﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,670
(All characters, places, companies, )

2
00:00:01,670 --> 00:00:03,369
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:19,639 --> 00:00:21,178
- Hae Won. - Yes?

4
00:00:21,648 --> 00:00:24,149
I have to bend over and pick that up.

5
00:00:24,149 --> 00:00:25,918
- Go ahead. - Like this?

6
00:00:25,918 --> 00:00:27,249
Yes, bend over.

7
00:00:27,649 --> 00:00:28,649
Okay.

8
00:00:35,689 --> 00:00:36,689
You're teasing me, aren't you?

9
00:00:36,689 --> 00:00:38,259
No, I'm not.

10
00:00:38,259 --> 00:00:39,528
I just want to be close to you.

11
00:00:39,528 --> 00:00:40,799
I'm not that slow-witted.

12
00:00:40,799 --> 00:00:42,068
Yes, you are.

13
00:00:42,598 --> 00:00:43,899
- I am? - Yes.

14
00:00:43,899 --> 00:00:45,668
Jang Woo is the quick-witted one.

15
00:00:46,939 --> 00:00:47,939
You're right.

16
00:01:05,458 --> 00:01:07,829
Eun Seop!

17
00:01:10,128 --> 00:01:11,859
- Hi, Hwi. - Hi.

18
00:01:11,859 --> 00:01:12,859
What was that?

19
00:01:13,199 --> 00:01:15,368
- What's going on here? - What are you talking about?

20
00:01:15,368 --> 00:01:19,898
Hyun Ji, I think I just saw something weird.

21
00:01:19,898 --> 00:01:21,139
What did you see?

22
00:01:21,568 --> 00:01:24,878
Eun Seop and Hae Won...

23
00:01:24,878 --> 00:01:26,508
No. What are you talking about?

24
00:01:28,178 --> 00:01:29,449
I think they ate something.

25
00:01:29,449 --> 00:01:31,049
I smell something.

26
00:01:31,378 --> 00:01:32,919
I don't know what you're talking about.

27
00:01:32,919 --> 00:01:35,749
Eun Seop, Hwi got kicked out of the bike shop today.

28
00:01:35,749 --> 00:01:37,758
Hey, don't tell him.

29
00:01:37,758 --> 00:01:39,258
You have no idea how stupid she is.

30
00:01:39,258 --> 00:01:41,589
She thought a 300-dollar saddle cost only 30 dollars.

31
00:01:42,288 --> 00:01:43,559
Please.

32
00:01:43,659 --> 00:01:45,029
What are we doing here anyway?

33
00:01:45,029 --> 00:01:47,199
I wanted to steal Eun Seop's wallet,

34
00:01:47,199 --> 00:01:49,029
but since he's here, I can't anymore.

35
00:01:49,029 --> 00:01:51,038
I see. Then let's go.

36
00:01:51,038 --> 00:01:53,469
All right. We should get something to eat too. I'm hungry.

37
00:02:02,179 --> 00:02:03,548
Let's pick up where we left off.

38
00:02:03,548 --> 00:02:04,548
What?

39
00:02:09,189 --> 00:02:14,059
(Episode 10: Let's Hold an Event)

40
00:02:20,798 --> 00:02:24,568
(Hyecheon Bus Terminal)

41
00:02:25,969 --> 00:02:27,168
Gosh.

42
00:02:27,909 --> 00:02:29,239
- Hey! - Hi.

43
00:02:29,239 --> 00:02:31,279
- You just got here? - Yes.

44
00:02:31,279 --> 00:02:33,978
- It's been slow lately. - I know.

45
00:02:33,978 --> 00:02:35,749
Excuse me.

46
00:02:36,279 --> 00:02:40,519
Do you know where Mr. Lim Jong Pil lives, by any chance?

47
00:02:40,519 --> 00:02:41,818
Lim Jong Pil?

48
00:02:42,348 --> 00:02:43,689
Lim Jong Pil...

49
00:02:44,219 --> 00:02:45,758
Is he talking about Jong Pil?

50
00:02:45,758 --> 00:02:47,358
I guess.

51
00:02:47,929 --> 00:02:50,159
Why do you need to see him?

52
00:02:50,159 --> 00:02:51,358
What's the matter?

53
00:02:53,029 --> 00:02:54,098
Well...

54
00:02:55,769 --> 00:02:58,239
We have all kinds of screws, sir.

55
00:02:58,239 --> 00:02:59,239
We sure do.

56
00:03:01,138 --> 00:03:03,469
Hello... Darn it.

57
00:03:04,538 --> 00:03:07,578
- Hello. - Someone is looking for Jong Pil.

58
00:03:08,348 --> 00:03:11,519
Jong Pil? Isn't that...

59
00:03:12,249 --> 00:03:13,418
Eun Seop's dad's name?

60
00:03:14,788 --> 00:03:15,989
Who's looking for him?

61
00:03:18,219 --> 00:03:19,489
You have to do it right this time.

62
00:03:19,489 --> 00:03:21,388
I get it. Be quiet.

63
00:03:24,858 --> 00:03:25,858
I'm not going easy on you.

64
00:03:25,929 --> 00:03:28,668
Cosmos... It's 17 dollars.

65
00:03:28,668 --> 00:03:29,999
Please sign here.

66
00:03:31,098 --> 00:03:32,638
Hey, take your delivery case off the pool table.

67
00:03:32,638 --> 00:03:34,809
- I get it, I get it. - You brat.

68
00:03:34,809 --> 00:03:36,608
Hurry up and hit it.

69
00:03:36,608 --> 00:03:38,809
Give me a second. I need to calculate the angle.

70
00:03:38,909 --> 00:03:41,179
What's there to calculate? Just hit it.

71
00:03:41,508 --> 00:03:42,508
Take this and leave.

72
00:03:43,749 --> 00:03:45,078
Isn't that Jong Pil over there?

73
00:03:45,078 --> 00:03:46,848
Someone was looking for him.

74
00:03:46,848 --> 00:03:48,719
- Come on, hit it. - I'm leaving.

75
00:03:48,719 --> 00:03:50,249
Just hit it like this.

76
00:03:50,249 --> 00:03:51,888
My goodness.

77
00:03:52,358 --> 00:03:53,358
Hey!

78
00:03:53,959 --> 00:03:55,089
Jong Pil!

79
00:03:57,358 --> 00:03:58,358
What?

80
00:03:59,258 --> 00:04:00,399
Come here.

81
00:04:01,798 --> 00:04:04,269
Someone was looking for me?

82
00:04:04,269 --> 00:04:05,269
Yes.

83
00:04:05,969 --> 00:04:09,139
At the bus terminal.

84
00:04:10,238 --> 00:04:11,238
Who?

85
00:04:12,038 --> 00:04:15,048
Well, they did mention...

86
00:04:15,048 --> 00:04:18,048
he looked like that man. You know, Eun Seop's...

87
00:04:24,219 --> 00:04:26,659
Hey, don't think you can run away.

88
00:04:27,459 --> 00:04:29,858
We're going to Jin Ju's for another drink.

89
00:04:30,188 --> 00:04:31,199
Let's go.

90
00:04:31,259 --> 00:04:32,659
Jong Pil, come on.

91
00:04:32,759 --> 00:04:34,728
- Are you guys done? - Yes.

92
00:04:36,699 --> 00:04:39,269
All right, thanks.

93
00:04:43,269 --> 00:04:45,038
Lim Hwi!

94
00:04:46,738 --> 00:04:48,509
Hey, Hwi!

95
00:04:51,319 --> 00:04:52,418
What's taking her so long?

96
00:04:56,449 --> 00:04:58,589
Lim Hwi!

97
00:04:58,819 --> 00:05:01,228
Lim as in "limbo".

98
00:05:01,228 --> 00:05:03,129
Hwi as in "whistle"!

99
00:05:04,829 --> 00:05:06,058
Lim Hwi!

100
00:05:06,759 --> 00:05:10,029
Hey, Kwon Hyun Ji! Hyun Ji!

101
00:05:12,469 --> 00:05:13,969
Gosh, it's freezing.

102
00:05:20,678 --> 00:05:21,748
Who's that man?

103
00:05:23,409 --> 00:05:25,978
My gosh, do you have a crush on me or something?

104
00:05:25,978 --> 00:05:27,548
- Gosh, that's no good. - Shut it.

105
00:05:44,168 --> 00:05:45,998
- What? - Let's go.

106
00:05:46,998 --> 00:05:50,808
Isn't this the first time we're locking arms like this?

107
00:05:50,808 --> 00:05:53,139
Gosh, be quiet.

108
00:05:53,139 --> 00:05:54,379
Goodness.

109
00:06:51,199 --> 00:06:52,238
Lim Eun Seop.

110
00:06:58,079 --> 00:06:59,438
Eun Seop.

111
00:07:01,108 --> 00:07:03,478
Wake up. Wake up and play with me.

112
00:07:03,478 --> 00:07:05,949
I'm bored. Please?

113
00:07:09,949 --> 00:07:11,159
Eun Seop.

114
00:07:17,488 --> 00:07:18,659
Lim Eun Seop?

115
00:07:32,879 --> 00:07:34,108
Here.

