.

556
00:36:41,928 --> 00:36:43,769
Then I'll sleep on the first floor here.

557
00:36:43,769 --> 00:36:45,399
It's very warm and comfortable here.

558
00:36:46,338 --> 00:36:47,968
I'll just find somewhere else.

559
00:36:47,968 --> 00:36:49,338
There are motels downtown.

560
00:36:49,338 --> 00:36:51,568
How are you going to commute all the way here?

561
00:36:51,568 --> 00:36:52,939
I can take the bus.

562
00:36:52,939 --> 00:36:55,309
It takes an hour. Two hours both ways.

563
00:36:57,608 --> 00:37:00,349
Then the guesthouse...

564
00:37:02,948 --> 00:37:05,588
Forget it. I'll just go back to Seoul.

565
00:37:06,718 --> 00:37:07,718
What?

566
00:37:08,258 --> 00:37:09,689
I have a studio apartment in Seoul.

567
00:37:09,689 --> 00:37:11,789
I was planning on going back in the spring anyway.

568
00:37:12,528 --> 00:37:15,599
My aunt keeps on nagging me that I should start working again,

569
00:37:15,769 --> 00:37:16,999
so this is actually good.

570
00:37:17,099 --> 00:37:18,829
The house is a mess,

571
00:37:19,068 --> 00:37:20,269
and my aunt keeps getting headaches.

572
00:37:20,269 --> 00:37:23,508
All of this must be a sign that I should go back to Seoul.

573
00:37:23,508 --> 00:37:25,639
- If I go back to Seoul... - Calm down, Hae Won.

574
00:37:25,639 --> 00:37:28,278
Well, this is nothing.

575
00:37:28,778 --> 00:37:30,278
- What? - What I'm saying is,

576
00:37:30,278 --> 00:37:31,948
this isn't a big deal.

577
00:37:32,378 --> 00:37:33,948
What do you mean it's not a big deal?

578
00:37:34,278 --> 00:37:35,948
Stay here for just five days.

579
00:37:35,948 --> 00:37:38,088
Then we can call a technician.

580
00:37:38,088 --> 00:37:40,758
With a little bit of repair, everything will go back to normal.

581
00:37:42,789 --> 00:37:44,528
That's true, but...

582
00:37:47,028 --> 00:37:49,729
I told you that it's very warm here.

583
00:37:49,999 --> 00:37:51,928
Sometimes, I fall asleep...

584
00:37:51,928 --> 00:37:53,838
while organizing the books here.

585
00:37:59,439 --> 00:38:00,439
Then,

586
00:38:01,178 --> 00:38:02,908
I'll sleep on the main floor.

587
00:38:02,908 --> 00:38:04,079
No, it gets cold here.

588
00:38:04,209 --> 00:38:05,718
You just said it's warm.

589
00:38:06,548 --> 00:38:08,519
Yes, it is. But...

590
00:38:08,948 --> 00:38:10,318
the couch is uncomfortable.

591
00:38:11,488 --> 00:38:12,689
You said earlier that it's comfortable.

592
00:38:12,689 --> 00:38:13,858
Yes, it is comfortable.

593
00:38:13,959 --> 00:38:15,588
For me, that is. You'll find it uncomfortable.

594
00:38:16,329 --> 00:38:18,658
What? So it's cold and uncomfortable, even for you.

595
00:38:18,658 --> 00:38:20,128
Why bother, then? I'll just go back to Seoul.

596
00:38:20,128 --> 00:38:21,758
Then I'll sleep upstairs too.

597
00:38:22,158 --> 00:38:23,169
What?

598
00:38:23,869 --> 00:38:25,499
There are two rooms.

599
00:38:29,968 --> 00:38:30,968
What do you say?

600
00:38:38,349 --> 00:38:39,349
Yes?

601
00:38:43,889 --> 00:38:47,088
Okay, sounds good. Then I'll stay here for just five days.

602
00:38:47,588 --> 00:38:48,588
All right.

603
00:38:53,698 --> 00:38:55,028
This day feels so long.

604
00:38:56,028 --> 00:38:57,599
I know, totally.

605
00:38:58,769 --> 00:38:59,769
Yes.

606
00:38:59,769 --> 00:39:01,039
Oh, boy.

607
00:39:02,139 --> 00:39:03,338
Shall I put this here?

