﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:01,731
(All characters, places, companies, )

2
00:00:01,731 --> 00:00:03,332
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:06,601 --> 00:00:09,072
What an honor it is...

4
00:00:09,971 --> 00:00:11,201
for you to come all the way to see me off.

5
00:00:14,272 --> 00:00:15,282
Hey.

6
00:00:16,412 --> 00:00:18,712
Why don't you tell me now?

7
00:00:19,811 --> 00:00:20,812
About what?

8
00:00:21,452 --> 00:00:22,452
That day.

9
00:00:24,322 --> 00:00:25,922
Why did you break up with me?

10
00:00:27,721 --> 00:00:30,021
I broke up with you so many times.

11
00:00:30,761 --> 00:00:31,962
About 1,000 times, maybe?

12
00:00:32,532 --> 00:00:33,591
The last one.

13
00:00:34,291 --> 00:00:38,231
September 5, 2010, at 9:23am.

14
00:00:38,731 --> 00:00:40,432
You texted me, "Let's break up."

15
00:00:41,231 --> 00:00:43,642
Explain that to me, Myeong Yeo.

16
00:00:44,341 --> 00:00:46,072
What was the reason?

17
00:01:21,681 --> 00:01:22,911
Let's break up.

18
00:01:35,292 --> 00:01:36,991
I said let's break up.

19
00:01:42,202 --> 00:01:43,631
Myeong Yeo.

20
00:01:44,502 --> 00:01:47,002
Class is over. We need to go.

21
00:01:47,002 --> 00:01:48,771
Everyone else left.

22
00:01:55,782 --> 00:01:58,912
How could you wear a sweater with a dog on it?

23
00:02:12,192 --> 00:02:13,362
Higher.

24
00:02:16,132 --> 00:02:17,331
Let's break up.

25
00:02:20,371 --> 00:02:22,072
You should still keep pushing.

26
00:02:22,702 --> 00:02:24,741
- Come on! - Oh, okay.

27
00:02:25,672 --> 00:02:28,172
Harder, higher!

28
00:02:32,811 --> 00:02:33,882
Aren't you going to push?

29
00:02:35,121 --> 00:02:36,121
I will.

30
00:02:38,621 --> 00:02:40,922
- Stop crying. - I wasn't crying.

31
00:02:43,722 --> 00:02:44,991
- Hey. - What?

32
00:02:44,991 --> 00:02:47,561
Don't you think you walk too straight?

33
00:02:47,961 --> 00:02:52,072
Oh... I'll... walk like this then.

34
00:03:00,871 --> 00:03:02,012
I have a headache.

35
00:03:20,762 --> 00:03:21,762
(Let's break up.)

36
00:03:21,762 --> 00:03:22,901
Let's break up.

37
00:03:26,301 --> 00:03:27,572
(Why?)

38
00:03:27,572 --> 00:03:28,572
Why?

39
00:03:47,452 --> 00:03:48,561
Answer me.

40
00:03:52,531 --> 00:03:53,931
No reason.

41
00:04:04,172 --> 00:04:10,181
(Episode 11: Two Different Stories)

42
00:04:11,751 --> 00:04:14,082
(Come to Hyecheon University Hospital Room 803.)

43
00:04:14,352 --> 00:04:15,652
(Cancer Ward)

44
00:04:15,951 --> 00:04:17,522
Cancer ward?

45
00:04:30,402 --> 00:04:31,871
Why do you bring tangerines all the time?

46
00:04:31,871 --> 00:04:33,201
You brought them for yourself, didn't you?

47
00:04:33,201 --> 00:04:34,472
We can eat them together.

48
00:04:34,472 --> 00:04:36,772
I said, no! You always eat all of them.

49
00:04:36,772 --> 00:04:38,811
Why don't you have some? They're in season.

50
00:04:38,811 --> 00:04:41,212
I asked you to bring peaches.

51
00:04:41,212 --> 00:04:44,441
I should raise a peach tree for you. You and your peaches.

52
00:04:44,441 --> 00:04:46,412
I want to eat peaches that look like your face.

53
00:04:46,412 --> 00:04:48,582
Where can I find peaches in this season?

54
00:04:49,121 --> 00:04:51,222
Hey, Myeong Yeo.

55
00:05:01,532 --> 00:05:03,561
- Wait. - Peaches.

56
00:05:09,772 --> 00:05:10,772
What is it?

57
00:05:11,241 --> 00:05:13,272
You're finally letting me see you now that I'm dying?

58
00:05:13,811 --> 00:05:15,542
I asked you to come to the reunion,

59
00:05:15,542 --> 00:05:18,181
and you never showed up.

60
00:05:19,181 --> 00:05:20,582
I'm here now.

61
00:05:21,212 --> 00:05:23,022
That's what's important, isn't it?

62
00:05:23,782 --> 00:05:25,391
- Ms. Choi Sun Yeong? - Yes?

63
00:05:25,391 --> 00:05:27,251
You asked to be moved to a room of six?

64
00:05:27,251 --> 00:05:29,121
- Yes. - You'll have to wait.

65
00:05:29,462 --> 00:05:30,722
Okay.

66
00:05:31,792 --> 00:05:33,232
Are you really going to die?

67
00:05:34,391 --> 00:05:37,032
Yes. That's what they say.

68
00:05:38,261 --> 00:05:42,042
Hey. You two better watch out for breast cancer too.

69
00:05:42,042 --> 00:05:44,172
Don't forget to get tested regularly.

70
00:05:50,612 --> 00:05:52,251
Come on.

71
00:05:53,582 --> 00:05:54,782
What's with her?

72
00:05:55,522 --> 00:05:57,082
You tell me.

73
00:05:59,821 --> 00:06:02,691
By the way, you really are old fashioned.

74
00:06:03,222 --> 00:06:04,722
I can't believe you brought canned peaches.

75
00:06:05,761 --> 00:06:08,032
Who buys canned peaches these days?

76
00:06:08,032 --> 00:06:10,032
- Gosh. - Goodness.

77
00:06:14,172 --> 00:06:15,301
Hey.

78
00:06:15,501 --> 00:06:17,972
What happened to your eye?

79
00:06:19,241 --> 00:06:20,371
What do you say?

80
00:06:21,212 --> 00:06:22,681
Does this make you feel better?

81
00:06:22,881 --> 00:06:23,982
What?

82
00:06:23,982 --> 00:06:27,751
Sadness can be lessened by someone else's sadness.

83
00:06:27,852 --> 00:06:29,222
What are you talking about?

84
00:06:29,551 --> 00:06:31,352
Do you like this?

85
00:06:38,832 --> 00:06:40,131
Myeong Yeo!

86
00:06:41,592 --> 00:06:43,431
Hey, tell me what's going on.

87
00:06:44,001 --> 00:06:46,332
Shim Myeong Yeo, explain what's going on.

88
00:06:46,332 --> 00:06:48,501
You saw it. What's there to explain?

89
00:06:48,501 --> 00:06:50,241
Right, but what did I see?

90
00:06:50,241 --> 00:06:51,801
I have glaucoma.

91
00:06:55,172 --> 00:06:58,282
- Have you seen a doctor? - I told you. It's such a hassle.

92
00:06:58,381 --> 00:07:00,112
Are you out of your mind?

93
00:07:00,112 --> 00:07:03,482
Quiet down. Why are you yelling? We're at the hospital now.

94
00:07:04,652 --> 00:07:05,951
I'm okay.

95
00:07:06,491 --> 00:07:07,751
It doesn't hurt.

96
00:07:07,852 --> 00:07:10,362
It doesn't hurt at all. That's all that matters, right?

97
00:07:10,362 --> 00:07:12,761
Let's go. Go get some tests done at least.

98
00:07:12,761 --> 00:07:15,301
- Hurry. - Gosh, look. It's already too late.

99
00:07:15,301 --> 00:07:17,501
Why are you saying it's too late? Just go get some tests done!

100
00:07:17,501 --> 00:07:19,871
I've lost vision in that eye.

101
00:07:21,032 --> 00:07:22,141
Su Jeong.