116
00:07:38,379 --> 00:07:39,519
Hae Won.

117
00:07:40,779 --> 00:07:42,449
- Was it good? - What did you do?

118
00:07:42,949 --> 00:07:44,259
How does it taste?

119
00:07:44,558 --> 00:07:46,459
It tastes weird.

120
00:07:56,699 --> 00:07:57,969
Get up already.

121
00:07:57,969 --> 00:07:59,569
You're so mean.

122
00:08:27,428 --> 00:08:28,428
What?

123
00:08:30,229 --> 00:08:31,599
You're glowing.

124
00:08:32,139 --> 00:08:33,269
What?

125
00:08:34,198 --> 00:08:35,239
Never mind.

126
00:08:38,178 --> 00:08:39,938
- Eun Seop. - Yes.

127
00:08:39,938 --> 00:08:41,749
Shall I cook something for you?

128
00:08:42,578 --> 00:08:43,808
What? You?

129
00:08:44,418 --> 00:08:45,948
What's with that reaction?

130
00:08:46,479 --> 00:08:48,849
I'm a good cook. Well, I'm at least better than my auntie.

131
00:08:52,119 --> 00:08:53,418
I'm serious.

132
00:08:54,088 --> 00:08:55,788
I don't put ham in soybean paste stew.

133
00:09:01,428 --> 00:09:02,499
It's too fishy.

134
00:09:03,928 --> 00:09:05,399
Oh, dear.

135
00:09:05,769 --> 00:09:08,308
What exactly went wrong?

136
00:09:17,479 --> 00:09:18,479
Hey.

137
00:09:19,578 --> 00:09:23,889
Well, it was practically impossible to obtain your cell phone number.

138
00:09:24,588 --> 00:09:27,788
You're obviously very serious about protecting your private life.

139
00:09:28,828 --> 00:09:30,558
Just cut to the chase, Crybaby.

140
00:09:32,958 --> 00:09:35,769
I'm calling about the contract. What will you do?

141
00:09:35,769 --> 00:09:39,298
I can't wait forever, you know.

142
00:09:40,099 --> 00:09:41,168
Oh, that.

143
00:09:42,468 --> 00:09:43,909
So what's your decision?

144
00:09:44,308 --> 00:09:45,909
Will you do it or not?

145
00:09:46,938 --> 00:09:47,948
I'll do it.

146
00:09:50,308 --> 00:09:51,448
What? You'll do it?

147
00:09:51,448 --> 00:09:52,818
I won't if you have a problem with it.

148
00:09:52,818 --> 00:09:54,448
No, no. It's not that.

149
00:09:54,989 --> 00:09:56,588
I don't have any problem with it.

150
00:09:56,619 --> 00:09:58,889
Then send the contract via registered mail, Crybaby.

151
00:09:58,889 --> 00:10:00,159
Within a week.

152
00:10:00,188 --> 00:10:02,328
Hey, hold on. Wait.

153
00:10:04,529 --> 00:10:06,129
You see, we normally...

154
00:10:07,029 --> 00:10:09,999
don't send contracts via registered mail.

155
00:10:10,298 --> 00:10:13,399
Then what do you use? Pigeon post?

156
00:10:14,338 --> 00:10:17,269
Well, our company culture is...

157
00:10:17,269 --> 00:10:20,479
Everyone here loves meeting people.

158
00:10:20,479 --> 00:10:23,779
That's why I always have in-person meetings back-to-back.

159
00:10:25,218 --> 00:10:26,649
Why don't you...

160
00:10:28,519 --> 00:10:31,458
Come by my office whenever you have some time.

161
00:10:31,458 --> 00:10:33,119
I'm very busy,

162
00:10:33,119 --> 00:10:35,489
but I'll make some time just for you.

163
00:10:35,489 --> 00:10:38,198
It's on Hoedong-Gil in Paju...

164
00:10:38,198 --> 00:10:39,558
6:18am.

165
00:10:39,558 --> 00:10:42,869
9:18am, 12:18pm, 3:18pm, 6:18pm,

166
00:10:42,869 --> 00:10:44,838
and 9:18pm.

167
00:10:45,298 --> 00:10:46,899
Those are the train times to my town.

168
00:10:47,769 --> 00:10:50,139
Hey, are you saying...

169
00:10:50,139 --> 00:10:52,808
I should come to where you are?

170
00:10:52,808 --> 00:10:54,239
I guess you don't get it.

171
00:10:54,609 --> 00:10:56,749
The one who's asking for a favour should travel.

172
00:10:57,678 --> 00:10:58,749
Hey, Myeong Yeo...

173
00:10:59,249 --> 00:11:00,718
Hello?

174
00:11:00,718 --> 00:11:02,119
Are you signing a contract for a book?

175
00:11:03,788 --> 00:11:05,019
When did you get in?

176
00:11:05,019 --> 00:11:07,588
Just now. Are you signing a contract for a book?

177
00:11:08,328 --> 00:11:10,328
Yes, I am.

178
00:11:10,588 --> 00:11:13,529
But you made a big deal about not wanting to write anymore.

179
00:11:13,529 --> 00:11:15,269
You said you couldn't think of anything to write about.

180
00:11:15,269 --> 00:11:17,698
You went on about how your creative well has dried up.

181
00:11:17,698 --> 00:11:19,269
What's gotten into you?

182
00:11:19,698 --> 00:11:21,538
When you've hit rock bottom,

183
00:11:21,538 --> 00:11:23,639
the only way to go is up.

184
00:11:23,639 --> 00:11:26,509
I've been hit by poverty.

185
00:11:26,509 --> 00:11:29,479
Speaking of which, why are you taking those?

186
00:11:29,578 --> 00:11:32,649
I see you holding my carrots,

187
00:11:32,649 --> 00:11:36,349
my potatoes, and my tomatoes. It's bothering me a lot.

188
00:11:37,149 --> 00:11:39,788
Oh, these? I bought these.

189
00:11:40,288 --> 00:11:42,428
- You bought them? - Yes.

190
00:11:42,428 --> 00:11:45,698
I bought them while staying at Eun Seop's place, so they're mine.

191
00:11:45,798 --> 00:11:47,659
I see. You bought them.

192
00:11:49,328 --> 00:11:51,899
I have to say, I'm really curious about your new book.

193
00:11:51,899 --> 00:11:54,538
I don't know about other things, but I'm a fan of your novels.

194
00:11:54,639 --> 00:11:56,909
- When the book comes out, let's... - Hey.

195
00:11:59,308 --> 00:12:01,038
Winter will be over soon.

196
00:12:03,448 --> 00:12:06,318
Shouldn't you wake up from your hibernation?

197
00:12:07,119 --> 00:12:09,119
Didn't you initially say you'd go back in spring?

198
00:12:18,058 --> 00:12:20,129
What? Who?

199
00:12:21,129 --> 00:12:24,129
Oh, Eun Seop's biological father.

200
00:12:25,198 --> 00:12:26,938
Mom, where's my gym shirt?

201
00:12:26,938 --> 00:12:30,468
Oh, it's in the bottom drawer.

202
00:12:32,578 --> 00:12:34,609
But he's dead.

203
00:12:34,609 --> 00:12:37,009
Then who else would it be?

204
00:12:37,409 --> 00:12:40,119
The uncle?

205
00:12:41,548 --> 00:12:44,249
Well, I think so.

206
00:12:45,759 --> 00:12:47,288
But everyone in the village...

207
00:12:47,288 --> 00:12:49,889
is gossiping about Eun Seop's biological father being back.

208
00:12:49,889 --> 00:12:51,499
What? They're gossiping about it?

209
00:12:51,958 --> 00:12:53,599
My gosh.

210
00:12:54,129 --> 00:12:56,729
Goodness, this darned place.

211
00:12:56,729 --> 00:12:59,599
I never liked this place.

212
00:12:59,599 --> 00:13:01,239
This tiny town.

213
00:13:01,239 --> 00:13:03,509
When anything happens,

214
00:13:03,509 --> 00:13:05,139
people gather and gossip.

215
00:13:05,139 --> 00:13:09,779
They gossip about the vagrant that lives in the mountains.

216
00:13:09,779 --> 00:13:12,048
When he comes into town to do some work,

217
00:13:12,048 --> 00:13:14,788
they gossip about that too.

218
00:13:14,788 --> 00:13:18,088
Whether that man had a little boy or not...

219
00:13:18,088 --> 00:13:19,958
was also a topic of their gossip.

220
00:13:19,958 --> 00:13:22,859
The same goes for whether we took that boy in or not.

221
00:13:22,859 --> 00:13:24,428
They gossip about everything!

222
00:13:24,428 --> 00:13:27,729
I mean, that man died years ago.

223
00:13:27,729 --> 00:13:30,168
I can't believe these people still remember that man's face.

224
00:13:30,168 --> 00:13:33,599
Goodness, I'm so sick and tired of this.

225
00:13:33,599 --> 00:13:34,639
Gosh.

226
00:13:35,208 --> 00:13:38,639
By the way,

227
00:13:38,739 --> 00:13:41,139
why is that man looking for you?