608
00:39:03,338 --> 00:39:04,838
- No, over there. - Okay.

609
00:39:06,709 --> 00:39:09,209
Gosh, he'd better not come home tonight.

610
00:39:09,408 --> 00:39:10,408
Goodness.

611
00:39:10,479 --> 00:39:13,419
Let it go, let it go

612
00:39:14,079 --> 00:39:17,088
Can't hold it back anymore

613
00:40:10,939 --> 00:40:13,579
By the way, has your aunt seen a doctor yet?

614
00:40:13,878 --> 00:40:16,048
She gets severe headaches.

615
00:40:16,048 --> 00:40:17,479
Do you get headaches?

616
00:40:17,479 --> 00:40:19,149
Do you know that I had a killer headache...

617
00:40:19,149 --> 00:40:20,419
that made me want to die?

618
00:40:21,318 --> 00:40:22,988
- You have a headache? - Yes.

619
00:40:22,988 --> 00:40:25,149
It's seriously driving me crazy.

620
00:40:25,149 --> 00:40:26,718
You said you didn't get headaches.

621
00:40:26,919 --> 00:40:28,318
I was lying.

622
00:41:14,468 --> 00:41:16,468
What are you looking for?

623
00:41:17,139 --> 00:41:19,809
Medicine or a prescription.

624
00:41:20,738 --> 00:41:22,079
But why?

625
00:41:22,238 --> 00:41:25,149
My aunt says she keeps getting splitting headaches.

626
00:41:25,878 --> 00:41:29,119
I'm worried she has a terminal illness I don't know about.

627
00:41:31,249 --> 00:41:34,459
And who knows? I might find her will somewhere.

628
00:41:41,128 --> 00:41:43,599
You didn't have to come with me.

629
00:41:44,099 --> 00:41:45,428
It's dark here, you know.

630
00:42:10,789 --> 00:42:12,358
(To Shim Myeong Yeo)

631
00:42:12,358 --> 00:42:14,858
(From Shim Myeong Ju, PO Box 145-3901, Cheongsan Post Office)

632
00:42:20,539 --> 00:42:21,599
Who's it from?

633
00:42:23,269 --> 00:42:24,468
My mom.

634
00:42:26,309 --> 00:42:27,309
Let's go.

635
00:42:57,338 --> 00:42:58,338
Here.

636
00:43:18,789 --> 00:43:21,658
Some people never share their worries their entire lives.

637
00:43:24,499 --> 00:43:26,068
Even with their families?

638
00:43:28,939 --> 00:43:29,939
Yes.

639
00:43:33,108 --> 00:43:34,979
Like saying it's too hard...

640
00:43:36,048 --> 00:43:37,709
or that it hurts too much.

641
00:43:39,008 --> 00:43:41,678
They never say such things and keep everything bottled up.

642
00:43:43,548 --> 00:43:44,749
Perhaps,

643
00:43:46,789 --> 00:43:48,158
until the day they die.

644
00:43:55,758 --> 00:43:58,269
They build their own cabin inside their hearts...

645
00:43:59,399 --> 00:44:01,838
and never leave that cabin all their lives.

646
00:44:03,738 --> 00:44:05,869
Even when they feel lonely, they never admit it.

647
00:44:08,209 --> 00:44:10,408
Actually, they'd rather dwell in their loneliness.

648
00:44:12,678 --> 00:44:14,548
They like it more than their own families.

649
00:44:20,818 --> 00:44:23,158
Maybe Myeong Yeo is one of those people.

650
00:44:41,979 --> 00:44:44,209
(Bus Stop)

651
00:44:47,919 --> 00:44:50,619
- I think it's interesting. - My gosh.

652
00:45:00,229 --> 00:45:01,329
What's up?

653
00:45:01,559 --> 00:45:03,028
What are you doing downtown?

654
00:45:03,028 --> 00:45:04,128
Be quiet.

655
00:45:04,128 --> 00:45:07,439
I'm trying to do some daydreaming here.

656
00:45:07,568 --> 00:45:10,238
Look at you. You sound like a stalker.

657
00:45:11,709 --> 00:45:13,039
No, don't. Don't smile.

658
00:45:13,039 --> 00:45:15,378
Think. Immerse yourself in your thoughts.

659
00:45:15,378 --> 00:45:16,378
Like this, focus.

