﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,731
(All characters, places, companies,)

2
00:00:01,731 --> 00:00:03,371
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:30,330 --> 00:00:32,861
I didn't know it only took an hour-long hike to see this view.

4
00:00:39,401 --> 00:00:40,440
It's beautiful.

5
00:00:49,910 --> 00:00:51,080
To be honest,

6
00:00:55,351 --> 00:00:58,260
I can't seem to look you straight in the eyes.

7
00:01:04,901 --> 00:01:07,230
All I have to do is accept the fact...

8
00:01:10,071 --> 00:01:12,441
that you don't like me.

9
00:01:19,211 --> 00:01:20,911
But it's so hard for me.

10
00:01:21,051 --> 00:01:22,051
I'm sorry.

11
00:01:25,681 --> 00:01:26,681
Don't be.

12
00:01:31,821 --> 00:01:34,530
You were such a warm person.

13
00:01:39,230 --> 00:01:41,131
You were so warm to me.

14
00:01:45,640 --> 00:01:47,741
I guess that's why I suspected about your feelings for me.

15
00:01:56,581 --> 00:01:59,051
But I won't do that anymore.

16
00:02:02,120 --> 00:02:04,461
Since you told me not to, I won't suspect anything.

17
00:02:09,961 --> 00:02:11,060
I really won't.

18
00:02:20,711 --> 00:02:21,910
But Eun Seop...

19
00:02:40,530 --> 00:02:42,160
Never mind. Let's go.

20
00:04:32,141 --> 00:04:35,011
Who... are you?

21
00:04:42,651 --> 00:04:44,920
If I told you...

22
00:04:47,220 --> 00:04:49,321
that I have always loved you...

23
00:04:51,691 --> 00:04:53,191
from that moment until now,

24
00:04:55,530 --> 00:04:57,701
what kind of expression would you wear?

25
00:05:21,290 --> 00:05:26,521
(Episode 9: The Secret of the Boy Who Hated Dung Beetles)

26
00:05:51,381 --> 00:05:52,521
Hold my hand.

27
00:05:59,490 --> 00:06:00,961
I like you.

28
00:06:51,941 --> 00:06:52,941
Then...

29
00:06:53,951 --> 00:06:55,711
I'll call you when I arrive in Seoul.

30
00:06:56,050 --> 00:06:57,110
Okay.

31
00:06:59,621 --> 00:07:00,691
You should get back.

32
00:07:01,621 --> 00:07:02,720
Bye.

33
00:07:42,961 --> 00:07:45,600
- Auntie, you're back. - Where have you been?

34
00:07:45,800 --> 00:07:47,401
Gunbam!

35
00:07:49,371 --> 00:07:51,170
Gunbam.

36
00:07:51,371 --> 00:07:52,401
Where are you going?

37
00:07:54,771 --> 00:07:57,311
Gunbam, you're so adorable.

38
00:07:57,311 --> 00:07:58,680
Come here.

39
00:07:59,811 --> 00:08:02,050
You bit me? That's okay. You can bite me again.

40
00:08:02,050 --> 00:08:04,521
Gunbam, you're so handsome.

41
00:08:04,521 --> 00:08:07,751
Who said you look shabby when you're this handsome?

42
00:08:07,850 --> 00:08:10,191
I'll teach that person a serious lesson.

43
00:08:30,310 --> 00:08:31,481
But...

44
00:08:33,780 --> 00:08:35,450
But the thing is, Hae Won...

45
00:09:03,511 --> 00:09:06,141
All warm, sweet things...

46
00:09:06,410 --> 00:09:08,050
made me anxious.

47
00:09:18,521 --> 00:09:20,891
I was worried that the precarious moment of happiness...

48
00:09:24,960 --> 00:09:27,200
might vanish in a flash.

49
00:09:47,021 --> 00:09:48,721
About yesterday...

50
00:09:51,491 --> 00:09:52,790
Drive safe.

51
00:09:53,021 --> 00:09:54,430
- Hello. - Hi.

52
00:09:55,060 --> 00:09:57,330
I'm so busy today.

53
00:09:57,700 --> 00:09:59,131
Let's go.

54
00:10:07,341 --> 00:10:08,371
Hey there!

55
00:10:09,271 --> 00:10:10,341
Hey.

56
00:10:23,621 --> 00:10:25,660
- Be safe. - Thank you.

57
00:10:25,660 --> 00:10:27,361
The road is covered with ice.

58
00:10:27,361 --> 00:10:30,861
I brought you coffee. Here, have some coffee.

59
00:10:31,631 --> 00:10:33,501
It's very cold today, isn't it?

60
00:10:33,861 --> 00:10:35,330
Here I come!

61
00:10:36,401 --> 00:10:37,430
Oh, no.

62
00:10:38,971 --> 00:10:40,601
Gosh, that hurts.

63
00:10:40,700 --> 00:10:43,410
Gosh, my dear saddle. Be better, please.

64
00:10:43,410 --> 00:10:45,741
What's wrong with you these days?

65
00:10:45,841 --> 00:10:47,710
Snap out of it, okay?

66
00:10:50,710 --> 00:10:51,721
Gosh.

67
00:11:28,190 --> 00:11:29,721
Hae Won.

68
00:11:42,830 --> 00:11:44,341
You seem to be in a good mood.

69
00:11:44,540 --> 00:11:47,200
Yes. Why wouldn't I be?

70
00:11:48,810 --> 00:11:49,940
By the way,

71
00:11:50,271 --> 00:11:53,280
why did you suddenly start cooking?

72
00:11:53,381 --> 00:11:54,410
What?

73
00:11:54,710 --> 00:11:56,080
You've been cooking these days.

74
00:11:58,251 --> 00:12:01,251
Just eat. I'm doing it for an important reason.

75
00:12:21,670 --> 00:12:22,971
Hello?

76
00:12:26,580 --> 00:12:27,950
Oh, I see.

77
00:12:29,310 --> 00:12:30,651
The electrical repair technician.

78
00:12:31,521 --> 00:12:34,121
Then could you come next week?

79
00:12:34,121 --> 00:12:35,521
Yes, someone will be here.

80
00:12:36,190 --> 00:12:37,190
Thank you.

81
00:12:44,361 --> 00:12:46,601
Eun Seop, you haven't been here for a while, right?

82
00:12:47,101 --> 00:12:48,371
Yes, it's been about a year.

83
00:12:48,901 --> 00:12:50,731
There are many new releases as the new year has just begun.

84
00:12:50,731 --> 00:12:53,070
As you know, it's when books are the most popular.

85
00:12:53,070 --> 00:12:54,070
Right.

86
00:12:54,710 --> 00:12:57,511
Oh, the editor-in-chief asked me.

87
00:12:57,780 --> 00:12:58,810
About what?

88
00:12:59,310 --> 00:13:00,680
Your book.

89
00:13:00,780 --> 00:13:03,881
Do you really have no interest in publishing it?

90
00:13:06,450 --> 00:13:07,721
Not yet.

91
00:13:07,721 --> 00:13:09,621
Why not? Is the manuscript not ready yet?

92
00:13:09,621 --> 00:13:11,820
I heard it's ready to be submitted.

93
00:13:12,261 --> 00:13:13,960
I don't feel the need to publish it...