102
00:07:23,342 --> 00:07:25,311
I've already lost vision in one eye.

103
00:07:25,772 --> 00:07:27,811
Myeong Yeo.

104
00:07:29,811 --> 00:07:32,951
Gosh, losing vision in one eye is no big deal.

105
00:07:33,881 --> 00:07:35,551
The rest is totally fine.

106
00:07:36,251 --> 00:07:38,422
You don't need to see me off. Just look after her.

107
00:07:39,891 --> 00:07:42,592
Wait, hey!

108
00:07:43,292 --> 00:07:46,191
Hey, just listen to me and get some tests done!

109
00:07:55,772 --> 00:07:56,871
Hello?

110
00:07:58,472 --> 00:07:59,542
Yes.

111
00:08:01,542 --> 00:08:03,181
Oh, I see.

112
00:08:04,011 --> 00:08:05,982
Just a moment, please.

113
00:08:08,551 --> 00:08:09,551
Hello?

114
00:08:13,092 --> 00:08:14,152
Right.

115
00:08:24,102 --> 00:08:28,332
The landlord said that?

116
00:08:31,541 --> 00:08:33,312
Yes, okay.

117
00:08:36,241 --> 00:08:37,281
What was that?

118
00:08:37,842 --> 00:08:41,082
Oh, it was the landlord's daughter.

119
00:08:42,281 --> 00:08:44,552
They want me to vacate the property immediately...

120
00:08:44,552 --> 00:08:46,751
if I'm not going to pay rent.

121
00:08:46,751 --> 00:08:47,751
What?

122
00:08:53,962 --> 00:08:55,531
So you'll go there now?

123
00:08:55,531 --> 00:08:59,232
Yes, the landlord lives in Suncheon.

124
00:08:59,702 --> 00:09:03,972
I should visit them and talk to them in person.

125
00:09:05,472 --> 00:09:07,271
So they let you...

126
00:09:07,371 --> 00:09:10,112
use this property for free until now?

127
00:09:10,241 --> 00:09:11,241
Yes.

128
00:09:12,612 --> 00:09:14,281
It was a derelict house.

129
00:09:15,722 --> 00:09:16,852
I'll see you later.

130
00:09:39,241 --> 00:09:40,942
I'll come with you.

131
00:09:41,271 --> 00:09:43,312
- What? - The store can be closed for a day.

132
00:09:43,312 --> 00:09:45,651
We got rid of a ton of old books at the flea market.

133
00:09:50,322 --> 00:09:52,552
What? Are you uncomfortable that I'm tagging along?

134
00:09:54,852 --> 00:09:56,761
No, not at all.

135
00:09:57,491 --> 00:09:58,862
Let's go together.

136
00:09:59,031 --> 00:10:00,062
Okay.

137
00:10:00,391 --> 00:10:02,501
- You're cold, right? - Yes.

138
00:10:05,802 --> 00:10:07,332
Raise the temperature to 28°C.

139
00:10:07,332 --> 00:10:08,531
(Raise the temperature to 28°C.)

140
00:10:09,442 --> 00:10:11,942
The temperature setting has been changed.

141
00:10:11,942 --> 00:10:13,141
It'll get warm soon.

142
00:10:30,891 --> 00:10:34,161
Hi, Mother. I'm walking up to the second floor now. Yes.

143
00:10:40,001 --> 00:10:41,932
Gosh, Mother.

144
00:10:41,932 --> 00:10:45,202
You've gotten so young. Didn't I see you this morning?

145
00:10:45,202 --> 00:10:47,271
You should've given me a heads-up about this...

146
00:10:50,342 --> 00:10:53,212
Hello. You're Lee Jang Woo, right?

147
00:10:53,212 --> 00:10:55,112
- Yes. - I'm Jo Young Mi.

148
00:10:56,021 --> 00:10:57,381
Hello.

149
00:10:58,582 --> 00:10:59,592
Gosh.

150
00:11:18,371 --> 00:11:22,281
By the way, why were you on the train that day?

151
00:11:24,741 --> 00:11:27,682
Remember that day? I was standing under the maple tree.

152
00:11:27,682 --> 00:11:29,982
I thought about it and realized that you were on the train too.

153
00:11:31,182 --> 00:11:32,291
Yes.

154
00:11:32,822 --> 00:11:35,822
As for me, I was running away from home.

155
00:11:35,822 --> 00:11:36,822
What about you?

156
00:11:37,991 --> 00:11:39,932
It was a weekday.

157
00:11:39,932 --> 00:11:42,732
Why did you skip school and get on the train?

158
00:11:46,832 --> 00:11:49,001
The train is approaching...

159
00:12:22,031 --> 00:12:23,171
Hello?

160
00:12:26,442 --> 00:12:27,572
Hello?

161
00:12:28,982 --> 00:12:30,511
Are you...

162
00:12:31,381 --> 00:12:32,612
Jin Ho?

163
00:12:34,781 --> 00:12:35,852
I'm...

164
00:12:37,482 --> 00:12:39,151
your mother.

165
00:12:44,121 --> 00:12:45,631
Kim Jin Ho.

166
00:12:46,131 --> 00:12:47,791
Kim Jin Ho...

167
00:12:48,192 --> 00:12:49,932
is your name.

168
00:12:51,202 --> 00:12:53,671
I gave you that name.

169
00:12:54,871 --> 00:12:57,541
I guess your dad never told you.

170
00:12:57,972 --> 00:12:59,942
My name is Eun Seop.

171
00:13:02,411 --> 00:13:03,641
Lim Eun Seop.

172
00:13:04,911 --> 00:13:07,011
Jin Ho, the thing is...

173
00:13:08,582 --> 00:13:12,052
I'm very ill.

174
00:13:13,552 --> 00:13:14,952
So...

175
00:13:17,661 --> 00:13:20,462
I'd like you to visit me.

176
00:13:21,962 --> 00:13:23,062
You see,

177
00:13:24,501 --> 00:13:25,802
I...

178
00:13:26,271 --> 00:13:28,501
miss you very much.

179
00:13:31,141 --> 00:13:33,041
I'm in Andong.

180
00:13:33,942 --> 00:13:36,141
Can you visit me?

181
00:14:09,212 --> 00:14:11,541
So? Did you meet her?

182
00:14:12,881 --> 00:14:13,952
No.

183
00:14:14,312 --> 00:14:15,921
That day, I didn't go.

184
00:14:16,521 --> 00:14:17,521
Why not?

185
00:14:20,791 --> 00:14:24,021
(Train Ticket, Hyecheon, Andong)

186
00:14:25,362 --> 00:14:26,991
I felt like...

187
00:14:28,462 --> 00:14:32,001
I'd be betraying my parents if I went there to see her.

188
00:14:40,511 --> 00:14:41,572
Also,

189
00:14:43,381 --> 00:14:45,411
I saw you on the platform that day.

190
00:14:55,991 --> 00:14:56,991
What?

191
00:14:57,692 --> 00:14:58,761
Nothing.

192
00:15:09,942 --> 00:15:11,302
Enjoy.

193
00:15:13,812 --> 00:15:16,482
Shouldn't servers wear masks these days?

194
00:15:17,241 --> 00:15:18,342
Drinking in broad daylight?

195
00:15:18,842 --> 00:15:20,952
Yes, I have a reason to drink.

196
00:15:23,921 --> 00:15:27,621
I heard you signed a contract with Shim Myeong Yeo.

197
00:15:29,052 --> 00:15:30,121
Yes.

198
00:15:30,921 --> 00:15:31,962
What about it?

199
00:15:32,062 --> 00:15:33,592
Annul it.

200
00:15:34,131 --> 00:15:35,661
I don't like it.

201
00:15:36,501 --> 00:15:37,761
No, I'm good.

202
00:15:40,771 --> 00:15:41,972
Why don't you like it?

203
00:15:41,972 --> 00:15:44,342
You two were in a relationship.

204
00:15:44,641 --> 00:15:46,141
For 20 years.

205
00:15:47,472 --> 00:15:50,082
Everyone in the industry knows that.

206
00:15:51,041 --> 00:15:54,212
So, annul the contract immediately, Mr. Cha.