228
00:13:42,149 --> 00:13:45,519
Well, I suppose he wants to ask where Eun Seop is.

229
00:13:45,519 --> 00:13:47,818
Something like that, I assume.

230
00:13:49,188 --> 00:13:51,359
But he hasn't shown up yet,

231
00:13:51,458 --> 00:13:54,389
so maybe he already went to the bookstore.

232
00:13:55,288 --> 00:13:58,399
Why would he go there? Why?

233
00:13:58,399 --> 00:14:00,399
What would he do there? What now?

234
00:14:00,399 --> 00:14:02,129
To extort money from Eun Seop again?

235
00:14:02,129 --> 00:14:05,468
Even last time, he took a lot of money from Eun Seop,

236
00:14:05,468 --> 00:14:07,739
saying that he wants to buy a boat.

237
00:14:07,739 --> 00:14:10,269
When he hurt his leg, he said he needed money to pay hospital bills.

238
00:14:10,269 --> 00:14:12,639
What kind of excuse will he give this time?

239
00:14:12,639 --> 00:14:14,609
Gosh, Eun Seop doesn't even have much money.

240
00:14:14,609 --> 00:14:16,178
Why does he keep showing up?

241
00:14:16,178 --> 00:14:17,649
Gosh, no way.

242
00:14:17,879 --> 00:14:19,548
I'm sure he won't do that again.

243
00:14:19,548 --> 00:14:22,019
Okay, fine. Money isn't important.

244
00:14:22,019 --> 00:14:23,548
What worries me is how he keeps...

245
00:14:25,088 --> 00:14:28,288
He keeps asking Eun Seop to go out to the sea with him...

246
00:14:28,288 --> 00:14:30,328
Mom, Dad. I'm going to school.

247
00:14:30,428 --> 00:14:31,659
All right, Hwi.

248
00:14:31,659 --> 00:14:34,729
- Okay, have a good day! - I will.

249
00:14:43,909 --> 00:14:45,308
What are you talking about?

250
00:14:49,509 --> 00:14:51,418
But he's dead.

251
00:14:51,418 --> 00:14:53,619
Then who else would it be?

252
00:14:53,818 --> 00:14:56,349
The uncle?

253
00:15:30,188 --> 00:15:31,188
Hey!

254
00:15:44,599 --> 00:15:48,109
(Good Night Bookstore)

255
00:16:35,088 --> 00:16:36,818
Has it been five years?

256
00:16:37,619 --> 00:16:39,619
It was before you went to do your military service.

257
00:16:39,818 --> 00:16:41,159
That's the last time we met, right?

258
00:16:42,729 --> 00:16:43,729
Yes.

259
00:16:46,759 --> 00:16:48,468
- Did you buy the boat? - No.

260
00:16:49,899 --> 00:16:51,068
I didn't.

261
00:16:56,309 --> 00:16:57,468
But...

262
00:16:59,809 --> 00:17:01,409
I did find this.

263
00:17:02,649 --> 00:17:03,809
Do you have this too?

264
00:17:21,359 --> 00:17:22,668
It was taken on the same day.

265
00:17:23,698 --> 00:17:25,168
I took this picture.

266
00:17:32,708 --> 00:17:36,409
I need you to come with me right now.

267
00:17:36,978 --> 00:17:39,948
- Where? - It's a bit far from here.

268
00:17:41,049 --> 00:17:43,049
- If we have to sail there, I... - Well...

269
00:17:43,049 --> 00:17:45,488
I guess...

270
00:17:46,988 --> 00:17:48,958
it's something like that.

271
00:17:57,528 --> 00:18:00,498
Get yourself together, son.

272
00:18:01,099 --> 00:18:02,609
I'm the only family you have.

273
00:18:03,309 --> 00:18:04,468
Can't you see?

274
00:18:05,508 --> 00:18:07,238
The blood flowing in your veins...

275
00:18:07,238 --> 00:18:09,678
and the blood flowing in mine are the same.

276
00:18:09,978 --> 00:18:11,918
That's why we have a connection.

277
00:18:12,619 --> 00:18:15,049
You came back for your mom.

278
00:18:15,049 --> 00:18:18,918
You stayed by her side nursing her for three years, right?

279
00:18:19,319 --> 00:18:21,188
You know what that means?

280
00:18:22,289 --> 00:18:23,859
In the end, it's all about family.

281
00:18:24,958 --> 00:18:26,059
Do you understand?

282
00:18:26,958 --> 00:18:28,799
You still act politely...

283
00:18:28,799 --> 00:18:31,839
and courteously to those parents of yours, right?

284
00:18:32,299 --> 00:18:35,738
You do that because they are not your real family.

285
00:18:42,478 --> 00:18:43,879
Because they are not your real family.

286
00:18:50,748 --> 00:18:51,758
What?

287
00:18:51,859 --> 00:18:54,718
What? "Real"? Real what?

288
00:18:55,188 --> 00:18:56,728
Goodness, that dog...

289
00:18:56,859 --> 00:18:57,859
Darn it.

290
00:18:57,859 --> 00:18:59,498
(Good Night Bookstore)

291
00:18:59,498 --> 00:19:00,859
- What is he saying? - Hwi, you're here.

292
00:19:00,859 --> 00:19:01,968
Oh my goodness.

293
00:19:02,569 --> 00:19:03,928
What are you doing outside?

294
00:19:11,809 --> 00:19:13,008
No, no.

295
00:19:13,909 --> 00:19:15,549
Are you done talking?

296
00:19:26,859 --> 00:19:27,859
Hae Won.

297
00:19:28,528 --> 00:19:29,528
Yes?

298
00:19:30,059 --> 00:19:31,059
I...

299
00:19:33,528 --> 00:19:34,528
Tell me.

300
00:19:35,599 --> 00:19:37,728
I have to go somewhere.

301
00:19:37,728 --> 00:19:38,738
Where?

302
00:19:42,938 --> 00:19:44,069
Just some place...

303
00:19:45,409 --> 00:19:47,339
I might not come back today.

304
00:19:47,708 --> 00:19:49,748
- Is that okay? - No.

305
00:19:51,819 --> 00:19:52,948
But go ahead.

306
00:19:53,448 --> 00:19:55,149
We have to prepare for the flea market too.

307
00:19:55,149 --> 00:19:57,488
Oh, I'll try preparing it by myself.

308
00:19:57,488 --> 00:20:00,559
Eun Seop! Don't go, you can't go!

309
00:20:00,559 --> 00:20:02,928
You stay right there! You're dead meat if you leave!

310
00:20:06,159 --> 00:20:07,359
What's wrong with her?

311
00:20:08,829 --> 00:20:10,299
She seemed pretty upset.

312
00:20:11,369 --> 00:20:12,899
Mom!

313
00:20:12,899 --> 00:20:14,468
- Mom! - Why you...

314
00:20:14,468 --> 00:20:16,668
Why did you come back from school?

315
00:20:16,668 --> 00:20:19,508
- Are you skipping school again? - No...

316
00:20:19,508 --> 00:20:21,748
- Wait. - I told you.

317
00:20:21,748 --> 00:20:24,409
At least be diligent in school if you can't get good grades.

318
00:20:24,409 --> 00:20:26,178
What are you thinking?

319
00:20:26,178 --> 00:20:28,278
- Wait, Mom! - What?

320
00:20:28,278 --> 00:20:30,188
Eun Seop is running away.

321
00:20:31,018 --> 00:20:33,258
What do you mean?

322
00:20:33,258 --> 00:20:35,488
That uncle or whatever came over...

323
00:20:35,488 --> 00:20:37,258
and told him to follow him.

324
00:20:37,829 --> 00:20:39,258
He didn't ask for money?

325
00:20:39,258 --> 00:20:40,458
Money, my foot.

326
00:20:40,458 --> 00:20:41,998
That would've been better.

327
00:20:41,998 --> 00:20:43,528
He took Eun Seop somewhere.

328
00:20:43,528 --> 00:20:45,698
Talking about family and blood.

329
00:20:46,039 --> 00:20:47,539
Did Eun Seop...

330
00:20:47,768 --> 00:20:50,139
really follow him?

331
00:20:50,438 --> 00:20:52,738
He followed him without hesitation.

332
00:20:52,738 --> 00:20:54,478
It would've been better if he took money from us.

333
00:20:54,478 --> 00:20:56,409
I'm so mad!

334
00:21:07,258 --> 00:21:08,359
(Hyecheon, Seoul)

335
00:21:27,909 --> 00:21:29,008
(Hyecheon, Gangneung)

336
00:21:36,701 --> 00:21:39,600
(Bukhyeon-Ri, Downtown Hyecheon, Seohyeon Village)

337
00:21:48,510 --> 00:21:49,681
Hey, I'm here.

338
00:21:50,560 --> 00:21:52,500
- Hi. Let's go. - A flea market?

339
00:21:52,500 --> 00:21:55,270
Yes. It sounds like fun.

340
00:21:55,570 --> 00:21:56,570
(A few days ago)

341
00:21:56,570 --> 00:21:59,609
Everyone. Let's host an event.

342
00:21:59,869 --> 00:22:01,970
What kind of event, Su Jeong?