94
00:13:13,960 --> 00:13:16,160
because there are already so many great books in the world.

95
00:13:16,160 --> 00:13:17,560
Come on. Don't think like that.

96
00:13:17,560 --> 00:13:19,930
Your book, among all other great books,

97
00:13:19,930 --> 00:13:21,401
will play its own role.

98
00:13:23,170 --> 00:13:24,200
Maybe later on.

99
00:13:24,200 --> 00:13:26,440
Come on. Just let us publish it.

100
00:13:26,440 --> 00:13:28,971
I heard you've always dreamed of becoming a novelist.

101
00:13:28,971 --> 00:13:31,410
Just hand over the manuscript, and your dream will come true.

102
00:13:31,410 --> 00:13:33,241
Why hesitate?

103
00:13:37,111 --> 00:13:38,381
Hold on.

104
00:13:38,381 --> 00:13:40,151
The book you're looking for must be in another warehouse.

105
00:13:40,151 --> 00:13:41,891
- I'll go find out. - Okay.

106
00:14:04,481 --> 00:14:08,450
Every day, the sun rises and sets.

107
00:14:12,450 --> 00:14:15,721
The same goes for life. There are bright days and dark days.

108
00:14:23,631 --> 00:14:25,430
Some people...

109
00:14:25,530 --> 00:14:28,101
have the sun shining on them all the time.

110
00:14:29,700 --> 00:14:33,971
However, there are some who live in darkness all their lives.

111
00:14:39,210 --> 00:14:41,910
Do you know what people are afraid of?

112
00:14:45,050 --> 00:14:48,251
Losing the sun, that's been shining on me all along.

113
00:14:50,550 --> 00:14:52,160
Having the light fade away...

114
00:14:53,690 --> 00:14:57,060
and not being able to see the dazzling sun ever again.

115
00:15:06,501 --> 00:15:09,410
It would've been better if I had never seen it.

116
00:15:11,940 --> 00:15:14,481
I know the warmth,

117
00:15:16,710 --> 00:15:19,851
and I've made the scrunched-up frown because of the dazzling sun.

118
00:15:25,621 --> 00:15:27,160
That's why I'm afraid.

119
00:15:50,810 --> 00:15:51,981
Still, Hae Won,

120
00:16:01,021 --> 00:16:02,160
I like you.

121
00:16:10,271 --> 00:16:11,371
Eun Seop!

122
00:16:25,151 --> 00:16:26,151
Then...

123
00:16:27,851 --> 00:16:29,420
I'll call you when I arrive in Seoul.

124
00:17:03,190 --> 00:17:05,660
Out of the way!

125
00:17:06,760 --> 00:17:07,960
Coming through!

126
00:17:08,061 --> 00:17:09,361
Out of the way!

127
00:17:45,660 --> 00:17:46,760
Out of the way.

128
00:17:49,831 --> 00:17:52,541
Hey! Young Soo!

129
00:17:56,240 --> 00:17:57,740
Gosh, this is annoying.

130
00:17:58,980 --> 00:18:00,781
That darn saddle.

131
00:18:00,781 --> 00:18:02,581
It's killing me!

132
00:18:06,581 --> 00:18:10,621
A heavy snow warning has been issued for Gangwon Province tomorrow.

133
00:18:10,621 --> 00:18:15,460
Some areas are expected to receive more than 30cm of snow.

134
00:18:15,460 --> 00:18:19,260
Be sure to prepare your facility for strong winds.

135
00:18:19,260 --> 00:18:23,131
- Auntie, turn down the TV! - A drought warning has been...

136
00:18:50,430 --> 00:18:54,160
(Good Night Bookstore)

137
00:19:05,289 --> 00:19:11,129
(Good Night Bookstore)

138
00:19:30,049 --> 00:19:35,319
(Good Night Bookstore)

139
00:19:49,168 --> 00:19:51,168
(Good Night Bookstore)

140
00:20:01,619 --> 00:20:02,779
When did you get here?

141
00:20:03,948 --> 00:20:04,948
Just now.

142
00:20:07,619 --> 00:20:09,819
I thought you took a train.

143
00:20:09,819 --> 00:20:12,158
I did. I drove to the station...

144
00:20:12,158 --> 00:20:13,889
and left my car in the parking lot there.

145
00:20:13,889 --> 00:20:16,198
Oh, I see.

146
00:20:22,938 --> 00:20:24,039
I'll be going now.

147
00:20:24,039 --> 00:20:25,609
I have to head out soon.

148
00:20:26,139 --> 00:20:29,309
- Where are you going? - Jang Woo is hosting an event,

149
00:20:29,309 --> 00:20:31,408
and he insisted that I come.

150
00:20:32,779 --> 00:20:33,849
I see.

151
00:20:34,379 --> 00:20:35,448
Have fun.

152
00:20:41,448 --> 00:20:43,988
Am I not allowed at the event?

153
00:20:44,688 --> 00:20:45,688
What?

154
00:20:46,228 --> 00:20:50,029
I mean, you're not asking me to come with you.

155
00:20:51,498 --> 00:20:52,898
You can come too.

156
00:20:53,369 --> 00:20:54,839
Go get ready. Let's go together.

157
00:20:55,438 --> 00:20:56,569
No, I'm not coming.

158
00:20:57,099 --> 00:20:58,099
Why not?

159
00:20:58,908 --> 00:21:00,208
I don't want to.

160
00:21:02,178 --> 00:21:03,779
- Hae Won. - Yes?

161
00:21:05,748 --> 00:21:06,748
Come here.

162
00:21:08,349 --> 00:21:09,349
I don't want to.

163
00:21:11,349 --> 00:21:12,418
Come on.

164
00:21:16,619 --> 00:21:17,619
What?

165
00:21:18,829 --> 00:21:20,859
- Why are you picking a fight? - I'm not.

166
00:21:23,258 --> 00:21:25,468
- You are. - Yes. I mean, no.

167
00:21:29,198 --> 00:21:30,269
Come with me.

168
00:21:32,508 --> 00:21:33,839
I don't want to.

169
00:21:33,938 --> 00:21:34,938
Why not?

170
00:21:36,779 --> 00:21:38,139
It's just that...

171
00:21:38,708 --> 00:21:41,008
you seem to feel uncomfortable around me.

172
00:21:43,478 --> 00:21:44,478
I do?

173
00:21:45,948 --> 00:21:46,948
Yes.

174
00:21:49,218 --> 00:21:50,789
It seems like you're regretting it.

175
00:21:53,758 --> 00:21:54,758
I'm regretting what?

176
00:21:58,998 --> 00:22:01,329
What happened in the mountains.

177
00:22:05,208 --> 00:22:08,339
If you think it was a mistake,

178
00:22:08,339 --> 00:22:10,908
that's fine with me. I don't want things to be awkward.

179
00:22:11,648 --> 00:22:13,008
Don't worry about me.

180
00:22:16,049 --> 00:22:17,248
It wasn't a mistake.

181
00:22:20,188 --> 00:22:21,688
How can I believe that?

182
00:22:31,869 --> 00:22:34,269
Let's do it again so you know it wasn't a mistake.

183
00:23:14,668 --> 00:23:17,008
I thought you hated me.

184
00:23:18,908 --> 00:23:20,079
No way.