207
00:15:54,312 --> 00:15:57,052
If you want to publish my next book, that is.

208
00:15:59,151 --> 00:16:01,852
I have to publish her novel.

209
00:16:02,791 --> 00:16:04,291
There's something I need to find out.

210
00:16:07,062 --> 00:16:11,661
"Mr. Hamil, can people live without love?"

211
00:16:12,631 --> 00:16:13,802
I guess we're done.

212
00:16:15,531 --> 00:16:18,342
Is there anything you want?

213
00:16:20,072 --> 00:16:21,141
Is there anything I want?

214
00:16:21,141 --> 00:16:24,812
I really need you as a writer.

215
00:16:26,011 --> 00:16:27,082
Tell me.

216
00:16:27,552 --> 00:16:30,881
What can I do to publish your next book?

217
00:16:35,491 --> 00:16:38,121
"Instead of answering my question,"

218
00:16:38,121 --> 00:16:41,332
"he took a sip of mint tea, which is good for one's health."

219
00:16:51,842 --> 00:16:52,971
We're here.

220
00:16:56,981 --> 00:16:58,842
I know you're not sleeping.

221
00:16:59,711 --> 00:17:02,252
"He looked at me without saying a word."

222
00:17:04,322 --> 00:17:05,421
Get out.

223
00:17:10,721 --> 00:17:11,822
I don't want to.

224
00:17:12,062 --> 00:17:14,161
"He probably thinks I'm still too young..."

225
00:17:14,161 --> 00:17:18,362
"and there are many things in the world I'd better not know."

226
00:17:18,502 --> 00:17:19,772
Hurry up and do it.

227
00:17:19,772 --> 00:17:20,772
What?

228
00:17:21,401 --> 00:17:22,772
Okay.

229
00:17:30,082 --> 00:17:32,582
- I'm leaving. - No, wait.

230
00:17:33,681 --> 00:17:34,752
I'll do it.

231
00:17:45,721 --> 00:17:48,762
"Mr. Hamil, why aren't you answering me?"

232
00:18:19,862 --> 00:18:23,532
"Mr. Hamil, can people live without love?"

233
00:18:31,141 --> 00:18:32,572
Is this...

234
00:18:33,342 --> 00:18:34,711
what you wanted?

235
00:18:36,782 --> 00:18:37,782
Yes.

236
00:18:38,411 --> 00:18:40,352
This means everything to me.

237
00:18:44,022 --> 00:18:45,221
"'Yes, ' he said."

238
00:18:58,602 --> 00:19:01,671
("All My Firsts", A Novel by Cha Yun Taek)

239
00:19:12,951 --> 00:19:17,752
(To my love)

240
00:19:24,262 --> 00:19:27,562
"He lowered his head, looking embarrassed."

241
00:19:33,231 --> 00:19:36,371
"I burst into tears."

242
00:20:00,862 --> 00:20:02,062
Welcome.

243
00:20:02,362 --> 00:20:03,431
Come on in.

244
00:20:08,072 --> 00:20:10,901
Thanks for coming all the way here.

245
00:20:18,512 --> 00:20:20,411
We could have talked on the phone.

246
00:20:20,411 --> 00:20:24,121
I thought it'd be better to talk in person.

247
00:20:24,121 --> 00:20:25,221
Well...

248
00:20:25,852 --> 00:20:30,191
Apparently, my daughter happened to pass by your bookstore recently.

249
00:20:30,691 --> 00:20:34,332
She says your bookstore is doing very well...

250
00:20:34,592 --> 00:20:39,131
and we shouldn't have given away that house to you.

251
00:20:42,302 --> 00:20:44,141
We recently held a public event,

252
00:20:44,141 --> 00:20:46,542
and it attracted quite a few people.

253
00:20:46,542 --> 00:20:48,471
That must have given her the wrong idea.

254
00:20:48,471 --> 00:20:50,342
If you're unhappy with the situation,

255
00:20:50,342 --> 00:20:53,782
I'll start paying rent this month.

256
00:20:54,181 --> 00:20:55,211
Forget it.

257
00:20:58,181 --> 00:21:00,651
Come with me to my study.

258
00:21:01,352 --> 00:21:02,352
Pardon?

259
00:21:04,441 --> 00:21:06,411
If you're unhappy with the situation,

260
00:21:06,411 --> 00:21:09,981
I'll start paying rent this month.

261
00:21:10,780 --> 00:21:11,840
Forget it.

262
00:21:14,850 --> 00:21:17,320
Come with me to my study.

263
00:21:17,850 --> 00:21:19,651
- Pardon? - Come on.

264
00:21:29,901 --> 00:21:31,530
I knew he'd do that.

265
00:21:33,330 --> 00:21:34,800
He wants to show off.

266
00:21:35,431 --> 00:21:36,740
Show off what?

267
00:21:36,941 --> 00:21:38,171
His books.

268
00:21:39,441 --> 00:21:42,981
Since he heard that the young man from the bookstore was coming over,

269
00:21:42,981 --> 00:21:45,810
he has been organizing his antique books all day.

270
00:21:47,181 --> 00:21:48,381
I see.

271
00:21:56,961 --> 00:21:59,060
Does someone play the piano?

272
00:21:59,060 --> 00:22:00,060
Yes.

273
00:22:00,961 --> 00:22:02,330
I do.

274
00:22:02,330 --> 00:22:03,530
Really?

275
00:22:03,530 --> 00:22:05,631
I recently started.

276
00:22:05,631 --> 00:22:07,000
It's quite fun.

277
00:22:07,431 --> 00:22:08,431
I see.

278
00:22:19,881 --> 00:22:24,050
Are you familiar with "Deer", a collection of poems by Baek Seok?

279
00:22:25,580 --> 00:22:26,590
Yes.

280
00:22:26,921 --> 00:22:30,361
Only 100 copies were ever printed,

281
00:22:30,560 --> 00:22:31,961
so they were very rare.

282
00:22:33,330 --> 00:22:35,560
("Deer", Baek Seok)

283
00:22:35,560 --> 00:22:36,631
Is this...

284
00:22:37,500 --> 00:22:40,231
Even the poet Yun Dong Ju failed to get his hands on it...

285
00:22:40,401 --> 00:22:42,701
and had to transcribe it by hand.

286
00:22:42,701 --> 00:22:43,941
How did you...

287
00:22:44,840 --> 00:22:45,971
I have my ways.

288
00:22:48,770 --> 00:22:50,510
It might just be an unofficial copy.

289
00:22:50,840 --> 00:22:53,010
Still, it made me so happy. I couldn't put it down for a while.

290
00:23:04,121 --> 00:23:06,060
(A Pitch-dark Night)

291
00:23:06,060 --> 00:23:07,560
"The lights in the room are out."

292
00:23:08,530 --> 00:23:10,530
"The white clothes hanging from the rack..."

293
00:23:12,030 --> 00:23:14,231
"look distant and cold."

294
00:23:15,201 --> 00:23:18,270
"I hear the sound of horse bells from the Northwest."

295
00:23:19,871 --> 00:23:22,941
"I open the door. The night sky is pitch-dark."

296
00:23:24,441 --> 00:23:26,711
"There is a scent of pine mushrooms in the air."

297
00:23:27,411 --> 00:23:29,010
Don't worry about...

298
00:23:29,550 --> 00:23:31,151
what my daughter said.

299
00:23:34,090 --> 00:23:35,250
Still...

300
00:23:35,250 --> 00:23:37,921
I'm glad you turned the house I abandoned...

301
00:23:37,921 --> 00:23:40,090
into a bookstore.

302
00:23:40,830 --> 00:23:42,060
Yes, but...

303
00:23:42,060 --> 00:23:44,000
I raised her with love.

304
00:23:45,030 --> 00:23:47,570
But that doesn't mean a thing once money is involved.

305
00:23:49,701 --> 00:23:52,141
Everything in the world changes.

306
00:23:52,540 --> 00:23:54,411
Everything changes and leaves.

307
00:23:54,971 --> 00:23:56,540
Your children are no exception.