343
00:22:01,970 --> 00:22:03,210
A flea market.

344
00:22:03,210 --> 00:22:04,580
"A flea market"?

345
00:22:05,109 --> 00:22:09,220
Are you giving us an idea for a city hall event?

346
00:22:09,520 --> 00:22:11,750
I was thinking on a much smaller scale.

347
00:22:11,750 --> 00:22:13,220
What's a "flea market"?

348
00:22:13,220 --> 00:22:15,189
I know what it is. I totally do.

349
00:22:15,189 --> 00:22:17,460
It's like sharing, exchanging, and reusing things.

350
00:22:17,460 --> 00:22:19,060
No, that's not it Hwi.

351
00:22:19,530 --> 00:22:21,990
Su Jeong, a flea market is...

352
00:22:21,990 --> 00:22:24,159
selling things you don't use.

353
00:22:24,159 --> 00:22:26,330
Right. Oh, that's right.

354
00:22:26,330 --> 00:22:27,800
That's not good.

355
00:22:27,800 --> 00:22:29,439
I use everything I have.

356
00:22:31,199 --> 00:22:34,939
You can also sell things that you're good at making too.

357
00:22:34,939 --> 00:22:36,179
Right, Eun Seop?

358
00:22:36,179 --> 00:22:37,179
Right.

359
00:22:39,550 --> 00:22:41,949
(Until spring comes after the cold winter)

360
00:22:41,949 --> 00:22:43,520
(Good Night Bookstore's Flea Market)

361
00:22:46,250 --> 00:22:50,290
(Good Night Bookstore's Flea Market)

362
00:22:54,359 --> 00:22:55,830
- Did you sell a lot? - Yes.

363
00:22:56,500 --> 00:22:59,530
- Look over here. - Goodness.

364
00:22:59,530 --> 00:23:01,199
- Come here and get yours. - Over here.

365
00:23:01,199 --> 00:23:03,439
We have more for everyone.

366
00:23:04,599 --> 00:23:07,409
Why are you so mad, Hyun Ji? Brighten up a bit, okay?

367
00:23:07,409 --> 00:23:09,580
- Only for today. - That looks good.

368
00:23:10,210 --> 00:23:13,710
How about selling your pies or quilts, Auntie Su Jeong?

369
00:23:13,710 --> 00:23:15,349
Five dollars for you, Miss.

370
00:23:16,250 --> 00:23:17,849
I think a lot of people will buy it.

371
00:23:19,220 --> 00:23:20,419
What about me?

372
00:23:20,750 --> 00:23:23,859
Hyun Ji, just go with calligraphy. You're good at that.

373
00:23:23,859 --> 00:23:25,020
Goodness.

374
00:23:25,629 --> 00:23:27,230
What would you like for me to write?

375
00:23:27,230 --> 00:23:29,730
Well... Can you write this for my son?

376
00:23:30,030 --> 00:23:33,230
"Jun Yeong, mommy loves you."

377
00:23:33,429 --> 00:23:35,399
His daddy doesn't love him?

378
00:23:35,800 --> 00:23:37,040
Pardon?

379
00:23:37,040 --> 00:23:38,199
(Calligraphy)

380
00:23:38,369 --> 00:23:42,480
(Jun Yeong, Mommy loves you.)

381
00:23:42,480 --> 00:23:45,609
(Daddy doesn't.)

382
00:23:45,609 --> 00:23:48,010
Hae Won, what about me?

383
00:23:48,510 --> 00:23:50,119
Try it.

384
00:23:50,119 --> 00:23:51,720
It looks tasty.

385
00:23:51,720 --> 00:23:53,919
Try it. We have red bean porridge too.

386
00:23:53,919 --> 00:23:55,990
Try these green onions.

387
00:23:55,990 --> 00:23:57,520
They're delicious.

388
00:23:57,760 --> 00:24:00,530
Oh, I could sell the lamps that are sitting in storage...

389
00:24:00,530 --> 00:24:02,199
at cheap prices.

390
00:24:02,199 --> 00:24:04,659
Attention, everyone!

391
00:24:04,659 --> 00:24:07,129
This is a rare opportunity!

392
00:24:07,129 --> 00:24:08,730
Full-colour signs...

393
00:24:08,730 --> 00:24:10,770
of all sizes!

394
00:24:10,770 --> 00:24:13,010
Take a look!

395
00:24:13,770 --> 00:24:15,879
Yes!

396
00:24:15,879 --> 00:24:18,040
Come on!

397
00:24:20,510 --> 00:24:21,510
Everyone, sing!

398
00:24:23,879 --> 00:24:25,790
- How much is this? - Thank you.

399
00:24:25,849 --> 00:24:26,919
All right.

400
00:24:26,919 --> 00:24:29,220
What's with her? Why isn't she saying anything?

401
00:24:29,220 --> 00:24:31,889
Hwi, how many have you sold?

402
00:24:32,290 --> 00:24:34,230
Jang Woo, take over.

403
00:24:34,330 --> 00:24:36,730
- Take over? - I'm going to the bookstore.

404
00:24:37,129 --> 00:24:40,270
You're going to the bookstore, and I have to take over? Hwi!

405
00:24:41,230 --> 00:24:43,899
(Good Night Bookstore Flea Market Bestsellers)

406
00:24:45,300 --> 00:24:46,909
How much is this?

407
00:24:47,369 --> 00:24:49,580
- This book? - Yes.

408
00:24:50,139 --> 00:24:53,310
Well... I wonder how much that is.

409
00:24:53,310 --> 00:24:54,679
It's okay.

410
00:24:54,679 --> 00:24:57,849
I've never planned an event this perfect in my whole life.

411
00:24:58,919 --> 00:25:01,189
That makes me wonder...

412
00:25:01,189 --> 00:25:03,659
Come take a look!

413
00:25:03,659 --> 00:25:04,990
Hi, Jang Woo.

414
00:25:05,629 --> 00:25:07,330
You did a great job.

415
00:25:07,330 --> 00:25:09,159
- Thank you. - Let's go in.

416
00:25:09,159 --> 00:25:10,159
Okay.

417
00:25:10,659 --> 00:25:13,000
What if the mayor is so impressed...

418
00:25:13,000 --> 00:25:14,869
and promotes me to deputy mayor?

419
00:25:14,869 --> 00:25:16,500
Hello, sir.

420
00:25:16,939 --> 00:25:20,010
Even if all 50 million people in this country attend the event,

421
00:25:20,010 --> 00:25:21,669
I don't think that's going to happen.

422
00:25:22,169 --> 00:25:24,639
Hyun Ji, you hate me, don't you? We need to talk.

423
00:25:24,639 --> 00:25:26,379
We seriously need to talk.

424
00:25:27,649 --> 00:25:30,320
- No? - Is everything decided?

425
00:25:30,419 --> 00:25:32,949
No, we haven't decided what Hae Won is going to sell.

426
00:25:32,949 --> 00:25:33,949
Well...

427
00:25:33,949 --> 00:25:36,790
I'm going to sell books. I work at the bookstore.

428
00:25:36,889 --> 00:25:37,990
With who?

429
00:25:38,490 --> 00:25:40,129
Who else?

430
00:25:50,770 --> 00:25:51,899
This one looks interesting.

431
00:25:51,899 --> 00:25:53,609
(Books for modern people who are depressed)

432
00:25:53,609 --> 00:25:56,409
(Books to read in the bathroom)

433
00:25:56,409 --> 00:25:58,109
(Books to recommend to your ex)

434
00:26:02,250 --> 00:26:03,449
Really?

435
00:26:03,820 --> 00:26:05,050
(Books to read while drinking hot coffee on a winter day)

436
00:26:05,250 --> 00:26:06,889
How much is this one?

437
00:26:06,889 --> 00:26:08,649
This one...

438
00:26:10,359 --> 00:26:11,490
Excuse me.

439
00:26:11,490 --> 00:26:14,960
Is there anything I can read when I need a break from my studies?

440
00:26:17,260 --> 00:26:19,770
- Well... - It's 4 dollars and 20 cents.

441
00:26:20,169 --> 00:26:21,730
Thank you.

442
00:26:25,040 --> 00:26:26,669
You're good at this.

443
00:26:27,470 --> 00:26:29,210
- Hae Won. - Yes?

444
00:26:29,980 --> 00:26:31,310
Do you think...

445
00:26:31,710 --> 00:26:34,149
Eun Seop will come back?

446
00:26:39,220 --> 00:26:41,220
I don't.

447
00:26:43,990 --> 00:26:44,990
Hae Won.

448
00:26:46,859 --> 00:26:49,199
Eun Seop is going to leave.

449
00:26:49,560 --> 00:26:50,800
With that man.

450
00:26:51,599 --> 00:26:53,129
To somewhere very far away.

451
00:26:54,730 --> 00:26:58,270
No. He said he'd be back by tonight.

452
00:26:58,270 --> 00:27:00,240
He said he called your mom to let her know.

453
00:27:00,770 --> 00:27:03,439
- So you don't have to worry... - Hae Won.

454
00:27:03,939 --> 00:27:05,339
Eun Seop...

455
00:27:06,379 --> 00:27:08,010
is a little different this time.