185
00:23:36,898 --> 00:23:37,898
I'm sorry.

186
00:23:39,198 --> 00:23:40,428
I'm sorry too.

187
00:23:50,678 --> 00:23:53,248
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)

188
00:23:59,849 --> 00:24:00,948
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)

189
00:24:09,059 --> 00:24:11,059
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)

190
00:24:11,099 --> 00:24:14,269
Hyecheon's afternoon culture event will begin shortly.

191
00:24:14,269 --> 00:24:17,269
Everyone, please be seated.

192
00:24:25,079 --> 00:24:27,579
- Hello. - Hello.

193
00:24:27,579 --> 00:24:30,579
A cultural event for the citizens of Hyecheon,

194
00:24:30,579 --> 00:24:31,918
An Afternoon in Hyecheon.

195
00:24:31,918 --> 00:24:35,918
It's an honor to host "A Meeting With Writer Shin Yeong Chun".

196
00:24:35,918 --> 00:24:37,019
Nice to meet you all.

197
00:24:41,758 --> 00:24:42,758
All right.

198
00:24:43,258 --> 00:24:46,869
Writer Shin Yeong Chun is famous for never showing her face in public.

199
00:24:48,029 --> 00:24:50,968
You're all curious to see Shin Yeong Chun's face, right?

200
00:24:50,968 --> 00:24:52,468
- Yes. - Yes!

201
00:24:53,139 --> 00:24:55,438
It sounds like you're an audience for a TV show.

202
00:24:56,279 --> 00:24:57,379
That being said,

203
00:24:57,379 --> 00:24:59,748
if you would kindly allow us to hold onto your phones...

204
00:24:59,748 --> 00:25:02,549
for a short moment,

205
00:25:02,549 --> 00:25:07,049
Ms. Shin said she would be more than happy to show her face.

206
00:25:07,049 --> 00:25:09,718
That's why we've prepared this surprise event.

207
00:25:09,718 --> 00:25:11,718
There are so many people here.

208
00:25:11,718 --> 00:25:12,728
I know.

209
00:25:15,928 --> 00:25:18,029
- Wait. - What?

210
00:25:18,029 --> 00:25:20,369
- All right. Let's bring out... - My aunt...

211
00:25:20,369 --> 00:25:22,139
Writer Shin Yeong Chun to the stage.

212
00:25:22,139 --> 00:25:24,299
Please give her a big round of applause.

213
00:25:30,539 --> 00:25:32,109
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)

214
00:25:35,218 --> 00:25:36,849
When I heard the name Shin Yeong Chun,

215
00:25:36,879 --> 00:25:38,688
I imagined it would be an old man.

216
00:25:39,248 --> 00:25:40,889
- Me too. - Right?

217
00:25:42,218 --> 00:25:43,559
By the way,

218
00:25:43,559 --> 00:25:45,829
Mr. Cha, why didn't you...

219
00:25:45,829 --> 00:25:47,629
introduce yourself?

220
00:25:49,629 --> 00:25:53,299
Hello, I'm Cha Yun Taek, the chief editor of Dain Publishing.

221
00:25:57,468 --> 00:26:00,269
- He's sexier than I thought. - He is?

222
00:26:01,069 --> 00:26:04,438
Hello, were you all dying to see me?

223
00:26:04,438 --> 00:26:05,579
- Yes! - Yes!

224
00:26:05,579 --> 00:26:07,208
I can't hear you guys.

225
00:26:08,879 --> 00:26:10,748
I'm the Shin Yeong Chun...

226
00:26:10,779 --> 00:26:12,849
that you all wanted to see. It's nice to meet you.

227
00:26:12,889 --> 00:26:13,988
(A Meeting With Writer Shin Yeong Chun)

228
00:26:18,589 --> 00:26:19,958
Ms. Shim,

229
00:26:20,059 --> 00:26:23,258
you went to the same university with Editor Cha Yun Taek, right?

230
00:26:26,198 --> 00:26:28,498
Yes. Why do you ask?

231
00:26:29,198 --> 00:26:30,938
It's nothing much.

232
00:26:30,938 --> 00:26:33,369
By the time your book is published,

233
00:26:33,369 --> 00:26:36,208
we heard he is publishing a book too.

234
00:26:36,309 --> 00:26:37,339
Is he?

235
00:26:37,339 --> 00:26:39,248
Every time he publishes a book,

236
00:26:39,248 --> 00:26:41,748
he sells more than 50,000 copies. So we were wondering...

237
00:26:41,748 --> 00:26:44,849
if you could tell us anything about it beforehand.

238
00:26:45,549 --> 00:26:47,619
Oh, that publishing company...

239
00:26:47,619 --> 00:26:49,519
published Shin Yeong Chun's novel lately, right?

240
00:26:49,519 --> 00:26:52,359
Yes. It's only been two weeks, and it's a best seller.

241
00:26:52,359 --> 00:26:53,728
Already?

242
00:26:55,658 --> 00:26:57,859
I'm sure we'll sell even more copies.

243
00:26:59,099 --> 00:27:00,198
Anyhow,

244
00:27:00,799 --> 00:27:04,039
is it true Shin Yeong Chun and Cha Yun Taek are going out?

245
00:27:04,039 --> 00:27:07,008
What? Shin Yeong Chun is a woman?

246
00:27:07,008 --> 00:27:08,839
Yes, she's a woman.

247
00:27:08,938 --> 00:27:10,309
And she's even young.

248
00:27:13,849 --> 00:27:14,978
Shim Myeong Yeo.

249
00:27:37,799 --> 00:27:38,839
Hey.

250
00:27:39,208 --> 00:27:41,238
Oh. Hi, Min Jeong. Look at this.

251
00:27:41,238 --> 00:27:42,708
Look at how much they left.

252
00:27:42,708 --> 00:27:44,908
Isn't it such a waste? I told you we shouldn't have ordered these.

253
00:27:44,908 --> 00:27:47,508
- What a waste. - I think I saw your friend.

254
00:27:47,609 --> 00:27:48,619
My friend?

255
00:27:49,349 --> 00:27:51,579
Oh, you mean Eun Seop? He came today.

256
00:27:51,579 --> 00:27:53,948
- I wanted to say hi to him. - Right.

257
00:27:53,948 --> 00:27:55,119
Well, why didn't you?

258
00:27:55,119 --> 00:27:56,559
Did you see Eun Seop today?

259
00:27:56,559 --> 00:27:59,688
- Yes. - Did you see who he came with?

260
00:27:59,789 --> 00:28:02,758
Yes, he came with a really pretty girl.

261
00:28:03,099 --> 00:28:06,129
Yes, Hae Won is pretty. She was really dressed up today.

262
00:28:06,129 --> 00:28:08,799
It seemed like they were going out.

263
00:28:10,099 --> 00:28:12,168
I guess it would be inappropriate to ask him to dinner.

264
00:28:12,168 --> 00:28:13,408
They're going out?

265
00:28:14,208 --> 00:28:15,938
No, no way.

266
00:28:16,238 --> 00:28:17,579
They're not going out.

267
00:28:17,579 --> 00:28:21,448
No, you can have dinner with him. They're not going out. No way.

268
00:28:22,579 --> 00:28:23,819
Hold on.