660
00:45:16,649 --> 00:45:19,749
Yes, that's it. That's the face I like.

661
00:45:20,778 --> 00:45:22,818
Why don't you just go strike up a conversation?

662
00:45:22,948 --> 00:45:25,088
I've tried that but got rejected.

663
00:45:28,519 --> 00:45:31,628
And that being said, I need to get ready for another battle.

664
00:45:31,628 --> 00:45:33,399
You're bound to win if you know your enemy and yourself.

665
00:45:33,399 --> 00:45:35,999
At the moment, I don't have any information about him.

666
00:45:36,198 --> 00:45:38,468
I need some information before I can talk to him.

667
00:45:38,468 --> 00:45:40,399
I already gave you some.

668
00:45:40,399 --> 00:45:41,939
He wants to get into Seoul National University.

669
00:45:41,939 --> 00:45:43,068
Oh, right.

670
00:45:44,338 --> 00:45:45,568
I want a refund.

671
00:45:45,568 --> 00:45:47,939
Now that I think of it, it doesn't make sense.

672
00:45:47,939 --> 00:45:50,349
He's the top student in the class. Of course, he wants to get in there.

673
00:45:50,349 --> 00:45:52,479
It's the best university in the country.

674
00:45:52,479 --> 00:45:53,919
Who doesn't know that?

675
00:45:54,649 --> 00:45:56,818
Bring me some new information.

676
00:45:57,349 --> 00:46:00,358
I wish he'd move.

677
00:46:00,358 --> 00:46:02,988
Just a little bit. I want to see him better.

678
00:46:02,988 --> 00:46:04,959
Take just a few steps.

679
00:46:06,928 --> 00:46:10,568
There you go. He's moving. Unbelievable.

680
00:46:15,468 --> 00:46:17,809
Why is he waving at me though?

681
00:46:18,238 --> 00:46:20,278
- Hurry up. - Why is he walking over here?

682
00:46:20,309 --> 00:46:21,678
- He's getting way too close. - Come.

683
00:46:21,709 --> 00:46:23,108
My goodness. I'm leaving!

684
00:46:23,408 --> 00:46:24,849
Hey!

685
00:46:25,278 --> 00:46:26,548
That's our bus.

686
00:46:26,948 --> 00:46:29,048
Wait for me!

687
00:46:30,389 --> 00:46:32,249
Gosh, it's heavy. Hey!

688
00:46:39,758 --> 00:46:41,158
Since we're going into the city,

689
00:46:41,158 --> 00:46:44,628
do you want to visit Auntie Su Jeong and say hi to Myeong Yeo?

690
00:46:46,639 --> 00:46:47,999
That's okay.

691
00:46:49,439 --> 00:46:52,539
I have a meeting in the neighborhood anyway.

692
00:46:52,939 --> 00:46:54,178
You can go ahead.

693
00:46:55,209 --> 00:46:57,908
It's a bookstore owners' meeting,

694
00:46:57,908 --> 00:46:59,278
and it'll take at least a couple of hours.

695
00:46:59,678 --> 00:47:01,019
- Really? - Yes.

696
00:47:01,349 --> 00:47:04,488
I'll wait for you at a nearby cafe.

697
00:47:04,948 --> 00:47:05,948
All right.

698
00:47:09,858 --> 00:47:11,559
- Eun Seop. - Yes?

699
00:47:12,689 --> 00:47:15,358
There's something I want to ask you.

700
00:47:15,798 --> 00:47:17,999
Why do you call Myeong Yeo by her first name...

701
00:47:17,999 --> 00:47:20,298
and call Su Jeong Auntie?

702
00:47:24,169 --> 00:47:25,468
They're the same age.

703
00:47:27,408 --> 00:47:28,408
It's because...

704
00:47:30,979 --> 00:47:32,249
Myeong Yeo wants me...

705
00:47:33,048 --> 00:47:34,818
to call her by her first name.

706
00:47:38,048 --> 00:47:39,519
I'm sorry.

707
00:47:42,658 --> 00:47:45,588
- Here. I'll call you when I'm done. - Okay.

708
00:47:48,899 --> 00:47:50,928
- Don't tell Myeong Yeo... - I won't.

709
00:47:52,128 --> 00:47:53,198
I'm sorry.

710
00:47:53,198 --> 00:47:55,439
Don't be. I like it.