456
00:27:10,179 --> 00:27:12,419
I don't think he's coming back this time.

457
00:27:13,449 --> 00:27:14,619
I'm sure of it.

458
00:27:27,070 --> 00:27:30,639
I'm going to live with you from now on.

459
00:27:31,770 --> 00:27:33,409
I want to quit working on fishing boats.

460
00:27:35,310 --> 00:27:39,210
It's about time, don't you think?

461
00:27:41,379 --> 00:27:42,949
You're a grown-up now.

462
00:27:43,720 --> 00:27:45,619
They raised you,

463
00:27:45,720 --> 00:27:47,990
and you've stayed with them all these years.

464
00:27:47,990 --> 00:27:49,820
I believe you've done enough.

465
00:27:53,260 --> 00:27:54,359
I...

466
00:27:59,570 --> 00:28:02,230
Do you see that small building over there?

467
00:28:04,270 --> 00:28:07,470
You were such a bookworm as a kid.

468
00:28:07,939 --> 00:28:10,240
Whenever I visited you,

469
00:28:10,240 --> 00:28:13,480
I'd bring books, and you would...

470
00:28:13,580 --> 00:28:16,919
"Once upon a time, there lived on a huge mountain..."

471
00:28:16,919 --> 00:28:18,980
"a little boy..." There, there.

472
00:28:18,980 --> 00:28:21,050
"And his mom."

473
00:28:21,250 --> 00:28:22,990
Oh, they're just like us.

474
00:28:22,990 --> 00:28:25,060
You'd be over the moon.

475
00:28:27,089 --> 00:28:28,429
That's why I bought that.

476
00:28:28,460 --> 00:28:29,500
(Good Night Bookstore)

477
00:28:29,530 --> 00:28:32,500
With the money you've sent me over the years,

478
00:28:32,869 --> 00:28:36,000
and the money I've earned working on the boats.

479
00:28:38,000 --> 00:28:39,439
You bought it?

480
00:28:41,540 --> 00:28:42,609
That building?

481
00:28:45,379 --> 00:28:46,649
Some people...

482
00:28:47,879 --> 00:28:49,750
are meant to be alone...

483
00:28:50,720 --> 00:28:52,949
from birth to death.

484
00:29:09,970 --> 00:29:12,240
Your father was one of them.

485
00:29:22,980 --> 00:29:24,980
So am I.

486
00:29:28,149 --> 00:29:29,790
And so are you.

487
00:29:32,189 --> 00:29:33,629
Where did it go?

488
00:29:33,629 --> 00:29:35,230
The thing about us is that...

489
00:29:36,359 --> 00:29:38,300
we can't live with anyone.

490
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
It's here.

491
00:29:41,730 --> 00:29:43,869
In the end, your mom...

492
00:29:43,970 --> 00:29:46,109
gave up and left too.

493
00:29:47,270 --> 00:29:50,109
This goes here.

494
00:29:50,109 --> 00:29:51,879
It's in our blood.

495
00:29:52,480 --> 00:29:53,550
In our blood.

496
00:29:53,949 --> 00:29:55,510
What's this?

497
00:29:55,510 --> 00:29:57,020
We're meant to be alone...

498
00:29:57,949 --> 00:30:00,149
all our lives.

499
00:30:00,619 --> 00:30:01,820
We're meant to be that way.

500
00:30:07,629 --> 00:30:11,659
That's why I want to live with you now.

501
00:30:12,800 --> 00:30:14,970
You and I are both going to leave eventually.

502
00:30:14,970 --> 00:30:16,970
Shouldn't we stick together until then?

503
00:30:18,500 --> 00:30:22,010
That way, we wouldn't have to get hurt.

504
00:30:25,510 --> 00:30:26,510
What?

505
00:30:27,550 --> 00:30:28,849
Do you think...

506
00:30:29,919 --> 00:30:31,349
you're any different?

507
00:30:45,659 --> 00:30:49,030
(Good Night Bookstore Flea Market)

508
00:31:31,810 --> 00:31:34,710
Hey, aren't they amazing?

509
00:31:35,109 --> 00:31:37,149
The City of Hyecheon...

510
00:31:37,149 --> 00:31:40,189
educates those incredibly talented kids.

511
00:31:40,189 --> 00:31:42,149
Those extraordinarily talented kids...

512
00:31:42,149 --> 00:31:43,189
Hear me out.

513
00:31:43,189 --> 00:31:45,619
They learned how to play those instruments at school.

514
00:31:45,619 --> 00:31:47,129
- Jang Woo. - Yes?

515
00:31:47,629 --> 00:31:49,060
I'm trying to focus here.

516
00:31:49,460 --> 00:31:52,099
Sure, I'm trying to focus too.

517
00:31:52,099 --> 00:31:53,629
- Please be quiet. - All right.

518
00:31:57,770 --> 00:32:00,710
Aren't they fantastic? Fine, I get it.

519
00:32:08,980 --> 00:32:10,379
Did you enjoy that?

520
00:32:10,379 --> 00:32:11,679
- Yes. - Yes.

521
00:32:11,679 --> 00:32:13,790
For 30 years...

522
00:32:13,790 --> 00:32:15,990
Can you play for us?

523
00:32:15,990 --> 00:32:18,419
- What? - You're a cellist too, aren't you?

524
00:32:18,419 --> 00:32:19,560
Play for us.

525
00:32:19,560 --> 00:32:20,629
I am, but...

526
00:32:20,629 --> 00:32:22,189
Please, Hae Won. I'd love to hear it.

527
00:32:22,189 --> 00:32:24,300
- Please don't do this. - Please.

528
00:32:24,300 --> 00:32:26,169
- I can't. - Ji Yeon.

529
00:32:26,169 --> 00:32:28,230
Excuse me. Ji Yeon!

530
00:32:28,230 --> 00:32:29,869
- Ji Yeon! - Hey.

531
00:32:29,869 --> 00:32:31,899
- Hae Won wants to play too. - Be quiet.

532
00:32:31,899 --> 00:32:34,669
- Please. She plays the cello. - Ji Yeon, ignore him.

533
00:32:34,669 --> 00:32:35,839
- She wants to play for us. - Ignore him.

534
00:32:35,839 --> 00:32:37,210
You know how Jang Woo is.

535
00:32:37,210 --> 00:32:40,379
- Hae Won is an amazing cellist. - Don't listen to him. Never mind.

536
00:32:40,379 --> 00:32:41,679
- She wants to play the cello. - No.

537
00:32:41,679 --> 00:32:44,119
- Ji Yeon, Hae Won wants to play. - Ji Yeon, no.

538
00:33:18,020 --> 00:33:20,920
(Flea Market)

539
00:34:04,060 --> 00:34:05,130
Eun Seop.

540
00:34:09,670 --> 00:34:11,840
What's wrong? You seem upset. Did something happen?

541
00:34:21,110 --> 00:34:22,279
Some people...

542
00:34:23,449 --> 00:34:24,920
are meant to be alone...

543
00:34:25,420 --> 00:34:27,389
from birth to death.

544
00:34:30,290 --> 00:34:32,190
So am I.

545
00:34:36,099 --> 00:34:37,759
It's in our blood.

546
00:34:38,560 --> 00:34:39,569
In our blood.

547
00:34:46,610 --> 00:34:48,040
We're meant to be alone...

548
00:34:49,409 --> 00:34:51,679
all our lives.

549
00:34:52,179 --> 00:34:53,179
We're meant to be that way.

550
00:35:06,860 --> 00:35:07,860
Just because.

551
00:35:08,330 --> 00:35:09,460
What do you mean?

552
00:35:10,500 --> 00:35:13,199
I was just thinking... What if you vanish all of a sudden?

553
00:35:37,060 --> 00:35:38,060
What?

554
00:35:39,319 --> 00:35:40,460
Do you think...

555
00:35:41,429 --> 00:35:42,759
you're any different?

556
00:35:48,299 --> 00:35:49,299
(Hyecheon, Gangneung)

557
00:36:01,409 --> 00:36:03,250
That train ride sent me...

558
00:36:03,250 --> 00:36:04,679
on a trip down memory lane.

559
00:36:05,250 --> 00:36:07,489
We used to ride the train very often.

560
00:36:07,819 --> 00:36:10,560
We did. And you cried every single time.

561
00:36:10,759 --> 00:36:12,590
"I love you, Myeong Yeo. I'm sorry, Myeong Yeo."

562
00:36:12,590 --> 00:36:15,230
Sniff, sniff. Sobbing and crying.

563
00:36:15,489 --> 00:36:17,900
I meant every word I said to you.

564
00:36:17,900 --> 00:36:19,670
Oh, is that so?

565
00:36:21,029 --> 00:36:22,029
This clause here.

566
00:36:22,299 --> 00:36:24,500
Take this out, and I'll sign the contract.

567
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
(This book must be based on personal experience)

568
00:36:25,599 --> 00:36:28,940
I can't take that out. It'll be the most interesting aspect.

569
00:36:28,940 --> 00:36:31,710
No. To me, it won't be interesting at all.

570
00:36:31,710 --> 00:36:33,250
Who are you to decide that?