269
00:28:23,819 --> 00:28:25,988
Why do people always call me when I'm with you?

270
00:28:25,988 --> 00:28:27,019
Who is it?

271
00:28:27,019 --> 00:28:28,049
Yes, sir.

272
00:28:28,418 --> 00:28:29,819
Oh, that noodle restaurant?

273
00:28:30,918 --> 00:28:32,758
Yes, I know the place.

274
00:28:33,359 --> 00:28:35,629
I'll be there right away.

275
00:28:39,099 --> 00:28:42,198
Gosh, you seem like a new person.

276
00:28:43,398 --> 00:28:44,468
Me?

277
00:28:46,269 --> 00:28:48,238
You've aged quite a bit, Myeong Yeo.

278
00:28:48,839 --> 00:28:50,178
Do you still cry often?

279
00:28:50,178 --> 00:28:52,849
Do you still curse in public?

280
00:28:52,849 --> 00:28:53,948
I heard you got divorced.

281
00:28:53,948 --> 00:28:55,579
Yes, three times.

282
00:28:56,349 --> 00:28:57,779
I envy your reckless life.

283
00:28:57,779 --> 00:28:59,289
Reckless?

284
00:28:59,289 --> 00:29:01,948
I loved all of my exes. What are you talking about?

285
00:29:03,519 --> 00:29:06,529
What do you want? You're getting on my nerves already.

286
00:29:06,629 --> 00:29:09,998
You visited Seoul recently, right?

287
00:29:12,629 --> 00:29:16,398
I think I saw you in front of my house. Am I wrong?

288
00:29:17,938 --> 00:29:19,839
Do you have eyes on the back of your head or what?

289
00:29:22,438 --> 00:29:25,879
Haven't you ever thought your clothes are a bit unusual?

290
00:29:27,978 --> 00:29:29,748
I just stopped by.

291
00:29:30,248 --> 00:29:33,218
I heard so many rumors about how rich and successful you were,

292
00:29:33,319 --> 00:29:35,389
so I just wanted to go see...

293
00:29:35,389 --> 00:29:37,458
how big your house was.

294
00:29:37,718 --> 00:29:39,629
It was really big. Do you pay rent?

295
00:29:39,629 --> 00:29:41,928
No, I own the place.

296
00:29:42,498 --> 00:29:45,728
Good for you, jerk. Tell me what you want.

297
00:29:56,208 --> 00:29:59,148
Who will ask me

298
00:29:59,148 --> 00:30:00,408
Are you going out now?

299
00:30:00,408 --> 00:30:02,008
Yes. I'll see you later.

300
00:30:02,218 --> 00:30:04,418
- Hold on. - What?

301
00:30:05,079 --> 00:30:06,819
Wear a muffler.

302
00:30:07,418 --> 00:30:09,359
- A muffler? - It's cold.

303
00:30:10,718 --> 00:30:13,629
No, there's no need. It's fine.

304
00:30:13,629 --> 00:30:16,458
It's not even cold. I'll be fine.

305
00:30:16,928 --> 00:30:20,228
You're meeting the people from the mall, right?

306
00:30:20,228 --> 00:30:21,698
Yes, I am.

307
00:30:22,269 --> 00:30:25,039
Then you should tell them.

308
00:30:26,039 --> 00:30:27,139
When...

309
00:30:28,639 --> 00:30:30,579
someone goes missing in the mountains,

310
00:30:30,938 --> 00:30:33,908
tell them to stop asking for Eun Seop.

311
00:30:36,019 --> 00:30:39,089
Oh, that... That's...

312
00:30:39,089 --> 00:30:40,849
Tell them.

313
00:30:41,049 --> 00:30:43,359
You have to tell them...

314
00:30:43,359 --> 00:30:46,029
so others won't ask for Eun Seop from now on.

315
00:30:46,359 --> 00:30:48,898
But, still...

316
00:30:48,898 --> 00:30:51,428
We already have the police and paramedics.

317
00:30:51,428 --> 00:30:54,498
What do they need Eun Seop for?

318
00:30:54,829 --> 00:30:59,168
Well, that is true, but...

319
00:31:01,508 --> 00:31:04,908
Last time, when he suddenly disappeared,

320
00:31:05,549 --> 00:31:08,008
do you know why he went to the mountain?

321
00:31:12,389 --> 00:31:14,448
He said he saw that woman.

322
00:31:16,158 --> 00:31:17,958
That woman?

323
00:31:17,958 --> 00:31:19,089
Yes.

324
00:31:19,988 --> 00:31:22,859
He saw an illusion of her and followed her.

325
00:31:23,059 --> 00:31:25,299
He had no choice but to follow her.

326
00:31:26,668 --> 00:31:28,398
How could that...

327
00:31:29,869 --> 00:31:31,238
She's dead.

328
00:31:31,339 --> 00:31:32,809
I know.

329
00:31:36,908 --> 00:31:39,748
I was worried our son...

330
00:31:39,748 --> 00:31:43,079
might be possessed by the mountain.

331
00:31:45,049 --> 00:31:47,148
I felt scared.

332
00:31:52,728 --> 00:31:56,129
Okay. I'll go tell them.

333
00:31:57,099 --> 00:31:58,228
Really?

334
00:31:58,998 --> 00:32:01,599
Yes, I'll go tell them today.

335
00:32:02,099 --> 00:32:03,769
Thank you, Honey.

336
00:32:03,769 --> 00:32:05,339
Don't worry about it.

337
00:32:06,468 --> 00:32:08,809
You should wear a muffler.

338
00:32:08,809 --> 00:32:11,539
There's no need. I might lose it.

339
00:32:15,248 --> 00:32:17,379
I heard you're publishing a book.

340
00:32:17,579 --> 00:32:18,619
So?

341
00:32:19,089 --> 00:32:20,889
I'm publishing one too.

342
00:32:21,789 --> 00:32:22,789
So what?

343
00:32:22,789 --> 00:32:24,819
Your publishing company was trying so hard...

344
00:32:25,059 --> 00:32:29,029
to find out the publishing date of my book. Did you know?

345
00:32:30,458 --> 00:32:33,498
Since I'm here and all, I meant to ask you.

346
00:32:33,728 --> 00:32:34,998
When are you publishing your book?

347
00:32:34,998 --> 00:32:36,938
When you publish yours.

348
00:32:39,468 --> 00:32:42,069
I've already finished writing the manuscript,

349
00:32:42,579 --> 00:32:45,379
so I can publish it whenever I want.

350
00:32:45,809 --> 00:32:46,948
Isn't that nice?

351
00:32:48,809 --> 00:32:51,148
I'm going to publish it on the same date...

352
00:32:51,148 --> 00:32:53,019
your book comes out.

353
00:32:53,718 --> 00:32:54,889
Is this revenge?

354
00:32:55,718 --> 00:32:57,258
What a cheap move.

355
00:32:57,319 --> 00:32:58,889
You weren't as good as me at writing...

356
00:32:58,889 --> 00:33:00,059
and no one acknowledged you during college.

357
00:33:00,088 --> 00:33:02,658
I never imagined you'd get back at me like this.

358
00:33:03,459 --> 00:33:04,829
You shouldn't be doing this...

359
00:33:04,858 --> 00:33:07,229
when you own a house in the middle of Seoul.