711
00:47:55,939 --> 00:47:56,939
You're lying.

712
00:48:22,899 --> 00:48:23,968
Hi, Eun Seop.

713
00:48:25,028 --> 00:48:27,369
Eun Seop is in a meeting right now.

714
00:48:27,369 --> 00:48:30,008
If you give me your name, I'll tell him you called.

715
00:48:31,939 --> 00:48:33,079
Hello?

716
00:48:34,738 --> 00:48:36,079
Hae Won, is it you?

717
00:48:38,678 --> 00:48:41,278
I called Eun Seop to ask for your phone number.

718
00:48:41,278 --> 00:48:42,649
I guess I got lucky.

719
00:48:52,059 --> 00:48:53,229
I believe...

720
00:48:53,928 --> 00:48:56,899
there is still a misunderstanding between you and me.

721
00:49:02,169 --> 00:49:03,608
When do you have time?

722
00:49:04,039 --> 00:49:06,039
Can we have a cup of tea together?

723
00:49:17,019 --> 00:49:18,088
The thing is,

724
00:49:21,559 --> 00:49:23,858
the weather is too cold these days, Bo Yeong.

725
00:49:31,669 --> 00:49:32,798
Some other time.

726
00:49:35,939 --> 00:49:38,838
Let's meet some other time when the weather gets better.

727
00:49:40,908 --> 00:49:43,778
When the weather gets better?

728
00:49:44,649 --> 00:49:45,709
Yes.

729
00:49:49,149 --> 00:49:52,289
Let's meet when the weather...

730
00:49:53,818 --> 00:49:54,889
gets better.

731
00:50:20,510 --> 00:50:22,510
Due to the cold snap and heavy snow,

732
00:50:22,510 --> 00:50:25,080
many flights and trains are being delayed or canceled,

733
00:50:25,080 --> 00:50:28,791
and hundreds of schools have shut down throughout the country.

734
00:50:28,791 --> 00:50:31,521
The temperatures are expected to fall even further.

735
00:50:31,561 --> 00:50:32,760
In the Yeongseo region,

736
00:50:32,791 --> 00:50:34,990
the temperatures will fall below negative 20°C.

737
00:50:35,030 --> 00:50:36,631
- Good morning. - The cold weather...

738
00:50:36,631 --> 00:50:38,660
seems to be here to stay for a while.

739
00:50:38,660 --> 00:50:41,530
It is recommended to stay indoors as much as possible.

740
00:50:41,631 --> 00:50:45,001
According to the Ministry of Health and Welfare,

741
00:50:45,001 --> 00:50:47,811
this cold weather can cause frostbite within a few minutes,

742
00:50:47,811 --> 00:50:50,811
and everyone is urged to take extra care.

743
00:50:50,811 --> 00:50:53,240
The western Gangwon Province is expected to see...

744
00:50:53,240 --> 00:50:56,510
as much as 15cm of snow this weekend.

745
00:51:03,861 --> 00:51:04,861
("The Person I Love")

746
00:51:04,861 --> 00:51:10,260
("To the Daffodil")

747
00:51:11,131 --> 00:51:12,631
"Don't cry."

748
00:51:13,571 --> 00:51:16,030
"To be lonely is to be human."

749
00:51:18,941 --> 00:51:20,341
"Don't cry."

750
00:51:21,211 --> 00:51:22,640
"To be lonely is..."

751
00:51:23,441 --> 00:51:24,811
"to be human."

752
00:51:34,050 --> 00:51:35,291
"To the Daffodil"...

753
00:51:36,191 --> 00:51:37,191
by Jeong Ho Seung.

754
00:51:38,321 --> 00:51:41,390
"Don't cry. To be lonely is to be human."

755
00:51:42,061 --> 00:51:45,600
"To live is to endure loneliness."

756
00:51:46,300 --> 00:51:49,001
"Don't wait for the call that never comes."

757
00:51:49,800 --> 00:51:52,341
"The black-chested sandpiper in the reed field..."

758
00:51:52,341 --> 00:51:53,870
"is watching you."

759
00:51:54,711 --> 00:51:55,740
"Sometimes..."

760
00:51:56,271 --> 00:51:58,811
"even a deity cries from loneliness."

761
00:51:59,811 --> 00:52:02,280
"Birds sit on branches..."