308
00:23:59,740 --> 00:24:01,350
But books are different.

309
00:24:01,651 --> 00:24:03,951
While containing so much,

310
00:24:04,350 --> 00:24:06,350
they rarely change.

311
00:24:11,490 --> 00:24:13,891
Keep your bookstore going.

312
00:24:23,540 --> 00:24:26,000
I told you from the start you could do whatever with the house...

313
00:24:26,040 --> 00:24:27,270
as long as you use it as a bookstore.

314
00:24:29,070 --> 00:24:30,080
Yes.

315
00:24:58,600 --> 00:25:00,471
That's right.

316
00:25:16,520 --> 00:25:19,421
- I had a great time today. - Oh, me too.

317
00:25:20,060 --> 00:25:21,530
Where are you headed too?

318
00:25:21,530 --> 00:25:23,530
I have to get back to work.

319
00:25:23,530 --> 00:25:26,431
- I see. - Don't forget to have lunch.

320
00:25:26,431 --> 00:25:29,871
- We can see each other again. - Okay, I'll see you later.

321
00:25:29,871 --> 00:25:30,871
Okay.

322
00:25:32,471 --> 00:25:34,871
- Have a good day. - Goodbye.

323
00:25:43,651 --> 00:25:46,451
Well, well. Hello there, my friend.

324
00:25:46,550 --> 00:25:48,721
My friend who is older than me.

325
00:25:49,020 --> 00:25:52,121
- What? - What were you doing just now?

326
00:25:52,121 --> 00:25:53,191
What do you mean? Why?

327
00:25:53,191 --> 00:25:54,990
I knew you'd deny it.

328
00:25:55,330 --> 00:25:57,100
What? Deny what?

329
00:25:58,260 --> 00:26:00,971
Will you still deny it after seeing this?

330
00:26:01,231 --> 00:26:02,830
Say something, my friend.

331
00:26:02,830 --> 00:26:05,570
My friend who is much older than me.

332
00:26:05,671 --> 00:26:06,911
Well, Hwi...

333
00:26:07,911 --> 00:26:09,310
I was just briefly saying hi.

334
00:26:09,310 --> 00:26:11,510
- Is that so? - Yes.

335
00:26:11,510 --> 00:26:13,250
I bumped into an old friend of mine.

336
00:26:13,250 --> 00:26:16,881
Oh, so if you bump into an old friend on the street,

337
00:26:16,881 --> 00:26:19,121
you smile warmly with a bashful look...

338
00:26:19,121 --> 00:26:20,790
and shake their hand?

339
00:26:20,790 --> 00:26:23,520
Jang Woo, I didn't know that about you.

340
00:26:24,820 --> 00:26:26,391
Just give me that.

341
00:26:29,760 --> 00:26:30,760
How...

342
00:26:31,060 --> 00:26:34,070
How could you be so mean?

343
00:26:34,171 --> 00:26:36,371
You're not like your brother at all.

344
00:26:36,371 --> 00:26:37,871
You're quick to catch on.

345
00:26:37,871 --> 00:26:40,040
Unlike Eun Seop, you know.

346
00:26:44,010 --> 00:26:46,040
Come on, my friend.

347
00:26:46,040 --> 00:26:48,350
I even pay 10 dollars for information...

348
00:26:48,350 --> 00:26:50,350
Kwon Hyun Ji brings me.

349
00:26:51,881 --> 00:26:53,451
Goodness, seriously.

350
00:27:00,260 --> 00:27:03,030
Gosh, Jang Woo. I was just asking for 10 bucks.

351
00:27:03,030 --> 00:27:04,131
Thank you!

352
00:27:04,131 --> 00:27:07,401
Thank you, and I'll treat you like my brother for the next few days.

353
00:27:07,401 --> 00:27:09,330
That's gross, so just call me Jang Woo.

354
00:27:09,330 --> 00:27:11,201
Really? Send!

355
00:27:11,201 --> 00:27:13,310
No, don't send it...

356
00:27:13,310 --> 00:27:16,270
I'll be really grateful if you delete that.

357
00:27:16,270 --> 00:27:18,481
Shall I delete it then?

358
00:27:19,040 --> 00:27:20,151
How could you...

359
00:27:20,481 --> 00:27:21,611
Why aren't you at school?

360
00:27:21,611 --> 00:27:23,550
It's lunchtime, so I'm taking a stroll.

361
00:27:23,550 --> 00:27:25,621
You should be in the cafeteria eating lunch then.

362
00:27:25,621 --> 00:27:27,451
Come on, you weren't eating at work either...

363
00:27:27,451 --> 00:27:29,651
and wearing that goofy smile over here.

364
00:27:29,651 --> 00:27:31,260
That's because I came here briefly for lunch...

365
00:27:31,260 --> 00:27:32,621
So you know it's the same thing, my friend.

366
00:27:32,621 --> 00:27:35,191
My friend who is much older than me.

367
00:27:35,631 --> 00:27:37,600
Well, I should get going since I'm busy.

368
00:27:37,600 --> 00:27:39,231
Take care, my friend. Bye.

369
00:27:39,231 --> 00:27:41,330
Hurry up and go. Get going.

370
00:27:48,611 --> 00:27:49,641
Didn't you...

371
00:27:50,381 --> 00:27:52,211
just tell me to go?

372
00:27:52,211 --> 00:27:55,681
Oh, I was telling you to drop me off at school and go.

373
00:27:56,850 --> 00:27:59,080
Jang Woo, I'm in a hurry, so let's go.

374
00:27:59,080 --> 00:28:02,250
My lunchtime is almost over. Or maybe it's already over.

375
00:28:02,250 --> 00:28:03,891
Do you want to see me receive penalty points?

376
00:28:03,921 --> 00:28:05,760
Do you know how many penalty points I received lately...

377
00:28:05,760 --> 00:28:07,361
because of Eun Seop's "The Catcher in the Rye"?

378
00:28:07,461 --> 00:28:08,490
Let's go then.

379
00:28:11,030 --> 00:28:12,800
I don't have much time either.

380
00:28:12,800 --> 00:28:14,530
Let's go, my friend.

381
00:28:14,800 --> 00:28:16,500
Hwi, why are you so heavy?

382
00:28:16,500 --> 00:28:18,540
Just keep pedalling, my friend.

383
00:28:18,540 --> 00:28:20,840
Why do you have such weak legs for a man?

384
00:28:28,850 --> 00:28:30,481
You know that day...

385
00:28:32,121 --> 00:28:33,221
The day...

386
00:28:34,391 --> 00:28:36,961
when I got on the Mugunghwa train.

387
00:28:46,530 --> 00:28:48,971
I really wanted to die that day.

388
00:28:53,671 --> 00:28:55,911
That's how I felt back then.

389
00:29:06,951 --> 00:29:08,050
(A murderer's daughter sits here.)

390
00:29:08,050 --> 00:29:10,090
Waking up in the morning and going to school...

391
00:29:10,090 --> 00:29:12,260
felt so miserable back then.

392
00:29:12,290 --> 00:29:13,830
- Hey. - Come on.

393
00:29:13,830 --> 00:29:16,290
I was pondering how I should die...

394
00:29:20,371 --> 00:29:21,371
And then...

395
00:29:21,931 --> 00:29:23,941
I decided to go to a station near a river.

396
00:29:24,600 --> 00:29:27,141
I was going to go there and die.

397
00:29:54,070 --> 00:29:55,100
But...

398
00:29:55,371 --> 00:29:58,141
it felt like I wouldn't die if I just walked in.

399
00:29:59,471 --> 00:30:02,641
I was thinking if I should put some rocks...

400
00:30:02,641 --> 00:30:04,941
inside my pockets.

401
00:30:07,611 --> 00:30:09,350
But I suddenly felt so hungry.

402
00:30:13,121 --> 00:30:17,161
Fine. Then shall I eat one last meal before dying?

403
00:31:20,221 --> 00:31:22,790
But after I finished eating,

404
00:31:23,250 --> 00:31:24,361
I felt sleepy.

405
00:31:43,810 --> 00:31:45,981
Then shall I take a quick nap?