360
00:33:07,468 --> 00:33:09,068
How pathetic.

361
00:33:09,468 --> 00:33:10,999
You were pathetic back then,

362
00:33:11,269 --> 00:33:13,068
and you're still pathetic.

363
00:33:14,508 --> 00:33:18,378
Then why don't you publish your book through our company?

364
00:33:20,408 --> 00:33:21,479
What?

365
00:33:23,419 --> 00:33:26,818
Your book. Let our company publish it.

366
00:33:27,419 --> 00:33:28,689
I'll make sure it happens.

367
00:33:29,119 --> 00:33:30,218
In return,

368
00:33:30,959 --> 00:33:34,088
how about you write a novel based on your life...

369
00:33:34,829 --> 00:33:36,229
since college?

370
00:33:38,158 --> 00:33:39,169
How about it?

371
00:33:40,269 --> 00:33:41,269
Okay?

372
00:33:45,439 --> 00:33:47,539
There's an old saying that wise men...

373
00:33:47,939 --> 00:33:52,008
relieved their hangovers by eating noodles.

374
00:33:52,608 --> 00:33:55,149
Is that what that sign on the wall means?

375
00:33:56,218 --> 00:33:58,079
It's nice to meet you.

376
00:33:58,079 --> 00:34:00,718
I've heard a lot about you, but it's the first time we get to meet.

377
00:34:00,718 --> 00:34:02,919
Me too. It's nice to meet you.

378
00:34:02,919 --> 00:34:04,858
You take after your mother.

379
00:34:04,858 --> 00:34:06,059
I do?

380
00:34:06,059 --> 00:34:08,488
- We have different personalities. - I don't think so.

381
00:34:08,488 --> 00:34:10,258
It seems similar to me.

382
00:34:10,258 --> 00:34:11,399
Really?

383
00:34:11,729 --> 00:34:14,369
- Watch out. - Oh, gosh. I'm sorry.

384
00:34:15,499 --> 00:34:17,099
- Are you okay? - I'm okay.

385
00:34:17,198 --> 00:34:19,968
- Hae Won has her charms and flaws. - Is that so?

386
00:34:20,338 --> 00:34:21,709
Although I haven't met her mother...

387
00:34:21,709 --> 00:34:23,878
Hey, look who it is. Aren't you Jang Woo?

388
00:34:23,878 --> 00:34:25,948
Sir, hello.

389
00:34:25,948 --> 00:34:26,979
Oh, boy.

390
00:34:27,309 --> 00:34:29,849
- It's nice to see you. - Hello, sir.

391
00:34:29,849 --> 00:34:31,749
- Hello. - It smells like alcohol.

392
00:34:31,749 --> 00:34:33,419
It smells like I drank a lot of soju.

393
00:34:33,419 --> 00:34:34,919
I haven't met Hae Won's mother...

394
00:34:34,919 --> 00:34:37,059
By the way, how's your dad doing?

395
00:34:37,059 --> 00:34:39,858
Oh, my dad? He's doing well.

396
00:34:39,858 --> 00:34:41,559
Yes. Have a good time.

397
00:34:41,789 --> 00:34:43,899
- Good to see you. - Me too.

398
00:34:45,459 --> 00:34:47,769
What do I do? I'll reek of alcohol.

399
00:34:49,738 --> 00:34:53,939
Guys, I guess I wasn't mistaken earlier, was I?

400
00:34:54,738 --> 00:34:58,178
I mean, you two... What is going on here?

401
00:34:58,178 --> 00:35:00,408
Gosh, must you ask?

402
00:35:00,408 --> 00:35:02,349
Even this old man can tell...

403
00:35:02,349 --> 00:35:04,318
that they'll probably get married soon.

404
00:35:04,318 --> 00:35:05,619
My gosh, sir. Please.

405
00:35:05,619 --> 00:35:06,689
Sorry?

406
00:35:08,149 --> 00:35:10,158
Hey, man. What is going on?

407
00:35:10,818 --> 00:35:11,818
What?

408
00:35:12,358 --> 00:35:15,928
I can't believe you. You're really something.

409
00:35:15,928 --> 00:35:17,459
Hey, just drink.

410
00:35:17,459 --> 00:35:19,499
Don't mind them, okay?

411
00:35:21,669 --> 00:35:23,968
Hey, so this is how that story ends?

412
00:35:24,399 --> 00:35:26,139
"That story"? What story?

413
00:35:26,468 --> 00:35:28,939
What do you think? The story of him falling in love with you.

414
00:35:28,939 --> 00:35:30,238
Really?

415
00:35:31,479 --> 00:35:32,849
Why? Do you want to hear it?

416
00:35:32,849 --> 00:35:34,778
Oh, I'm curious too.

417
00:35:34,778 --> 00:35:36,448
Don't be. He's just talking nonsense.

418
00:35:36,448 --> 00:35:38,048
- Tell us. I want to hear it. - Hae Won.

419
00:35:38,048 --> 00:35:41,218
I think the story begins with the Mugunghwa train.

420
00:35:41,218 --> 00:35:42,218
Hey!

421
00:35:42,988 --> 00:35:44,818
- Don't. - "Don't."

422
00:35:46,258 --> 00:35:49,198
(Be Careful When Crossing)

423
00:35:56,738 --> 00:35:59,939
(To Jecheon, Cheongnyangni)

424
00:36:22,798 --> 00:36:24,959
(Stop)

425
00:36:31,568 --> 00:36:34,108
The Mugunghwa train and the maple trees.

426
00:36:38,738 --> 00:36:42,249
But to be honest, I don't remember exactly when that was.

427
00:36:43,519 --> 00:36:46,149
Back then, I went to the train station very often.

428
00:36:48,149 --> 00:36:49,258
I think...

429
00:36:51,059 --> 00:36:53,158
it was the day when you ran away from home.

430
00:36:55,729 --> 00:36:58,499
Hey, hurry up. Mr. Park is waiting.

431
00:37:04,139 --> 00:37:05,139
Let's go.

432
00:37:09,878 --> 00:37:14,079
Then is that when you first fell for me?

433
00:37:15,608 --> 00:37:16,619
No.

434
00:37:17,749 --> 00:37:18,749
Then when was it?

435
00:37:20,948 --> 00:37:23,088
I had a crush on you a few times before that.

436
00:37:23,459 --> 00:37:24,559
It was just one of those moments.

437
00:37:29,858 --> 00:37:31,099
Hey, you scared me.

438
00:37:53,749 --> 00:37:54,749
Hey.

439
00:37:58,258 --> 00:37:59,858
Do you want this?

440
00:38:03,658 --> 00:38:04,899
Give me your hand.

441
00:38:17,709 --> 00:38:19,349
- I don't want this. - What?

442
00:38:19,349 --> 00:38:21,249
I don't want this. Take it back. Now.

443
00:38:28,149 --> 00:38:29,149
Hey.

444
00:38:29,858 --> 00:38:31,358
Wait, hey!

445
00:38:40,169 --> 00:38:42,128
(Bus Stop)

446
00:38:44,769 --> 00:38:46,269
It's so cold.

447
00:39:03,258 --> 00:39:04,389
What? Why?

448
00:39:04,858 --> 00:39:05,858
Just because.