571
00:36:33,250 --> 00:36:35,150
I make the call because I'm the chief editor.

572
00:36:35,150 --> 00:36:37,719
Look. When someone's house in on fire,

573
00:36:37,719 --> 00:36:39,179
the spectators may get a kick out of it,

574
00:36:39,179 --> 00:36:41,020
but it's a nightmare to those locked inside the house.

575
00:36:41,020 --> 00:36:42,190
Why don't you know that?

576
00:36:43,090 --> 00:36:46,590
I cannot write about such a horrible nightmare.

577
00:36:48,690 --> 00:36:49,699
Then...

578
00:36:50,429 --> 00:36:53,270
- why don't you mix it up? - What?

579
00:36:53,529 --> 00:36:55,699
Mix fiction with non fiction.

580
00:36:55,699 --> 00:36:57,400
Who cares? I wouldn't know...

581
00:36:57,400 --> 00:36:59,869
which part is fiction and which part isn't.

582
00:37:03,940 --> 00:37:05,239
If that's the case...

583
00:37:05,239 --> 00:37:07,449
I will never ask you which parts are based on facts...

584
00:37:07,449 --> 00:37:09,679
and which parts are fictitious.

585
00:37:10,250 --> 00:37:11,250
We're good now, right?

586
00:37:13,489 --> 00:37:14,819
Here.

587
00:37:17,489 --> 00:37:19,759
I need your signature here.

588
00:37:20,860 --> 00:37:21,989
What is this?

589
00:37:21,989 --> 00:37:25,199
I knew you'd pull this on me, so I brought an alternative version.

590
00:37:25,360 --> 00:37:27,699
This contract entails what we just discussed.

591
00:37:27,869 --> 00:37:31,170
This is what a competent chief editor does, you know?

592
00:37:41,179 --> 00:37:43,250
That's the one you just took out.

593
00:37:43,250 --> 00:37:44,250
What?

594
00:37:45,679 --> 00:37:47,049
What? Hold on.

595
00:37:47,049 --> 00:37:48,119
You believe that?

596
00:37:48,219 --> 00:37:50,389
- I fooled you again. - Gosh, seriously.

597
00:37:51,259 --> 00:37:52,259
Goodness.

598
00:37:53,190 --> 00:37:55,360
Wasn't it so much fun?

599
00:37:55,360 --> 00:37:57,259
Yes, it was really fun.

600
00:37:57,259 --> 00:37:59,130
Well, I did sell them cheap.

601
00:37:59,130 --> 00:38:01,429
But I got rid of a lot of the old inventory.

602
00:38:01,429 --> 00:38:04,040
So all in all, it was great.

603
00:38:04,270 --> 00:38:05,670
I've made up my mind.

604
00:38:05,940 --> 00:38:07,840
I'm going to open a pie shop.

605
00:38:07,840 --> 00:38:10,279
I'll call it Crystal Pie.

606
00:38:11,540 --> 00:38:13,179
But I have to say,

607
00:38:13,179 --> 00:38:15,650
I was so impressed by Hae Won's cello performance.

608
00:38:15,650 --> 00:38:16,650
Me too!

609
00:38:18,020 --> 00:38:19,619
I've never seen that before.

610
00:38:19,619 --> 00:38:22,219
Same here. I've seen my classmates fiddle with the cello,

611
00:38:22,219 --> 00:38:23,960
but Hae Won is obviously on another level.

612
00:38:24,389 --> 00:38:25,389
Agreed.

613
00:38:25,889 --> 00:38:29,230
I want to learn something like that too, Hae Won.

614
00:38:29,489 --> 00:38:30,500
Really?

615
00:38:30,830 --> 00:38:33,299
By the way, Uncle Eun Seop isn't here yet.

616
00:38:35,130 --> 00:38:36,900
Gosh, I know.

617
00:38:37,469 --> 00:38:39,639
I wish he was there with us.

618
00:38:39,639 --> 00:38:41,170
Right? Totally.

619
00:38:41,840 --> 00:38:44,409
Gosh, I told you he isn't coming.

620
00:38:44,710 --> 00:38:46,509
Hwi, you'll burn your clothes.

621
00:38:47,779 --> 00:38:49,750
It's getting late. We should all get going.

622
00:38:49,750 --> 00:38:52,179
- All right. - It feels empty here without him.

623
00:38:52,179 --> 00:38:53,650
- I know. - Where are you all going?

624
00:38:53,889 --> 00:38:55,250
We're not done yet.

625
00:38:57,960 --> 00:38:59,389
Doesn't the composition look weird?

626
00:38:59,389 --> 00:39:02,060
- Yes, a little. - I think it moved.

627
00:39:02,060 --> 00:39:04,000
- Are we doing it now? - Hey, Hae Won. Yes, we are.

628
00:39:04,000 --> 00:39:05,330
- Hold on. - Can I stand here?

629
00:39:05,330 --> 00:39:07,830
Yes, that's perfect. It looks perfect now.

630
00:39:08,799 --> 00:39:10,239
All right, let's do this.

631
00:39:10,369 --> 00:39:11,569
Wait! Don't forget about me!

632
00:39:11,840 --> 00:39:13,139
- Gosh, seriously. - I'm coming.

633
00:39:13,869 --> 00:39:16,610
- Here? - A little more to the left.

634
00:39:16,610 --> 00:39:18,239
Okay, that's it. Stop right there.

635
00:39:18,239 --> 00:39:19,540
Okay.

636
00:39:22,279 --> 00:39:23,980
Hae Won, why are you holding a rag?

637
00:39:24,349 --> 00:39:26,650
Seung Ho, you should look at the camera.

638
00:39:27,290 --> 00:39:29,489
Was that it? I think I closed my eyes.

639
00:39:29,489 --> 00:39:30,790
I think I'll look good in this one.

640
00:39:35,830 --> 00:39:38,400
Jang Woo, you should get going. I can organize the rest alone.

641
00:39:38,400 --> 00:39:39,770
It's okay. I'll just finish this.

642
00:39:39,770 --> 00:39:41,500
Eun Seop talked my ear off,

643
00:39:41,500 --> 00:39:44,000
so I can't just leave.

644
00:39:46,299 --> 00:39:47,840
- Hey, Hae Won. - Yes?

645
00:39:48,810 --> 00:39:51,210
How are you doing these days?

646
00:39:53,610 --> 00:39:56,480
You seemed to have a lot on your mind.

647
00:39:58,549 --> 00:39:59,549
Oh, right.

648
00:40:00,290 --> 00:40:02,150
I had been feeling a little frustrated,

649
00:40:02,819 --> 00:40:04,020
but I'm okay now.

650
00:40:05,520 --> 00:40:08,259
Living in Seoul is exhausting, isn't it?

651
00:40:09,190 --> 00:40:12,400
I used to feel frustrated from time to time as well.

652
00:40:12,599 --> 00:40:15,569
I felt like I couldn't digest anything when I had to eat alone.

653
00:40:15,969 --> 00:40:19,340
And hanging out with friends didn't make my loneliness go away.

654
00:40:20,310 --> 00:40:21,310
But you see,

655
00:40:22,170 --> 00:40:24,409
I remember them as fond memories now that time has passed.

656
00:40:26,980 --> 00:40:27,980
"Memories"?

657
00:40:28,310 --> 00:40:30,619
Yes, just like you're...

658
00:40:31,080 --> 00:40:33,049
building memories here.

659
00:40:33,920 --> 00:40:35,420
I remember my experience in Seoul...

660
00:40:36,219 --> 00:40:38,060
very fondly.

661
00:40:40,790 --> 00:40:42,259
Where should I put this?

662
00:40:44,830 --> 00:40:46,099
- Hae Won. - Yes?

663
00:40:46,099 --> 00:40:47,529
Where should I put this?

664
00:40:47,969 --> 00:40:50,840
Oh, can you take it to the storage room?

665
00:40:51,040 --> 00:40:52,770
The storage room? I came from there.

666
00:40:52,770 --> 00:40:54,170
I wish you had told me sooner.

667
00:40:54,810 --> 00:40:57,080
As for the light bulbs, can you leave them in the front yard?

668
00:40:57,080 --> 00:40:58,710
- Leave them outside? - Yes.

669
00:40:58,710 --> 00:41:01,080
Then I have to separate them. I wish you had told me sooner.

670
00:41:01,080 --> 00:41:02,909
Oh, and bring those books back.

671
00:41:04,119 --> 00:41:05,119
All right.

672
00:41:05,779 --> 00:41:06,790
Thanks.

673
00:41:10,344 --> 00:41:11,643
Even if that's the case,

674
00:41:14,643 --> 00:41:16,344
I can't let him go, honey.

675
00:41:21,054 --> 00:41:22,054
I don't want to.

676
00:41:23,324 --> 00:41:24,554
I will stop him.

677
00:41:26,083 --> 00:41:27,754
I'll tell him not to leave.

678
00:41:29,123 --> 00:41:30,864
I'll beg him.

679
00:41:33,893 --> 00:41:36,333
We should let him go if he wants to leave.

680
00:41:37,933 --> 00:41:41,234
How could you say that so easily?

681
00:41:41,634 --> 00:41:43,373
Eun Seop is not our...