406
00:32:09,931 --> 00:32:11,800
The whole day went by like that...

407
00:32:12,070 --> 00:32:13,740
and something came to mind.

408
00:32:15,671 --> 00:32:19,540
Right, I'll never die at this rate.

409
00:32:23,721 --> 00:32:24,780
No.

410
00:32:25,850 --> 00:32:27,520
I must die.

411
00:32:33,260 --> 00:32:35,090
I must die. I'll die...

412
00:32:35,830 --> 00:32:39,330
and make everyone who bullied me regret it.

413
00:33:14,200 --> 00:33:15,870
Hey, Mok Hae Won!

414
00:33:16,801 --> 00:33:18,200
Mok Hae Won!

415
00:33:18,540 --> 00:33:20,140
Come back!

416
00:33:21,970 --> 00:33:23,111
Mok Hae Won!

417
00:33:25,781 --> 00:33:26,881
Mok Hae Won!

418
00:33:28,410 --> 00:33:30,111
Ouch, that hurts.

419
00:33:30,111 --> 00:33:31,321
Hey, Mok Hae Won!

420
00:33:31,321 --> 00:33:34,390
You brat! Hey, Mok Hae Won!

421
00:33:34,620 --> 00:33:35,691
How did...

422
00:33:37,991 --> 00:33:39,261
Mok Hae Won.

423
00:33:39,261 --> 00:33:40,930
It still puzzles me.

424
00:33:41,830 --> 00:33:44,660
How did my aunt know I was there?

425
00:33:47,600 --> 00:33:49,700
Is that why you decided not to die?

426
00:33:50,131 --> 00:33:51,140
Yes.

427
00:33:58,111 --> 00:33:59,741
If you want to die,

428
00:34:03,450 --> 00:34:05,250
I will die with you.

429
00:34:09,120 --> 00:34:10,290
What are you saying?

430
00:34:13,660 --> 00:34:15,961
Let's die together. My mom is dead too anyway.

431
00:34:15,961 --> 00:34:17,531
Come on, seriously.

432
00:34:19,100 --> 00:34:21,531
Why? Are you scared?

433
00:34:32,140 --> 00:34:35,680
The thought of wanting to die suddenly vanished.

434
00:34:38,921 --> 00:34:40,180
It felt like...

435
00:34:40,180 --> 00:34:43,250
my aunt would keep nagging me even when I was dying.

436
00:34:48,830 --> 00:34:50,430
I'm glad you lived.

437
00:34:56,731 --> 00:35:00,370
Thank you for not dying, Hae Won.

438
00:35:08,881 --> 00:35:10,111
Tell me.

439
00:35:14,321 --> 00:35:15,691
Tell me, Eun Seop.

440
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
Tell you what?

441
00:35:19,560 --> 00:35:20,790
About us.

442
00:35:27,370 --> 00:35:28,500
Is this love?

443
00:35:36,970 --> 00:35:38,211
I want to hear your answer.

444
00:35:40,281 --> 00:35:41,481
Is this love?

445
00:35:44,921 --> 00:35:45,921
Yes.

446
00:35:47,821 --> 00:35:48,921
It is love.

447
00:35:54,830 --> 00:35:55,830
I feel the same way.

448
00:36:19,250 --> 00:36:23,220
(Hodu House)

449
00:36:34,231 --> 00:36:36,500
Gosh, you scared me.

450
00:36:38,100 --> 00:36:39,100
What's up?

451
00:36:40,401 --> 00:36:43,310
Hey, how much of the novel have you written so far?

452
00:36:44,640 --> 00:36:45,781
What is this about?

453
00:36:45,781 --> 00:36:47,580
How much have you written so far?

454
00:36:47,651 --> 00:36:50,180
Look, mister.

455
00:36:50,180 --> 00:36:52,281
It hasn't even been three days yet.

456
00:36:52,421 --> 00:36:55,421
Hey, what kind of crazy chief editor...

457
00:36:55,421 --> 00:36:57,421
shows up at an author's place and harasses her...

458
00:36:57,421 --> 00:36:59,321
just a couple of days after signing a contract with her?

459
00:36:59,321 --> 00:37:00,390
Are you losing your mind?

460
00:37:00,961 --> 00:37:02,560
You must have the opening sentence figured out.

461
00:37:02,560 --> 00:37:04,461
Oh, the opening sentence?

462
00:37:04,731 --> 00:37:05,731
You have it, right?

463
00:37:05,961 --> 00:37:09,270
The opening sentence... I did write something.

464
00:37:09,270 --> 00:37:11,700
Don't tell me you came all the way here to talk to me about that.

465
00:37:11,700 --> 00:37:14,410
I sure did. I came all the way here to talk to you about it.

466
00:37:15,370 --> 00:37:17,071
You must have a lot of time on your hands, Crybaby.

467
00:37:17,071 --> 00:37:19,941
My editors do all the work. All I do is sign things off,

468
00:37:19,941 --> 00:37:22,111
so I don't have much to do. You know?

469
00:37:22,410 --> 00:37:24,551
Really? That's great.

470
00:37:24,981 --> 00:37:25,981
What do you mean?

471
00:37:26,950 --> 00:37:28,421
You know Sun Yeong, right?

472
00:37:28,821 --> 00:37:30,660
Yes, Choi Sun Yeong?

473
00:37:30,660 --> 00:37:32,821
Right, she's dying.

474
00:37:32,890 --> 00:37:33,890
What?

475
00:37:34,031 --> 00:37:35,390
She has metastatic breast cancer.

476
00:37:35,390 --> 00:37:37,531
It has spread all over, so she can't even get chemotherapy.

477
00:37:37,531 --> 00:37:38,861
She has less than a month left to live.

478
00:37:40,401 --> 00:37:42,700
Hey, you're talking as if she's a complete stranger to you.

479
00:37:42,700 --> 00:37:44,071
I'm not the one going through it.

480
00:37:44,171 --> 00:37:46,000
She was living in Seoul, but she wanted to die here,

481
00:37:46,000 --> 00:37:47,970
so she's at the university hospital now.

482
00:37:48,270 --> 00:37:49,571
I have to go see her.

483
00:37:49,571 --> 00:37:51,310
Give me a ride to the hospital.

484
00:37:51,310 --> 00:37:52,941
Come on. Unlock the door.

485
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
Hey.

486
00:37:56,211 --> 00:37:58,321
I'm tired because I drove all the way here.

487
00:37:58,321 --> 00:37:59,781
Can't you drive?

488
00:37:59,781 --> 00:38:01,850
No, I can't. I don't drive.

489
00:38:02,220 --> 00:38:04,220
Why not? You used to be a good driver.

490
00:38:04,220 --> 00:38:06,160
Nonsense. Anyway, let's go.

491
00:38:10,830 --> 00:38:13,060
My gosh, this is what happens when I'm not around?

492
00:38:13,060 --> 00:38:14,171
- It's huge. - Oh, my.

493
00:38:14,171 --> 00:38:15,171
Look.

494
00:38:15,801 --> 00:38:16,801
Hey.

495
00:38:17,200 --> 00:38:18,540
Look at this one going bald.

496
00:38:19,370 --> 00:38:20,970
I almost didn't recognize him.

497
00:38:22,611 --> 00:38:24,381
- What? - My gosh!

498
00:38:24,381 --> 00:38:26,111
- Look who's here! - Cha Yun Taek!

499
00:38:26,111 --> 00:38:27,180
Hi, Sun Yeong.

500
00:38:27,511 --> 00:38:29,350
Hey, she likes peaches.

501
00:38:29,611 --> 00:38:30,611
Really?

502
00:38:32,680 --> 00:38:34,691
- What? - Well, you know.

503
00:38:34,691 --> 00:38:36,520
You two look quite lovely together.

504
00:38:36,890 --> 00:38:39,220
- What are you saying? - Oh, that's expensive.

505
00:38:42,191 --> 00:38:44,060
- Hey. - What?

506
00:38:45,761 --> 00:38:46,761
What's up?

507
00:38:47,470 --> 00:38:49,031
I heard your family has a bookstore.