449
00:39:07,358 --> 00:39:08,528
What do you mean?

450
00:39:08,829 --> 00:39:09,928
I was just thinking...

451
00:39:11,829 --> 00:39:14,599
What if you vanish all of a sudden?

452
00:39:23,178 --> 00:39:25,178
There you are, Eun Seop.

453
00:39:25,278 --> 00:39:27,778
There's a big commotion going on in the market.

454
00:39:30,410 --> 00:39:32,310
There you are, Eun Seop.

455
00:39:32,580 --> 00:39:34,950
There's a big commotion going on in the market.

456
00:39:36,350 --> 00:39:37,620
What's going on?

457
00:39:39,620 --> 00:39:41,620
- What? - Why are you two being like this?

458
00:39:41,620 --> 00:39:44,189
- They're too loud. I can't drink! - What is the matter with you two?

459
00:39:44,189 --> 00:39:46,359
- Enough, please. - What? Hey!

460
00:39:46,359 --> 00:39:47,930
What's wrong with that?

461
00:39:47,930 --> 00:39:49,330
Then what? Let her die?

462
00:39:49,330 --> 00:39:51,129
Should we have let her die?

463
00:39:51,129 --> 00:39:53,270
What's wrong with sending someone who could save her?

464
00:39:53,270 --> 00:39:56,000
My son isn't invincible. He can get hurt too.

465
00:39:56,000 --> 00:39:58,339
I told him to go up there because I knew he wouldn't get hurt.

466
00:39:58,339 --> 00:40:00,770
And let's be honest. He's done it many times.

467
00:40:00,770 --> 00:40:02,470
Why didn't you say anything in the past?

468
00:40:02,470 --> 00:40:03,839
What's the problem now?

469
00:40:03,839 --> 00:40:06,250
Okay, fine. When it's a person, I get it.

470
00:40:06,250 --> 00:40:08,810
But last time, you called my son over and made him...

471
00:40:08,810 --> 00:40:10,819
go into the mountains at night because you lost your dog.

472
00:40:10,819 --> 00:40:12,250
That's just wrong!

473
00:40:12,250 --> 00:40:14,290
What's wrong with asking him to help me find my dog?

474
00:40:14,290 --> 00:40:16,419
- Gosh. - And he found my dog!

475
00:40:16,419 --> 00:40:18,020
He got back safe and sound, so it's all good!

476
00:40:18,020 --> 00:40:20,759
Okay, but what will you do if he gets hurt?

477
00:40:20,759 --> 00:40:22,490
- If Eun Seop gets injured, - Goodness.

478
00:40:22,490 --> 00:40:26,100
- who will save him? - Please don't fight.

479
00:40:26,100 --> 00:40:27,569
You don't care because he's not your son.

480
00:40:27,569 --> 00:40:30,169
Is my son the town servant or what?

481
00:40:30,169 --> 00:40:32,100
- My son is also... - Goodness.

482
00:40:32,100 --> 00:40:34,640
"My son"? Seriously?

483
00:40:34,640 --> 00:40:39,009
Gosh, people will think that he's actually your son.

484
00:40:39,009 --> 00:40:40,009
Break them up.

485
00:40:40,009 --> 00:40:42,009
- Hey, please. - Don't say that.

486
00:40:42,009 --> 00:40:43,950
What? It's true!

487
00:40:43,950 --> 00:40:47,589
- Stop. - Everyone will think he's your son.

488
00:40:47,589 --> 00:40:50,319
Goodness, even I had totally forgotten about it.

489
00:40:50,319 --> 00:40:52,520
The fact that he's not your child.

490
00:40:52,520 --> 00:40:53,660
Hey, enough.

491
00:40:53,660 --> 00:40:58,100
Gosh, where did you even find that street urchin?

492
00:40:58,430 --> 00:40:59,770
- Enough, seriously. - You...

493
00:41:00,970 --> 00:41:02,430
- Father! - Gosh.

494
00:41:02,430 --> 00:41:03,439
- Break them up. - Father!

495
00:41:03,439 --> 00:41:04,839
My goodness.

496
00:41:04,839 --> 00:41:06,569
- Hey, you're here. - Father, don't do this.

497
00:41:06,569 --> 00:41:07,609
Let's go.

498
00:41:07,609 --> 00:41:09,470
- Let's get out of here. I'm sorry. - Hae Won.

499
00:41:09,470 --> 00:41:12,180
- Let's go. - Take your dad home.

500
00:41:13,509 --> 00:41:15,009
- Let's get out of here. - Let's go.

501
00:41:18,620 --> 00:41:21,919
Hey, we've known each other for 30 years.

502
00:41:21,919 --> 00:41:23,390
- And you treat me like this? - You piece of...

503
00:41:23,390 --> 00:41:26,060
- Gosh, Jong Pil. - Just get in the car.

504
00:41:26,060 --> 00:41:28,259
- Go home, Jong Pil. - Get home safely.

505
00:41:29,229 --> 00:41:30,700
I'm sorry, Hae Won.

506
00:41:30,700 --> 00:41:31,700
All right.

507
00:41:32,529 --> 00:41:33,529
Sorry.

508
00:41:51,620 --> 00:41:53,689
What a disaster.

509
00:41:53,689 --> 00:41:55,890
I feel like this happens once every few months.

510
00:41:58,560 --> 00:41:59,830
How's Eun Seop's dad?

511
00:42:00,459 --> 00:42:01,459
Is he okay?

512
00:42:05,529 --> 00:42:06,870
Jang Woo, did you...

513
00:42:33,790 --> 00:42:37,129
Don't say anything to your dad.

514
00:42:43,500 --> 00:42:46,270
When he told me he was heading out to meet up with those friends,

515
00:42:47,370 --> 00:42:49,370
I egged him on...

516
00:42:51,979 --> 00:42:54,750
to tell them not to make you climb the mountains again.

517
00:43:04,259 --> 00:43:05,660
I won't say anything.

518
00:43:15,970 --> 00:43:17,240
Thanks.

519
00:43:41,089 --> 00:43:43,759
Was it when I was in 2nd or 3rd grade?

520
00:43:44,729 --> 00:43:46,000
One day, out of the blue,

521
00:43:47,129 --> 00:43:49,839
an aggressive kid appeared at school.

522
00:43:53,970 --> 00:43:55,709
That was Eun Seop.

523
00:44:09,759 --> 00:44:12,319
What are you doing? Let's go play soccer.

524
00:44:14,629 --> 00:44:15,689
Oh, right.

525
00:44:16,160 --> 00:44:18,500
Apparently, that kid was brought to town by a wolf.

526
00:44:20,100 --> 00:44:21,569
People were saying...

527
00:44:22,000 --> 00:44:24,770
he used to live in the mountains and was raised by animals.

528
00:44:24,770 --> 00:44:27,140
Let's go. Hurry up!

529
00:44:27,140 --> 00:44:30,040
- Hey! - Why did they say those things?

530
00:44:32,580 --> 00:44:34,709
- There's a fight going on. - Let's check it out.

531
00:44:35,109 --> 00:44:37,520
Break them up! Hey, we should break them up!

532
00:44:37,520 --> 00:44:40,520
- What are you talking about? - Break them up!