682
00:41:46,614 --> 00:41:48,313
He's not our son, you know.

683
00:41:48,313 --> 00:41:49,373
You see,

684
00:41:50,514 --> 00:41:52,583
I still remember the day you brought him home...

685
00:41:52,844 --> 00:41:54,583
and told me not to get too attached to him...

686
00:41:54,583 --> 00:41:56,754
because he's not our child,

687
00:41:56,754 --> 00:41:58,484
but I just couldn't do that.

688
00:41:59,324 --> 00:42:01,154
I mean, how is that possible?

689
00:42:01,723 --> 00:42:04,264
He ate with us and slept by our side.

690
00:42:04,264 --> 00:42:05,324
That little boy always fell asleep...

691
00:42:05,324 --> 00:42:07,234
in my arms,

692
00:42:07,234 --> 00:42:09,534
so how... How can I treat him like a stranger?

693
00:42:09,534 --> 00:42:11,034
He is my son.

694
00:42:11,034 --> 00:42:12,203
Don't you agree?

695
00:42:12,933 --> 00:42:14,433
Apparently, we should treat him like a stranger.

696
00:42:17,973 --> 00:42:20,413
Everyone in this town is saying that.

697
00:42:20,413 --> 00:42:21,473
You see,

698
00:42:23,813 --> 00:42:27,054
even when he left us for three years to look after his mother...

699
00:42:27,754 --> 00:42:30,154
and be there for her in her final moments,

700
00:42:30,654 --> 00:42:32,123
I trusted him.

701
00:42:32,824 --> 00:42:34,293
I really did.

702
00:42:35,694 --> 00:42:37,824
That he would come back one day.

703
00:42:38,123 --> 00:42:39,993
Even when...

704
00:42:40,694 --> 00:42:42,464
Eun Seop never gave us...

705
00:42:42,793 --> 00:42:44,734
one phone call during those three years.

706
00:42:45,134 --> 00:42:47,703
You told me numerous times that Eun Seop...

707
00:42:47,703 --> 00:42:50,504
would not return.

708
00:42:50,504 --> 00:42:53,043
Not me.

709
00:42:53,574 --> 00:42:55,813
I had complete trust in him.

710
00:42:58,643 --> 00:43:01,614
And he came back to us.

711
00:43:01,614 --> 00:43:03,054
Back to us.

712
00:43:03,054 --> 00:43:04,953
He is with us now.

713
00:43:04,953 --> 00:43:06,893
But still, family...

714
00:43:11,393 --> 00:43:13,194
Blood is thicker than water.

715
00:43:14,234 --> 00:43:15,594
"Blood"?

716
00:43:16,864 --> 00:43:18,234
Is that the same for you as well?

717
00:43:18,804 --> 00:43:22,304
Is that how you define family?

718
00:43:22,304 --> 00:43:24,574
Is having a blood-related family that important to you?

719
00:43:24,574 --> 00:43:28,114
So did you only adore and love Hwi as your child?

720
00:43:28,114 --> 00:43:29,143
No!

721
00:43:31,583 --> 00:43:32,643
That's not true.

722
00:44:45,884 --> 00:44:47,293
Just once.

723
00:44:48,893 --> 00:44:50,264
Could you tell me...

724
00:44:51,424 --> 00:44:53,534
just once?

725
00:44:55,734 --> 00:44:56,734
Please?

726
00:45:00,634 --> 00:45:02,203
I wanted to tell you...

727
00:45:05,174 --> 00:45:06,813
that I love you.

728
00:45:07,043 --> 00:45:08,643
Hey.

729
00:45:08,643 --> 00:45:09,674
You're hungry, right?

730
00:45:09,674 --> 00:45:11,784
That I really love you.

731
00:45:12,284 --> 00:45:13,384
What's this?

732
00:45:13,784 --> 00:45:17,154
Oh, my goodness. This is...

733
00:45:17,154 --> 00:45:18,384
Oh, goodness.

734
00:45:18,384 --> 00:45:21,493
This is my favourite.

735
00:45:21,493 --> 00:45:23,864
It's a rhino beetle, right?

736
00:45:25,623 --> 00:45:28,634
Did you bring this to show it to me?

737
00:45:31,134 --> 00:45:32,904
Goodness, it's such a rare kind.

738
00:45:32,904 --> 00:45:36,174
I haven't seen one in ages.

739
00:45:40,674 --> 00:45:42,243
Hold on to it for a moment.

740
00:45:42,243 --> 00:45:44,514
You must be hungry. I'll set the table for you soon.

741
00:45:44,514 --> 00:45:46,484
Wait a minute. You must be hungry.

742
00:45:48,683 --> 00:45:51,884
Hwi, look. Your brother brought...

743
00:45:51,884 --> 00:45:55,993
such a rare beetle to show it to mommy.

744
00:46:05,004 --> 00:46:06,103
Hwi.

745
00:46:06,833 --> 00:46:08,504
Your name is Hwi.

746
00:46:09,333 --> 00:46:11,203
Hwi as in "whistle".

747
00:46:12,743 --> 00:46:14,413
Goodness, Eun Seop.

748
00:46:14,514 --> 00:46:16,944
You've been here for two hours already.

749
00:46:18,143 --> 00:46:19,444
Do you like her that much?

750
00:46:21,853 --> 00:46:23,083
Mommy...

751
00:46:28,324 --> 00:46:29,353
Honey.

752
00:46:30,523 --> 00:46:31,964
Are you okay?

753
00:46:36,694 --> 00:46:38,603
I'm watching a drama.

754
00:46:46,574 --> 00:46:48,614
I wanted to tell you that I missed you.

755
00:46:49,574 --> 00:46:51,214
That I'm sorry.

756
00:46:52,714 --> 00:46:54,683
But I couldn't tell you any of that.

757
00:47:13,504 --> 00:47:15,074
Come here, Hwi.

758
00:47:46,603 --> 00:47:48,203
You're going to leave anyway.

759
00:47:48,433 --> 00:47:51,373
Forget about it. Whatever, just go.

760
00:47:54,243 --> 00:47:55,614
Don't touch my bicycle.

761
00:47:55,614 --> 00:47:58,083
If you're going to leave anyway, don't dare leave a thumbprint on it.

762
00:48:00,413 --> 00:48:04,484
Go on that boat and sail across all the way to the Pacific, okay?

763
00:48:05,654 --> 00:48:07,694
Who cares if I sail on a boat...

764
00:48:07,694 --> 00:48:09,453
or disappear?

765
00:48:09,993 --> 00:48:12,293
You never liked me.

766
00:48:12,793 --> 00:48:14,493
Since I was born!

767
00:48:15,964 --> 00:48:18,034
I liked you since I was born.

768
00:48:18,063 --> 00:48:19,534
When I was a crying baby.

769
00:48:19,534 --> 00:48:21,273
When I saw the world for the first time.

770
00:48:21,273 --> 00:48:23,333
I've liked you ever since then, you idiot!

771
00:48:24,203 --> 00:48:25,543
"Don't cry."

772
00:48:26,703 --> 00:48:28,214
"I won't leave."

773
00:48:29,674 --> 00:48:30,683
Why?

774
00:48:31,083 --> 00:48:33,754
Why is it so hard to utter these sentences?

775
00:48:34,353 --> 00:48:36,384
Because you're my brother.

776
00:48:36,884 --> 00:48:38,154
Because you're my brother!

777
00:48:38,324 --> 00:48:41,453
Because you were already my brother when I was born.

778
00:48:41,623 --> 00:48:44,993
So I liked you since the beginning. What do you want me to do?

779
00:48:45,264 --> 00:48:47,094
I hate you, Eun Seop.

780
00:48:47,094 --> 00:48:48,864
I hate you so much, Eun Seop.

781
00:48:48,864 --> 00:48:51,433
Get lost, get on that boat!

782
00:48:59,674 --> 00:49:02,444
Whatever. I don't even know.

783
00:49:02,444 --> 00:49:04,543
I'm going to tell Mom and Dad everything.

784
00:49:05,183 --> 00:49:06,953
Mom, Dad! Eun Seop is...

785
00:49:06,953 --> 00:49:08,514
- This one's expensive. - being mean.

786
00:49:14,824 --> 00:49:15,853
How expensive?

787
00:49:16,393 --> 00:49:18,324
- Was it very expensive? - Yes.

788
00:49:19,623 --> 00:49:21,764
I wanted to treat you big time and bought it downtown.

789
00:49:22,933 --> 00:49:24,333
It's been a while...

790
00:49:24,864 --> 00:49:27,333
since you spent money on me.

791
00:49:29,404 --> 00:49:31,404
This was what I wanted.

792
00:49:31,773 --> 00:49:33,674
Yes, this was it.

793
00:49:33,674 --> 00:49:35,413
I thought it was 30 dollars,

794
00:49:35,413 --> 00:49:37,444
but it was 300 dollars.

795
00:49:38,484 --> 00:49:41,284
I guess you're rich, Eun Seop.

796
00:49:41,784 --> 00:49:44,384
Next time, just give it to me in cash.

797
00:49:44,384 --> 00:49:47,194
A student doesn't need such an expensive saddle.