508
00:38:49,031 --> 00:38:51,841
Yes. By the way, I got a new saddle for my bike.

509
00:38:51,841 --> 00:38:53,470
I'm so fast now.

510
00:38:53,470 --> 00:38:55,640
If you see me riding my bike, you'll be very surprised.

511
00:38:55,640 --> 00:38:56,841
Hey, hold on.

512
00:38:59,111 --> 00:39:01,981
I want to go there.

513
00:39:02,080 --> 00:39:04,020
- Gosh, this is... - I actually know where it is,

514
00:39:04,020 --> 00:39:05,850
- It's awesome. - but I don't want to go alone.

515
00:39:05,850 --> 00:39:07,180
And more importantly...

516
00:39:09,421 --> 00:39:10,620
Did you hear what I said?

517
00:39:11,321 --> 00:39:12,321
What?

518
00:39:18,361 --> 00:39:20,600
I want to check out your family's bookstore.

519
00:39:20,801 --> 00:39:22,000
I actually...

520
00:39:22,000 --> 00:39:23,901
So? What is it? What have you got for me?

521
00:39:25,241 --> 00:39:27,241
Young Soo likes books.

522
00:39:27,540 --> 00:39:28,540
What?

523
00:39:32,511 --> 00:39:35,850
I heard there's a book club.

524
00:39:39,750 --> 00:39:40,750
What's with you?

525
00:39:40,750 --> 00:39:42,421
No, you can't come.

526
00:39:47,160 --> 00:39:49,430
Don't come. If you come, you're dead.

527
00:39:56,801 --> 00:39:59,970
Actually, you can come.

528
00:40:00,700 --> 00:40:03,241
- What? - As long as you keep...

529
00:40:03,741 --> 00:40:06,281
your end of the bargain.

530
00:40:16,821 --> 00:40:17,890
You must be tired.

531
00:40:18,491 --> 00:40:19,491
A little.

532
00:40:19,720 --> 00:40:21,430
Go upstairs and get some rest.

533
00:40:21,430 --> 00:40:22,790
I'll stay here.

534
00:40:23,361 --> 00:40:24,401
No, it's okay.

535
00:40:24,401 --> 00:40:27,100
Go on. You must be exhausted from all the driving.

536
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Get some sleep.

537
00:40:29,171 --> 00:40:30,171
All right.

538
00:40:36,171 --> 00:40:37,781
- Go on. - Okay.

539
00:40:42,850 --> 00:40:43,850
What?

540
00:40:43,950 --> 00:40:46,350
I have to do something. There are so many books here.

541
00:40:47,720 --> 00:40:49,520
I need to organize these.

542
00:40:50,591 --> 00:40:51,660
Let's see.

543
00:41:03,901 --> 00:41:04,901
What?

544
00:41:05,941 --> 00:41:06,941
Nothing.

545
00:41:09,341 --> 00:41:10,511
Hey, Eun Seop.

546
00:41:10,671 --> 00:41:11,680
Yes.

547
00:41:12,611 --> 00:41:14,180
I want to sleep with you.

548
00:41:24,321 --> 00:41:25,390
What did you say?

549
00:41:25,390 --> 00:41:27,120
I said I want to sleep with you.

550
00:41:32,231 --> 00:41:33,231
Well...

551
00:41:52,750 --> 00:41:53,750
Then I'll...

552
00:42:02,330 --> 00:42:03,390
Well...

553
00:42:04,830 --> 00:42:06,031
Is this what I'm supposed to do?

554
00:42:07,131 --> 00:42:08,131
Yes.

555
00:43:02,191 --> 00:43:03,850
If this is love,

556
00:43:07,930 --> 00:43:10,660
I wish you could tell me.

557
00:43:15,430 --> 00:43:17,200
Tell me not to leave.

558
00:43:23,611 --> 00:43:25,841
Ask me to stay by your side forever...

559
00:43:27,950 --> 00:43:30,250
like the perpetual snow that never melts.

560
00:43:38,551 --> 00:43:41,091
- Hey, Yun Taek. - Yes?

561
00:43:41,091 --> 00:43:43,392
You're so good-looking now.

562
00:43:43,392 --> 00:43:44,732
Gosh.

563
00:43:45,292 --> 00:43:47,662
Did I look that lame back in the old days?

564
00:43:47,662 --> 00:43:48,662
Yes.

565
00:43:49,131 --> 00:43:50,732
Why ask? You know the answer, Crybaby.

566
00:43:50,732 --> 00:43:52,272
- "Crybaby". - "Crybaby".

567
00:43:52,502 --> 00:43:53,602
Okay, fine.

568
00:43:54,372 --> 00:43:55,642
Bye, guys.

569
00:43:55,642 --> 00:43:57,071
We won't walk you out.

570
00:43:59,542 --> 00:44:01,511
I'll see you again soon, Sun Yeong.

571
00:44:03,582 --> 00:44:04,912
It was nice seeing you.

572
00:44:11,792 --> 00:44:13,551
- By the way... - Yes?

573
00:44:14,091 --> 00:44:15,991
It's been bothering me.

574
00:44:16,292 --> 00:44:18,591
What are those bruises on your face?

575
00:44:19,232 --> 00:44:20,232
What?

576
00:44:21,131 --> 00:44:23,261
Do you get shots on your face too?

577
00:44:23,261 --> 00:44:25,471
Why is your face bruised?

578
00:44:26,031 --> 00:44:27,772
Oh, these?

579
00:44:28,341 --> 00:44:29,872
I bumped into a wall.

580
00:44:30,671 --> 00:44:32,741
Right, Su Jeong?

581
00:44:33,542 --> 00:44:35,441
Yes, that's right.

582
00:44:35,441 --> 00:44:38,651
I was pushing her wheelchair the other day, and... Right?

583
00:44:38,651 --> 00:44:39,651
It was an accident.

584
00:44:39,651 --> 00:44:43,122
I bumped only slightly, but I ended up with all these bruises.

585
00:44:45,321 --> 00:44:47,252
It's true.

586
00:45:09,712 --> 00:45:11,111
Choi Sun Yeong.

587
00:45:13,051 --> 00:45:15,221
Does her husband still hit her?

588
00:45:16,082 --> 00:45:17,721
She's dying.

589
00:45:17,721 --> 00:45:20,821
Why doesn't she divorce that jerk? What's holding her back?

590
00:45:21,491 --> 00:45:23,392
I really don't understand.

591
00:45:23,622 --> 00:45:25,091
Could this be...

592
00:45:25,191 --> 00:45:27,361
what she thinks?

593
00:45:28,662 --> 00:45:31,671
Since her husband doesn't hit her all the time,

594
00:45:32,332 --> 00:45:34,571
- she just puts up with him. - What?

595
00:45:35,002 --> 00:45:37,642
Honey, look at this.

596
00:45:38,441 --> 00:45:39,511
What do you think?

597
00:45:39,511 --> 00:45:42,011
When he's not hitting her...

598
00:45:42,142 --> 00:45:43,281
It's pretty.

599
00:45:44,111 --> 00:45:45,452
Right?

600
00:45:47,111 --> 00:45:50,651
- Where's Hae Won? - She'll be here soon.

601
00:45:50,651 --> 00:45:52,691
I prepared bulgogi for Hae Won...

602
00:45:52,691 --> 00:45:55,261
and rice balls for you.

603
00:45:58,792 --> 00:46:00,761
I hope this is enough.

604
00:46:01,801 --> 00:46:03,962
Maybe I should have prepared more.

605
00:46:04,772 --> 00:46:05,801
It'll be fine.

606
00:46:06,372 --> 00:46:07,432
Okay.

607
00:46:07,971 --> 00:46:12,171
He might be the sweetest and warmest person there is.

608
00:46:16,482 --> 00:46:17,511
What?

609
00:46:18,852 --> 00:46:20,182
Why would you get so upset?

610
00:46:20,182 --> 00:46:21,622
You don't remember what you said earlier?

611
00:46:21,622 --> 00:46:23,821
It wasn't meant for you!

612
00:46:24,852 --> 00:46:26,392
You little...

613
00:46:28,821 --> 00:46:29,892
"Yes."