533
00:44:40,520 --> 00:44:42,350
- What should we do? - That must hurt.

534
00:44:42,350 --> 00:44:43,620
My mom said...

535
00:44:43,720 --> 00:44:46,589
- your dad is a hobo. - No, he isn't.

536
00:44:47,859 --> 00:44:50,029
She said you were abandoned by animals.

537
00:44:50,029 --> 00:44:51,600
You're a street urchin!

538
00:44:51,600 --> 00:44:53,930
No, that's not true!

539
00:44:57,540 --> 00:44:59,200
Eun Seop's real father was...

540
00:45:00,140 --> 00:45:02,109
a vagrant living in the mountains.

541
00:45:02,640 --> 00:45:04,709
A vagrant living in the mountains?

542
00:45:05,040 --> 00:45:06,080
Yes.

543
00:45:09,709 --> 00:45:11,049
So that's why...

544
00:45:12,419 --> 00:45:14,520
Yes, that's why.

545
00:45:17,160 --> 00:45:19,220
What happened to Eun Seop's real father?

546
00:45:20,959 --> 00:45:24,399
Well... I guess he died.

547
00:45:26,060 --> 00:45:27,799
I don't know exactly.

548
00:45:28,299 --> 00:45:31,470
As you know, Eun Seop never talks about those things.

549
00:45:35,810 --> 00:45:37,740
I've never seen a wooden headstone.

550
00:45:38,310 --> 00:45:40,049
Do you know whose grave is this?

551
00:45:42,310 --> 00:45:43,649
"Kim Gil..."

552
00:45:43,649 --> 00:45:45,979
The story about the wolf's silver eyelash...

553
00:45:49,319 --> 00:45:51,490
This grave belongs to the person who told me that story.

554
00:46:08,740 --> 00:46:10,640
Dad!

555
00:46:10,640 --> 00:46:12,810
I want a new bike that can speed up to 80km per hour.

556
00:46:12,810 --> 00:46:14,379
I need to ride real fast.

557
00:46:14,379 --> 00:46:16,819
Or please at least change my saddle.

558
00:46:16,819 --> 00:46:19,549
My bottom hurts so much these days. Dad!

559
00:46:20,919 --> 00:46:22,020
What are you staring at?

560
00:46:24,959 --> 00:46:26,060
Oh, right.

561
00:46:31,229 --> 00:46:33,000
You had it with you?

562
00:46:34,000 --> 00:46:36,200
I've been taking other people's wallets for the past 18 years,

563
00:46:36,200 --> 00:46:37,870
but I've never seen anyone like you.

564
00:46:37,870 --> 00:46:40,109
You don't even look for your wallet.

565
00:46:41,910 --> 00:46:43,680
Next time, tell me beforehand.

566
00:46:43,740 --> 00:46:44,810
Gosh.

567
00:47:10,439 --> 00:47:11,470
Is that...

568
00:47:12,569 --> 00:47:13,970
your dad?

569
00:47:17,379 --> 00:47:20,479
I mean, he looks a bit like you.

570
00:47:25,479 --> 00:47:26,819
Eun Seop.

571
00:47:28,250 --> 00:47:31,990
Why don't you throw that picture away?

572
00:47:33,020 --> 00:47:34,029
What?

573
00:47:34,589 --> 00:47:37,700
You're carrying around a picture of someone I don't know.

574
00:47:37,700 --> 00:47:39,729
It makes me jealous.

575
00:47:40,799 --> 00:47:42,370
You're jealous?

576
00:47:44,500 --> 00:47:45,540
Hey.

577
00:47:45,870 --> 00:47:47,910
I'm serious.

578
00:47:48,740 --> 00:47:49,810
Okay.

579
00:47:51,240 --> 00:47:54,410
What's with you? Have you lost your mind? Gosh.

580
00:47:54,410 --> 00:47:56,479
Dad, there's something wrong with Eun Seop!

581
00:47:56,479 --> 00:47:58,250
He laughs to himself these days.

582
00:47:58,479 --> 00:48:00,589
What's with him? That ugly fool.

583
00:48:10,859 --> 00:48:12,830
Did I ever tell you?

584
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
That I...

585
00:48:22,209 --> 00:48:24,509
used to be really happy.

586
00:48:39,660 --> 00:48:42,229
Daddy, hurry up!

587
00:48:42,229 --> 00:48:45,259
Kid, you're way too fast.

588
00:48:45,259 --> 00:48:48,700
I can't keep up with you anymore.

589
00:49:14,189 --> 00:49:16,359
Hey, a boar appeared.

590
00:49:16,859 --> 00:49:18,060
Where?

591
00:49:18,060 --> 00:49:19,729
Just kidding.

592
00:49:19,729 --> 00:49:21,870
Daddy.

593
00:49:26,339 --> 00:49:29,509
Today, I'll teach you how to chop wood. Let's go.

594
00:49:29,609 --> 00:49:32,109
- Really? - Yes. Today,

595
00:49:32,109 --> 00:49:34,279
you're finally going to become a man.

596
00:49:34,279 --> 00:49:35,879
It's cold. Put on your jacket.

597
00:49:35,879 --> 00:49:38,479
Let's go. Let's do this.

598
00:49:51,129 --> 00:49:52,529
Daddy!

599
00:49:53,100 --> 00:49:56,100
I caught a beetle.

600
00:50:00,709 --> 00:50:02,140
Daddy?

601
00:50:16,520 --> 00:50:17,890
And then one day,

602
00:50:21,660 --> 00:50:22,959
all my happiness...

603
00:50:23,259 --> 00:50:25,359
suddenly disappeared.

604
00:50:43,080 --> 00:50:46,750
This moment

605
00:51:17,779 --> 00:51:20,120
Now that you're getting washed up,

606
00:51:20,120 --> 00:51:23,560
you look so handsome.

607
00:51:24,759 --> 00:51:26,990
What's your name? What do you want to eat?

608
00:51:26,990 --> 00:51:28,129
What should I make for you?

609
00:51:28,359 --> 00:51:30,700
- Do you want some tteokbokki? - Gosh, it's cold.

610
00:51:30,700 --> 00:51:32,700
- Almost all the stores were closed. - My goodness.

611
00:51:32,700 --> 00:51:35,569
Close the door. The boy will catch a cold.

612
00:51:35,569 --> 00:51:38,069
I hope they fit him.

613
00:51:38,069 --> 00:51:39,370
- Goodness. - My gosh.

614
00:51:39,370 --> 00:51:42,339
I should have come with you.

615
00:51:42,339 --> 00:51:44,279
They will do for tonight.

616
00:51:44,279 --> 00:51:47,149
We can go to bigger stores tomorrow.

617
00:51:47,250 --> 00:51:49,350
I would have expected to become unhappy right away,

618
00:51:51,779 --> 00:51:54,120
but I didn't, which made me even more anxious.

619
00:51:56,089 --> 00:51:57,189
So...

620
00:51:58,319 --> 00:52:00,430
I ended up fearing...

621
00:52:01,189 --> 00:52:02,930
all the happiness in the world.

622
00:52:17,580 --> 00:52:20,250
How come you're not afraid to go into the woods at night?

623
00:52:21,709 --> 00:52:23,680
Do you see all the trails or something?