798
00:49:47,194 --> 00:49:50,563
There's so much you can do with 300 dollars.

799
00:49:50,563 --> 00:49:51,663
Excuse me?

800
00:49:52,793 --> 00:49:54,663
Don't laugh, you lunatic!

801
00:49:54,864 --> 00:49:58,464
You're ridiculing me if you laugh when I'm crying.

802
00:49:59,464 --> 00:50:00,634
Get out!

803
00:50:06,043 --> 00:50:08,344
Oh, this is good.

804
00:50:10,913 --> 00:50:13,683
Oh, nice. This is really great, Eun Seop.

805
00:50:18,654 --> 00:50:21,324
It's so nice! Okay!

806
00:50:36,933 --> 00:50:39,074
Out of the way!

807
00:50:42,143 --> 00:50:44,514
(To Jecheon, Cheongnyangni)

808
00:50:44,784 --> 00:50:47,453
What an honor it is...

809
00:50:48,114 --> 00:50:49,514
for you to come all the way to see me off.

810
00:50:52,424 --> 00:50:53,453
Hey.

811
00:50:54,523 --> 00:50:57,023
Why don't you tell me now?

812
00:50:57,993 --> 00:51:00,734
- About what? - That day.

813
00:51:02,464 --> 00:51:04,203
Why did you break up with me?

814
00:51:05,964 --> 00:51:08,304
I broke up with you so many times.

815
00:51:08,933 --> 00:51:10,174
About 1,000 times, maybe?

816
00:51:10,643 --> 00:51:11,804
The last one.

817
00:51:12,444 --> 00:51:16,574
September 5, 2010, at 9:23am.

818
00:51:16,944 --> 00:51:18,614
You texted me, "Let's break up."

819
00:51:19,384 --> 00:51:21,953
Explain that to me, Myeong Yeo.

820
00:51:24,453 --> 00:51:25,924
I didn't memorize everything...

821
00:51:26,223 --> 00:51:29,223
because I still have feelings for you. Don't get me wrong.

822
00:51:29,324 --> 00:51:31,893
I just have it memorized because I was so dumbfounded.

823
00:51:33,023 --> 00:51:35,464
No matter how many times I think about it,

824
00:51:35,464 --> 00:51:38,203
I can't grasp the reason why we had to break up that day.

825
00:51:38,203 --> 00:51:40,433
I didn't do anything wrong.

826
00:51:40,873 --> 00:51:42,674
What was the reason?

827
00:51:44,873 --> 00:51:45,944
Not sure.

828
00:51:47,813 --> 00:51:49,214
I can't remember a thing.

829
00:51:50,373 --> 00:51:51,614
You don't remember anything?

830
00:51:52,043 --> 00:51:55,784
Come on. Do you think I would remember that?

831
00:51:56,714 --> 00:51:59,754
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?

832
00:52:03,393 --> 00:52:06,324
The train is approaching the station.

833
00:52:06,424 --> 00:52:10,364
Please step back and remain in the safety zone.

834
00:52:13,703 --> 00:52:14,773
Bye.

835
00:52:15,433 --> 00:52:16,504
Goodbye.

836
00:52:17,243 --> 00:52:18,873
Contact me when the first draft comes out.

837
00:52:19,103 --> 00:52:20,844
Get lost, Crybaby.

838
00:52:51,804 --> 00:52:54,014
Why don't you tell me now?

839
00:52:55,773 --> 00:52:59,043
That day. Why did you break up with me?

840
00:53:00,583 --> 00:53:04,523
September 5, 2010, at 9:23am.

841
00:53:05,083 --> 00:53:06,623
You texted me, "Let's break up."

842
00:53:08,654 --> 00:53:11,063
Explain that to me, Myeong Yeo.

843
00:53:12,723 --> 00:53:15,234
(Where are you?)

844
00:53:39,523 --> 00:53:41,023
What I'm asking is,

845
00:53:41,023 --> 00:53:42,694
was he put in jail or not?

846
00:53:42,694 --> 00:53:45,764
The arrest warrant has been rejected.

847
00:53:45,764 --> 00:53:47,464
How could I possibly put him in jail?

848
00:53:47,464 --> 00:53:48,493
Gosh, this is driving me crazy.

849
00:53:48,493 --> 00:53:50,603
I'm going to put that jerk in jail by all means.

850
00:53:50,603 --> 00:53:52,734
- Is there any evidence? - There's a ton.

851
00:53:52,734 --> 00:53:54,373
Gosh, are you sure?

852
00:53:57,404 --> 00:53:58,404
Hello.

853
00:54:03,913 --> 00:54:05,014
Let's break up.

854
00:54:05,014 --> 00:54:07,754
(Let's break up.)

855
00:54:09,014 --> 00:54:11,424
Not sure. I can't remember a thing.

856
00:54:12,583 --> 00:54:15,893
It has been more than 10 years. How am I supposed to know?

857
00:54:18,393 --> 00:54:19,493
Gosh.

858
00:54:19,864 --> 00:54:22,594
How dare you?

859
00:54:22,833 --> 00:54:24,563
How dare you look down on me?

860
00:54:25,964 --> 00:54:27,273
Who do you think you are?

861
00:54:27,574 --> 00:54:29,873
Answer me! Who do you think you are?

862
00:54:30,804 --> 00:54:32,904
Hey! You little...

863
00:56:30,094 --> 00:56:34,023
(Good Night Bookstore)

864
00:57:41,063 --> 00:57:42,734
The man who was here yesterday...

865
00:57:43,094 --> 00:57:44,094
Yes?

866
00:57:44,534 --> 00:57:45,904
Is he your uncle?

867
00:57:48,103 --> 00:57:49,103
Yes.

868
00:57:49,473 --> 00:57:50,844
Hwi said...

869
00:57:52,344 --> 00:57:53,504
you're going to...

870
00:57:54,614 --> 00:57:56,614
leave here soon.

871
00:57:59,784 --> 00:58:00,884
That's not true, is it?

872
00:58:12,194 --> 00:58:14,234
You're leaving too when spring comes, aren't you?

873
00:58:18,734 --> 00:58:20,563
When the weather becomes nice...

874
00:58:23,804 --> 00:58:25,773
and this place becomes warm,

875
00:58:30,473 --> 00:58:32,444
you're going back, aren't you?

876
00:58:39,754 --> 00:58:40,924
Eun Seop.

877
00:58:43,054 --> 00:58:46,563
I don't know what's going to happen to us in the future.

878
00:58:50,264 --> 00:58:51,333
But...

879
00:58:53,433 --> 00:58:55,273
for the very first time,

880
00:58:56,004 --> 00:58:57,773
I'm curious what happens next.

881
00:59:05,743 --> 00:59:07,754
I'm really curious...

882
00:59:09,484 --> 00:59:10,583
what comes next.

883
00:59:15,254 --> 00:59:16,254
Eun Seop.

884
00:59:18,094 --> 00:59:19,393
What about you?

885
00:59:51,493 --> 00:59:56,333
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

886
00:59:56,433 --> 01:00:01,504
(Good Night Bookstore held its very first public event.)

887
01:00:01,603 --> 01:00:06,574
(Irene was more or less our leader.)

888
01:00:06,674 --> 01:00:11,514
(I'm grateful to the book club members for all their hard work.)

889
01:00:11,614 --> 01:00:16,313
(In the pictures that captured their memories, )

890
01:00:16,514 --> 01:00:21,254
(they all look so happy that I almost feel jealous.)

891
01:00:21,453 --> 01:00:23,793
(Irene has become a lot more cheerful...)

892
01:00:23,824 --> 01:00:26,523
(since she came here at the end of last year.)

893
01:00:26,764 --> 01:00:29,464
(Maybe it's just me, but she seems to laugh more often, )

894
01:00:29,493 --> 01:00:31,203
(and her darkness has faded.)

895
01:00:31,663 --> 01:00:37,944
(Every time she smiles, it's a dazzling sight)

896
01:00:38,203 --> 01:00:42,143
(When the Weather is Fine)

897
01:00:42,143 --> 01:00:43,813
It's the landlord's daughter.

898
01:00:43,813 --> 01:00:45,614
She says if I don't pay the rent immediately,

899
01:00:45,614 --> 01:00:47,413
I'll be kicked out.

900
01:00:47,413 --> 01:00:50,254
I hear you went on a blind date during the lunch break.

901
01:00:50,254 --> 01:00:53,384
What type of girl do you like, Jang Woo?

902
01:00:53,384 --> 01:00:55,254
You signed a contract with Myeong Yeo?

903
01:00:55,254 --> 01:00:56,523
Cancel it.

904
01:00:56,523 --> 01:00:58,793
I have to publish her novel.

905
01:00:58,793 --> 01:01:00,393
There's something I need to find out.

906
01:01:00,393 --> 01:01:02,163
Tell me not to leave.

907
01:01:02,163 --> 01:01:04,563
Tell me to stay with you.

908
01:01:04,563 --> 01:01:05,964
Tell me, Eun Seop.

909
01:01:06,203 --> 01:01:07,433
Are we...

910
01:01:07,933 --> 01:01:09,103
in love?