762
00:52:02,280 --> 00:52:03,651
"because they're lonely."

763
00:52:04,350 --> 00:52:07,651
"You sit by the water because you're lonely."

764
00:52:08,350 --> 00:52:10,390
"The mountain shadow..."

765
00:52:10,490 --> 00:52:12,791
"comes down to the village once a day because it's lonely."

766
00:52:13,430 --> 00:52:16,861
"The peal of bells rings out because it too is lonely."

767
00:52:27,341 --> 00:52:29,410
Next up is Min Hyeok.

768
00:52:38,151 --> 00:52:40,921
Eun Seop!

769
00:52:41,751 --> 00:52:43,120
Eun Seop.

770
00:52:45,421 --> 00:52:47,361
- Hae Won. - Gosh, you startled me.

771
00:52:47,361 --> 00:52:49,731
I have a crush on this boy called Kim Young Soo.

772
00:52:50,330 --> 00:52:52,861
Surprisingly, he doesn't like me back.

773
00:52:52,861 --> 00:52:55,671
Isn't that ridiculous? I'm perfectly fine.

774
00:52:55,671 --> 00:52:58,941
- Yes, you are. - Also, I have no friends.

775
00:52:58,941 --> 00:53:01,271
Hae Won, will you sit over here?

776
00:53:02,010 --> 00:53:04,541
Okay. What were you saying?

777
00:53:04,541 --> 00:53:05,941
That I have no friends.

778
00:53:07,080 --> 00:53:09,751
The whole school hates me.

779
00:53:10,120 --> 00:53:13,620
That's all the more reason why at least he should like me.

780
00:53:14,050 --> 00:53:15,450
Does that make sense?

781
00:53:15,450 --> 00:53:17,620
Yes, Hae Won. Of course.

782
00:53:18,521 --> 00:53:20,961
So why doesn't he like you?

783
00:53:21,390 --> 00:53:22,830
I have no idea.

784
00:53:23,231 --> 00:53:25,200
I don't even know why I have no friends.

785
00:53:25,200 --> 00:53:28,330
How should I know why he doesn't like me?

786
00:53:31,140 --> 00:53:33,441
Hae Won, what should I do?

787
00:53:35,041 --> 00:53:37,740
By the way, is Eun Seop home?

788
00:53:37,740 --> 00:53:40,580
Eun Seop? I'm not sure. I didn't see him at home.

789
00:53:42,611 --> 00:53:44,080
Try calling him.

790
00:53:50,191 --> 00:53:51,660
Where could he be?

791
00:53:53,390 --> 00:53:56,691
Why are you looking for him? Does he owe you money or something?

792
00:53:57,700 --> 00:54:00,631
It's not like him to disappear without saying anything.

793
00:54:00,631 --> 00:54:02,271
Don't worry about him.

794
00:54:02,271 --> 00:54:05,071
He's either here, at home,

795
00:54:05,071 --> 00:54:08,211
at the skating rink, or in the mountains.

796
00:54:08,211 --> 00:54:10,010
- In the mountains? - Yes.

797
00:54:10,010 --> 00:54:12,180
That must be where he is.

798
00:54:12,180 --> 00:54:13,341
Why would he be in the mountains?

799
00:54:13,441 --> 00:54:15,280
He goes there now and then like a crazy person.

800
00:54:16,151 --> 00:54:18,151
- Which mountain? - The one behind the bookstore.

801
00:54:18,780 --> 00:54:21,050
- The one over there? - Yes.

802
00:54:22,490 --> 00:54:23,490
Really?

803
00:54:24,961 --> 00:54:26,421
Hae Won!

804
00:54:26,961 --> 00:54:29,530
- Are you going there? - Yes. Why?

805
00:54:29,930 --> 00:54:31,361
You're brave.

806
00:54:31,361 --> 00:54:33,430
Mountains are dangerous at night.

807
00:54:34,030 --> 00:54:35,470
But Eun Seop is there right now.

808
00:54:35,470 --> 00:54:37,470
Come on, he's literally a wild animal anyway.

809
00:54:37,671 --> 00:54:41,010
I heard humans like us will die if we go to the mountains at night.

810
00:55:42,071 --> 00:55:43,200
Once upon a time,

811
00:55:44,001 --> 00:55:45,941
there lived a boy.