624
00:52:25,149 --> 00:52:26,850
I know the place like the back of my hand.

625
00:52:31,459 --> 00:52:32,589
I know it very well.

626
00:52:33,520 --> 00:52:35,560
Never come up here again.

627
00:52:36,759 --> 00:52:37,859
Even if I...

628
00:52:38,600 --> 00:52:40,600
never come back.

629
00:52:44,069 --> 00:52:45,640
You can't come up here.

630
00:52:54,950 --> 00:52:58,180
Where did you even find that street urchin?

631
00:52:58,180 --> 00:52:59,549
- Enough, seriously. - Hey, come on.

632
00:52:59,549 --> 00:53:00,919
- Enough, seriously. - You...

633
00:53:00,919 --> 00:53:02,819
Father!

634
00:53:02,819 --> 00:53:04,189
- Father! - My goodness.

635
00:53:04,189 --> 00:53:05,620
Father!

636
00:53:10,799 --> 00:53:14,200
"The boy who used to get hurt by people all the time..."

637
00:53:16,830 --> 00:53:19,000
"started watching people..."

638
00:53:19,000 --> 00:53:21,240
"through the wolf's silver eyelash."

639
00:53:21,240 --> 00:53:22,970
(Bukhyeon-ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)

640
00:53:23,640 --> 00:53:26,240
"To find real people..."

641
00:53:26,680 --> 00:53:29,180
"in this world filled with fake people."

642
00:53:39,220 --> 00:53:43,060
"But the boy saw no real people..."

643
00:53:43,899 --> 00:53:45,330
"in this world."

644
00:53:48,669 --> 00:53:51,069
"The boy was lonely."

645
00:53:52,299 --> 00:53:55,839
"He couldn't trust anyone."

646
00:54:07,220 --> 00:54:08,589
People will...

647
00:54:10,020 --> 00:54:11,919
always try to deceive you.

648
00:54:13,160 --> 00:54:15,529
So we have to read their faces...

649
00:54:17,330 --> 00:54:19,000
and find out what's really on...

650
00:54:20,370 --> 00:54:21,600
their minds.

651
00:54:22,770 --> 00:54:24,200
Why will...

652
00:54:24,870 --> 00:54:27,439
people try to deceive us?

653
00:54:31,180 --> 00:54:32,540
In this world,

654
00:54:33,640 --> 00:54:35,450
there is no such thing...

655
00:54:37,319 --> 00:54:38,549
as real people.

656
00:54:50,290 --> 00:54:51,299
No.

657
00:54:53,660 --> 00:54:55,700
You were wrong, Eun Seop.

658
00:54:55,700 --> 00:54:57,169
Hi, Hae Won. I'm Lim Hwi.

659
00:54:57,169 --> 00:54:59,200
I look nothing like him, but I'm his sister.

660
00:55:00,000 --> 00:55:02,870
Why did you call Eun Seop here?

661
00:55:02,870 --> 00:55:04,509
- You know how he is. - Calm down.

662
00:55:04,509 --> 00:55:06,339
Honey, calm down.

663
00:55:41,180 --> 00:55:44,879
(Good Night Bookstore)

664
00:55:57,830 --> 00:55:59,729
(Books)

665
00:56:00,160 --> 00:56:02,000
You were wrong, Eun Seop.

666
00:56:15,180 --> 00:56:18,350
That story about the boy with the wolf's silver eyelash.

667
00:56:20,419 --> 00:56:21,649
You said...

668
00:56:22,589 --> 00:56:23,859
that boy...

669
00:56:24,660 --> 00:56:28,189
eventually fails to find the village with real people.

670
00:56:29,959 --> 00:56:31,100
But you were wrong.

671
00:56:32,660 --> 00:56:35,799
The boy finds that village in the end.

672
00:56:37,399 --> 00:56:38,799
And he lives...

673
00:56:39,700 --> 00:56:41,609
happily ever after in that village.

674
00:56:44,479 --> 00:56:45,810
Just like you right now.

675
00:57:01,790 --> 00:57:02,890
You were...

676
00:57:03,790 --> 00:57:05,430
that boy.

677
00:57:08,430 --> 00:57:09,430
You were...

678
00:57:10,770 --> 00:57:12,270
that boy too.

679
00:57:14,810 --> 00:57:17,009
You were as cold as me.

680
00:57:26,049 --> 00:57:27,290
Then you know what?

681
00:57:29,290 --> 00:57:31,890
I'll hug you from now on.

682
00:57:38,259 --> 00:57:41,770
Can you hug me as tightly as you can too?

683
00:57:49,069 --> 00:57:51,209
So what we have won't suddenly disappear.

684
00:57:52,910 --> 00:57:55,080
So it won't melt away in a short moment.

685
00:57:57,580 --> 00:57:58,819
Can you come to me...

686
00:57:59,850 --> 00:58:01,089
and hug me...

687
00:58:01,890 --> 00:58:03,220
so I can hug you too?

688
00:58:06,290 --> 00:58:08,759
So we can stay warm like this forever.

689
00:58:12,430 --> 00:58:16,200
Can you hug me, Eun Seop?

690
00:59:12,089 --> 00:59:16,959
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

691
00:59:17,189 --> 00:59:19,060
(If I think about it,)

692
00:59:19,060 --> 00:59:21,870
(the Mugunghwa train was where it all started.)

693
00:59:22,270 --> 00:59:26,970
(It was an early autumn morning, and there were maple trees.)

694
00:59:27,200 --> 00:59:29,270
(She was standing there.)

695
00:59:29,270 --> 00:59:32,180
(Where the morning train had come to a stop.)

696
00:59:32,379 --> 00:59:36,910
(How could I not fall in love?)

697
00:59:37,009 --> 00:59:42,250
(Actually, my history with Irene goes way back.)

698
00:59:42,319 --> 00:59:47,060
(When I was about ten, I bumped into her once.)

699
00:59:47,220 --> 00:59:51,899
(I thought Irene was a boy back then.)

700
00:59:52,200 --> 00:59:53,799
(That's right.)

701
00:59:53,830 --> 00:59:58,669
(We might've been together in many more pages than we thought.)

702
00:59:58,939 --> 01:00:02,910
(When the Weather is Fine)

703
01:00:02,910 --> 01:00:04,839
Why is he looking for you?

704
01:00:04,839 --> 01:00:07,779
He's probably asking where Eun Seop is.

705
01:00:07,779 --> 01:00:09,950
He may have already been to the bookstore.

706
01:00:09,950 --> 01:00:11,620
You better come to your senses.

707
01:00:11,620 --> 01:00:12,950
I'm your real family.

708
01:00:12,950 --> 01:00:15,149
Are you going to sign the contract or not?

709
01:00:15,149 --> 01:00:16,649
Winter will be over soon.

710
01:00:16,649 --> 01:00:18,620
Didn't you say you'd go back in spring?

711
01:00:18,620 --> 01:00:21,290
Still, I can't send him away.

712
01:00:21,290 --> 01:00:24,430
Hwi told me you're leaving this place soon.

713
01:00:24,430 --> 01:00:26,830
Mom, Eun Seop ran away!

714
01:00:26,830 --> 01:00:28,770
Eun Seop will be leaving.

715
01:00:28,770 --> 01:00:30,229
To somewhere very far away.