614
00:46:30,321 --> 00:46:34,191
"It's just that he lost his temper for a moment."

615
00:46:34,332 --> 00:46:37,732
Honey, I'm really sorry.

616
00:46:39,171 --> 00:46:42,341
I must have been out of my mind. Gosh.

617
00:46:42,341 --> 00:46:44,042
Honey, forgive me this once.

618
00:46:44,042 --> 00:46:46,571
It'll never happen again.

619
00:46:46,571 --> 00:46:48,212
I'm so sorry, Myeong Ju.

620
00:46:48,212 --> 00:46:50,881
"Look how desperately he begs for forgiveness."

621
00:46:51,752 --> 00:46:55,582
She must tell herself that and keep forgiving him.

622
00:46:56,182 --> 00:46:58,221
She holds on to false hope.

623
00:46:58,452 --> 00:47:00,191
In the end, he breaks his promise.

624
00:47:00,821 --> 00:47:02,792
He goes back on his word and hits her again.

625
00:47:02,892 --> 00:47:04,591
He lost his temper for a moment?

626
00:47:04,591 --> 00:47:06,861
Anyone can get angry, but they hold back.

627
00:47:06,861 --> 00:47:09,732
If he can't hold back his anger, why should she put up with him?

628
00:47:10,631 --> 00:47:12,471
You're right.

629
00:47:12,471 --> 00:47:14,901
Even if he only hits her occasionally, he still hits her.

630
00:47:14,901 --> 00:47:16,702
He's a warm person?

631
00:47:17,171 --> 00:47:18,671
Does that make sense?

632
00:47:18,971 --> 00:47:21,142
No, it doesn't.

633
00:47:21,142 --> 00:47:22,781
How could she...

634
00:47:25,352 --> 00:47:27,051
What does she see in him?

635
00:47:32,721 --> 00:47:34,091
I feel sorry for him.

636
00:47:34,821 --> 00:47:37,261
You married him because you felt sorry for him?

637
00:47:38,191 --> 00:47:39,261
No.

638
00:47:42,062 --> 00:47:43,962
I married him because he was nice to me.

639
00:47:45,002 --> 00:47:46,702
Nicer than anyone else.

640
00:47:52,272 --> 00:47:53,841
But he hits you.

641
00:47:54,542 --> 00:47:55,582
Yes.

642
00:47:58,381 --> 00:48:00,051
But I feel sorry for him now.

643
00:48:02,752 --> 00:48:04,991
Come to your senses.

644
00:48:05,892 --> 00:48:08,191
Hae Won will soon realize what's going on.

645
00:48:08,191 --> 00:48:09,591
Before that, you should...

646
00:48:17,102 --> 00:48:18,372
I feel sorry for him.

647
00:48:27,171 --> 00:48:29,082
Auntie, hurry up!

648
00:48:32,312 --> 00:48:34,921
Honey, hurry up!

649
00:48:44,022 --> 00:48:45,131
Idiot.

650
00:48:47,191 --> 00:48:48,502
Pull over.

651
00:48:51,131 --> 00:48:53,332
- Here? - Yes.

652
00:49:03,241 --> 00:49:04,341
Thanks.

653
00:49:21,562 --> 00:49:23,162
I really feel sorry for him.

654
00:49:24,332 --> 00:49:25,772
I couldn't leave him.

655
00:49:27,432 --> 00:49:31,301
It's just that he hits me when he gets angry.

656
00:49:34,142 --> 00:49:35,341
I could never leave him.

657
00:49:36,712 --> 00:49:38,252
If I did,

658
00:49:38,912 --> 00:49:40,611
who would want to be with him?

659
00:49:42,622 --> 00:49:44,022
See you tomorrow.

660
00:49:44,022 --> 00:49:45,221
See you.

661
00:49:45,221 --> 00:49:46,721
- Bye. - Bye.

662
00:49:55,732 --> 00:49:56,761
(Strategies to Increase Resident Satisfaction)

663
00:50:15,721 --> 00:50:17,182
- Excuse me, Jang Woo. - Yes?

664
00:50:17,182 --> 00:50:20,392
I hear you went on a blind date during the lunch break.

665
00:50:24,421 --> 00:50:25,662
How did you know that?

666
00:50:25,662 --> 00:50:28,162
Goodness, don't you know how people here are?

667
00:50:28,162 --> 00:50:29,761
I'm pretty sure...

668
00:50:29,761 --> 00:50:32,872
our manager knows what I had for lunch today by now.

669
00:50:33,832 --> 00:50:35,971
So? How did it go?

670
00:50:36,471 --> 00:50:38,471
Well, I'm not sure...

671
00:50:38,471 --> 00:50:39,471
Did you like her?

672
00:50:39,471 --> 00:50:42,182
How did it go? Did it go well?

673
00:50:42,682 --> 00:50:45,912
Well, she did seem like a nice person.

674
00:50:50,682 --> 00:50:53,892
You must be surprised if you didn't know about this.

675
00:50:53,892 --> 00:50:58,761
Well, to tell you the truth, this isn't the first time.

676
00:51:01,562 --> 00:51:03,631
- Have some cake. - No, thanks.

677
00:51:03,732 --> 00:51:06,171
I'm on a diet these days.

678
00:51:06,571 --> 00:51:09,341
- You're on a diet? - Yes.

679
00:51:10,471 --> 00:51:14,111
If you're a civil servant, what are your hobbies?

680
00:51:14,372 --> 00:51:17,582
- Pardon? - All the civil servants I know...

681
00:51:17,582 --> 00:51:19,912
seem to have a hobby or two.

682
00:51:21,011 --> 00:51:23,452
It must be a real drag...

683
00:51:23,452 --> 00:51:25,421
sitting in the office all day.

684
00:51:25,892 --> 00:51:27,622
How do you like your job?

685
00:51:28,191 --> 00:51:30,062
Don't you think it's boring?

686
00:51:30,522 --> 00:51:31,892
It must be pretty tedious.

687
00:51:35,131 --> 00:51:36,261
No?

688
00:51:38,332 --> 00:51:39,732
I don't know how to explain,

689
00:51:40,401 --> 00:51:43,901
but I don't really seem to be attracted...

690
00:51:43,901 --> 00:51:46,872
to women I meet on blind dates.

691
00:51:48,841 --> 00:51:50,042
I get what you mean.

692
00:51:50,042 --> 00:51:52,082
Still, that's a shame. I hear she's pretty.

693
00:51:52,082 --> 00:51:55,151
How do you know that? Did someone take pictures or something?

694
00:51:55,151 --> 00:51:57,881
We have our ways.

695
00:51:58,752 --> 00:52:02,062
So what type of girl do you like, Jang Woo?

696
00:52:02,062 --> 00:52:03,221
- Me? - Yes.

697
00:52:03,221 --> 00:52:05,091
Are you interested in anyone?

698
00:52:06,332 --> 00:52:08,131
This looks delicious.

699
00:52:08,131 --> 00:52:09,932
- That's beef tenderloin. - Beef tenderloin?

700
00:52:13,671 --> 00:52:15,372
Well...

701
00:52:16,571 --> 00:52:19,412
I guess I like girls who have pretty smiles...

702
00:52:20,011 --> 00:52:21,682
and love to eat.

703
00:52:21,682 --> 00:52:24,011
Girls who love to eat and have pretty smiles?

704
00:52:24,011 --> 00:52:27,212
That's too hard.

705
00:52:27,212 --> 00:52:28,752
Is it?

706
00:52:28,752 --> 00:52:30,752
- Go back to work. - Okay.

707
00:52:30,982 --> 00:52:32,151
Go back to work.

708
00:52:33,191 --> 00:52:34,721
That's too bad.

709
00:52:36,721 --> 00:52:37,761
Goodness.

710
00:53:25,671 --> 00:53:27,272
You know,

711
00:53:28,212 --> 00:53:30,082
what are the sparkles of light called...

712
00:53:30,082 --> 00:53:33,752
when the sunlight reflects off the surface of lakes?

713
00:53:38,591 --> 00:53:39,752
"Sun glitter".