812
00:55:48,311 --> 00:55:52,240
People would hurt him all the time.

813
00:55:55,881 --> 00:55:58,050
Because he was innocent,

814
00:55:58,080 --> 00:56:01,421
people always deceived...

815
00:56:01,751 --> 00:56:03,191
or betrayed him.

816
00:56:06,521 --> 00:56:07,861
In the end,

817
00:56:08,731 --> 00:56:11,830
he decided to look for a place where real people lived.

818
00:56:13,231 --> 00:56:14,930
Did he find such a place?

819
00:56:16,501 --> 00:56:17,571
No.

820
00:56:20,200 --> 00:56:23,441
He could not find any place where real people lived,

821
00:56:24,780 --> 00:56:27,850
so the boy eventually lived alone...

822
00:56:28,381 --> 00:56:30,350
in loneliness...

823
00:56:30,821 --> 00:56:32,381
and died.

824
00:56:54,370 --> 00:56:57,341
I've walked about 500m from the entrance, so...

825
00:56:57,441 --> 00:56:58,881
I'll go back...

826
00:57:55,300 --> 00:57:56,300
Hae Won.

827
00:57:57,001 --> 00:57:58,271
What are you doing here?

828
00:58:03,311 --> 00:58:05,010
I feel so sorry for him.

829
00:58:06,910 --> 00:58:07,910
For who?

830
00:58:12,550 --> 00:58:15,720
That boy with the wolf's silver eyelash.

831
00:58:20,961 --> 00:58:22,591
He must've been lonely.

832
00:58:23,731 --> 00:58:26,430
Terribly, and awfully lonely.

833
00:58:28,300 --> 00:58:29,600
How cold...

834
00:58:30,370 --> 00:58:32,100
must that boy have been?

835
00:58:34,711 --> 00:58:38,680
What can we do for that boy?

836
00:58:43,651 --> 00:58:45,021
We should hug him.

837
00:58:46,881 --> 00:58:49,390
Hug him as hard as we can.

838
00:58:51,160 --> 00:58:54,631
With all our might, so he could feel warm.

839
00:58:55,760 --> 00:58:56,760
We should...

840
00:58:57,660 --> 00:58:59,030
hug him tight.

841
00:59:42,341 --> 00:59:47,410
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

842
00:59:47,751 --> 00:59:52,550
(She's asleep right now, under the same roof as me.)

843
00:59:52,751 --> 00:59:55,191
(She came into my room earlier...)

844
00:59:55,220 --> 00:59:57,791
(and said the old lamp on my desk was beautiful.)

845
00:59:57,990 --> 01:00:00,490
(I suddenly felt a surge of happiness...)

846
01:00:00,530 --> 01:00:03,291
(and wanted to get on my knees and hold her hands...)

847
01:00:03,530 --> 01:00:08,330
(and tell her how I felt about her...)

848
01:00:08,530 --> 01:00:13,740
(but I didn't want to surprise her, so I just said, "Thanks".)

849
01:00:13,941 --> 01:00:20,341
(Something unbelievable is bound to happen someday, everyone.)

850
01:00:20,441 --> 01:00:24,450
(When the Weather is Fine)

851
01:00:24,550 --> 01:00:26,580
- What is this? - Shoes.

852
01:00:26,580 --> 01:00:28,251
You shouldn't wear those anymore.

853
01:00:28,450 --> 01:00:30,350
- Mok Hae Won. - A misunderstanding?

854
01:00:30,350 --> 01:00:31,660
Tell me what you wanted to say.

855
01:00:31,660 --> 01:00:33,421
Tell me what was a misunderstanding.

856
01:00:33,620 --> 01:00:35,160
It's chaos over here.

857
01:00:35,160 --> 01:00:37,160
A person went missing in the mountain...

858
01:00:37,160 --> 01:00:38,800
and our whole town is a total mess.

859
01:00:38,800 --> 01:00:41,771
Why are you asking Eun Seop to do that as if it's nothing?

860
01:00:41,771 --> 01:00:43,001
Don't go to the mountain.

861
01:00:43,001 --> 01:00:45,171
Stop going to that house either.

862
01:00:45,171 --> 01:00:47,671
How can you keep going there like that?

863
01:00:47,671 --> 01:00:49,370
Since I'm used to it.

864
01:00:49,370 --> 01:00:50,441
I'm used to it.