714
00:53:59,441 --> 00:54:01,312
Poor thing.

715
00:54:01,312 --> 00:54:03,582
I should have died instead.

716
00:54:06,412 --> 00:54:08,852
I want to shine like that too.

717
00:54:08,921 --> 00:54:11,022
I should've died instead.

718
00:54:11,022 --> 00:54:13,091
Pull yourself together. You're the chief mourner.

719
00:54:14,191 --> 00:54:16,662
I deserve to die instead.

720
00:54:19,261 --> 00:54:20,562
Even after death.

721
00:54:23,861 --> 00:54:26,631
I should've died instead...

722
00:54:31,772 --> 00:54:35,812
I'm sorry. I'm sorry...

723
00:54:36,111 --> 00:54:37,441
How dare you?

724
00:54:37,611 --> 00:54:39,381
Let go of me.

725
00:54:39,381 --> 00:54:42,051
Let go. How dare you?

726
00:54:42,452 --> 00:54:45,892
How dare you do that to me?

727
00:54:45,991 --> 00:54:46,991
Let go.

728
00:54:47,491 --> 00:54:48,821
Let go!

729
00:54:49,361 --> 00:54:50,562
Let go, you wench.

730
00:54:50,962 --> 00:54:54,491
Hey. How dare you do that to me?

731
00:54:54,962 --> 00:54:57,602
Tell me. How could you?

732
00:54:58,702 --> 00:54:59,772
Come here.

733
00:54:59,772 --> 00:55:01,941
Let go of me!

734
00:55:06,171 --> 00:55:09,241
How dare you? Let go.

735
00:55:14,712 --> 00:55:17,651
How dare you? Say something.

736
00:55:17,651 --> 00:55:20,651
Let go. Let go!

737
00:55:21,221 --> 00:55:23,491
How dare you!

738
00:55:33,401 --> 00:55:35,372
Hey! How dare you?

739
00:55:35,372 --> 00:55:38,002
Who are you to hit my sister?

740
00:55:38,002 --> 00:55:40,841
- Move! - How dare you? Hey!

741
00:55:40,841 --> 00:55:42,441
Get out of my way!

742
00:55:42,812 --> 00:55:44,982
- No. No! - Come here!

743
00:55:44,982 --> 00:55:47,651
- Let go! - No! Myeong Yeo.

744
00:55:47,651 --> 00:55:49,522
- Stop it. - How dare you?

745
00:55:49,522 --> 00:55:51,452
- Please, don't. - Let go of me.

746
00:55:51,452 --> 00:55:52,622
You wench!

747
00:55:53,551 --> 00:55:56,022
Darn it! You little...

748
00:55:56,392 --> 00:55:57,761
Darn!

749
00:55:57,792 --> 00:55:59,631
Hey!

750
00:56:02,202 --> 00:56:04,861
My sister was beaten from time to time.

751
00:56:06,031 --> 00:56:10,272
By her husband, who was so friendly and warm-hearted.

752
00:56:11,171 --> 00:56:12,312
Get a divorce.

753
00:56:14,611 --> 00:56:16,341
Get a divorce!

754
00:56:16,912 --> 00:56:18,381
Get a divorce.

755
00:56:18,551 --> 00:56:22,321
You don't deserve to live with a scumbag like that!

756
00:56:23,051 --> 00:56:27,591
Myeong Ju, get a divorce. You don't deserve...

757
00:56:27,591 --> 00:56:29,122
No, no!

758
00:56:29,122 --> 00:56:30,522
Come here.

759
00:56:30,522 --> 00:56:32,892
- What did you just say? - No!

760
00:56:32,892 --> 00:56:34,591
I'll teach you a lesson...

761
00:56:34,591 --> 00:56:36,261
No!

762
00:56:58,892 --> 00:56:59,892
Myeong Yeo.

763
00:57:00,691 --> 00:57:02,821
Let's go. Let's get out of here.

764
00:57:12,571 --> 00:57:13,801
Hey!

765
00:57:14,502 --> 00:57:16,741
Stop! Get over here!

766
00:57:27,452 --> 00:57:30,122
Hey! Get over here.

767
00:57:30,122 --> 00:57:32,551
You can't go anywhere! Come out!

768
00:57:47,031 --> 00:57:50,241
My story starts from here.

769
00:57:58,682 --> 00:58:02,082
This is the first sentence of my novel.

770
00:58:25,372 --> 00:58:27,441
You know, Eun Seop...

771
00:58:35,051 --> 00:58:36,051
Never mind.

772
00:58:37,122 --> 00:58:38,691
What were you about to say?

773
00:58:40,292 --> 00:58:42,761
It's nothing. Next time.

774
00:58:49,232 --> 00:58:52,631
(Good Night Bookstore)

775
00:58:56,801 --> 00:59:00,111
(Chief Editor Cha Yun Taek)

776
00:59:00,111 --> 00:59:02,011
("The Fog and The Forest")

777
00:59:02,011 --> 00:59:04,741
(Bestselling author Shim Myeong Yeo's "An Empty Field")

778
00:59:04,741 --> 00:59:09,151
(Sign contract with Shim Myeong Yeo, Meeting with Shim Myeong Yeo)

779
00:59:14,651 --> 00:59:15,662
Hey.

780
00:59:16,622 --> 00:59:18,321
Who do you think is the one...

781
00:59:19,131 --> 00:59:20,591
who killed my brother-in-law?

782
00:59:20,591 --> 00:59:22,332
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)

783
00:59:23,361 --> 00:59:24,502
(Thanks to Seo Tae Hwa and Lee Seo An...)

784
00:59:24,531 --> 00:59:25,531
(for their special appearance.)

785
00:59:48,522 --> 00:59:53,591
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

786
00:59:53,761 --> 00:59:56,562
(I was the son of a vagrant who lived in a mountain...)

787
00:59:56,631 --> 00:59:58,131
(and one day, I was abandoned.)

788
00:59:58,602 --> 01:00:03,301
(And I was raised by my adoptive parents.)

789
01:00:03,602 --> 01:00:08,341
(Although I don't think of that as a weakness, )

790
01:00:08,611 --> 01:00:13,182
(some people expect me to be hurt by it.)

791
01:00:13,381 --> 01:00:15,821
(Why aren't you miserable?)

792
01:00:15,821 --> 01:00:18,352
(Weren't you the boy who lived in a cottage in the mountains?)

793
01:00:18,651 --> 01:00:23,421
(Wasn't your father a vagrant?)

794
01:00:23,761 --> 01:00:28,491
(Do I have to live a miserable and sad life as they want me to?)

795
01:00:28,861 --> 01:00:33,272
(I thought about it long and hard, and the answer was no.)

796
01:00:33,471 --> 01:00:35,941
(I realized there's no reason to be miserable...)

797
01:00:35,971 --> 01:00:38,341
(when I feel grateful to so many people.)

798
01:00:38,671 --> 01:00:45,452
(Anyhow, it's all in the past now.)

799
01:00:45,651 --> 01:00:49,522
(When the Weather is Fine)

800
01:00:49,781 --> 01:00:52,321
I'm sleepy. I want to keep looking at you.

801
01:00:52,321 --> 01:00:55,252
- Ji Eun Sil? - I want to ask you something.

802
01:00:55,421 --> 01:00:56,522
Can I?

803
01:00:56,522 --> 01:00:58,761
He's a new member of our book club.

804
01:00:58,761 --> 01:01:00,131
Let's give him a big hand!

805
01:01:00,131 --> 01:01:01,691
What is this? Explain.

806
01:01:01,691 --> 01:01:03,901
I mean the fax you sent me last night!

807
01:01:03,901 --> 01:01:05,502
Did you come to return that?

808
01:01:05,502 --> 01:01:08,332
It's just an excuse. To be honest, I liked you.

809
01:01:08,332 --> 01:01:10,002
I liked you first.

810
01:01:10,002 --> 01:01:11,441
For a very long time.

811
01:01:11,441 --> 01:01:12,741
I'm in trouble now.

812
01:01:12,741 --> 01:01:16,881
I don't think I'll forget this for the rest of my life.

