﻿1
00:00:00,102 --> 00:00:01,901
(All characters, places, companies,)

2
00:00:01,901 --> 00:00:03,631
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:22,522 --> 00:00:24,022
Wow.

4
00:00:31,662 --> 00:00:33,132
- Goal! - Goal!

5
00:00:38,132 --> 00:00:39,772
- Goal! - Goal!

6
00:00:40,941 --> 00:00:42,041
Good job.

7
00:00:56,351 --> 00:00:57,351
Honey.

8
00:00:58,491 --> 00:01:00,762
Isn't it heavy? Give it to me.

9
00:01:02,691 --> 00:01:04,831
I told you to bring me with you.

10
00:01:05,232 --> 00:01:07,202
Let's go home and make something nice.

11
00:01:13,641 --> 00:01:14,641
Myeong Ju.

12
00:01:16,941 --> 00:01:19,241
Hey, you're here.

13
00:01:35,062 --> 00:01:36,062
Dad!

14
00:01:38,902 --> 00:01:39,962
Dad!

15
00:01:40,131 --> 00:01:41,331
Yes, Hae Won.

16
00:01:44,331 --> 00:01:45,902
- Are you having fun? - Yes.

17
00:01:46,702 --> 00:01:48,572
Auntie, come on.

18
00:01:48,812 --> 00:01:50,572
Honey, come on.

19
00:02:07,062 --> 00:02:08,321
Darn you.

20
00:02:08,562 --> 00:02:11,432
How dare you? How dare you do that to me?

21
00:02:11,432 --> 00:02:13,101
You wench.

22
00:02:14,601 --> 00:02:15,872
How dare you?

23
00:02:16,201 --> 00:02:19,642
Say something. How dare you do that?

24
00:02:19,802 --> 00:02:22,441
Let go. I said let go.

25
00:02:22,612 --> 00:02:23,612
Let go!

26
00:02:26,082 --> 00:02:29,251
Let go of me! How dare you?

27
00:02:30,881 --> 00:02:32,421
How dare you?

28
00:02:41,122 --> 00:02:43,492
Hey! How dare you?

29
00:02:43,492 --> 00:02:46,062
Who are you to hit my sister?

30
00:02:46,062 --> 00:02:48,362
- Move! - How dare you? Hey!

31
00:02:48,362 --> 00:02:50,402
What do you know?

32
00:02:50,971 --> 00:02:53,142
- No. No! - Come here!

33
00:02:53,142 --> 00:02:54,872
- Let go! - No! Myeong Yeo.

34
00:02:54,872 --> 00:02:57,571
- Stop it. - How dare you?

35
00:02:57,571 --> 00:02:59,541
- Please, don't. - Let go of me.

36
00:02:59,541 --> 00:03:01,582
You wench!

37
00:03:01,582 --> 00:03:02,582
Darn!

38
00:03:02,582 --> 00:03:04,212
Get a divorce!

39
00:03:04,552 --> 00:03:05,981
Get a divorce.

40
00:03:06,152 --> 00:03:09,921
You don't deserve to live with a scumbag like that!

41
00:03:10,351 --> 00:03:11,691
Myeong Ju.

42
00:03:12,191 --> 00:03:14,721
Get a divorce. You don't deserve...

43
00:03:14,962 --> 00:03:16,392
No, no!

44
00:03:16,392 --> 00:03:17,832
Let go of her!

45
00:03:17,832 --> 00:03:20,062
- What did you just say? - No!

46
00:03:20,062 --> 00:03:21,971
I'll teach you a lesson...

47
00:03:21,971 --> 00:03:23,501
No!

48
00:03:45,992 --> 00:03:47,462
- Oh, no. - Hurry.

49
00:03:55,832 --> 00:03:57,471
Get out now!

50
00:03:58,332 --> 00:04:00,342
- Myeong Ju. - I said get out!

51
00:04:00,441 --> 00:04:03,272
Get out! Darn it!

52
00:04:08,911 --> 00:04:10,952
Shim Myeong Ju, get out of the car!

53
00:04:10,952 --> 00:04:12,221
Don't open the door!

54
00:04:12,221 --> 00:04:13,981
- Myeong Ju. - Don't let him in!

55
00:04:13,981 --> 00:04:14,981
Get out!

56
00:04:16,092 --> 00:04:17,621
I told you to get out!

57
00:04:18,762 --> 00:04:19,762
Hey!

58
00:04:20,491 --> 00:04:22,491
- You darned... - No!

59
00:04:34,342 --> 00:04:37,512
Have you lost your mind?

60
00:04:39,142 --> 00:04:41,041
No!

61
00:05:08,371 --> 00:05:09,541
Myeong Ju.

62
00:05:27,791 --> 00:05:28,791
Hello?

63
00:05:28,861 --> 00:05:29,962
911, right?

64
00:05:30,161 --> 00:05:31,791
There's been an accident.

65
00:05:32,661 --> 00:05:34,832
Yes, that address is correct.

66
00:05:35,132 --> 00:05:37,731
Yes, just now.

67
00:05:39,072 --> 00:05:40,142
Right.

68
00:05:41,202 --> 00:05:42,272
Gosh.

69
00:05:43,811 --> 00:05:44,811
Yes.

70
00:05:58,522 --> 00:06:00,022
No...

71
00:06:00,022 --> 00:06:01,221
Hey.

72
00:06:03,332 --> 00:06:04,861
Gosh.

73
00:06:05,262 --> 00:06:06,361
Listen carefully.

74
00:06:07,462 --> 00:06:09,032
Ju Hong is dead.

75
00:06:09,532 --> 00:06:10,832
No.

76
00:06:11,572 --> 00:06:14,442
He is dead. I checked.

77
00:06:15,411 --> 00:06:16,642
I killed him.

78
00:06:16,642 --> 00:06:18,842
No! No, you didn't.

79
00:06:19,342 --> 00:06:20,911
I killed him.

80
00:06:21,012 --> 00:06:22,012
What?

81
00:06:22,611 --> 00:06:23,782
Myeong Yeo.

82
00:06:24,782 --> 00:06:27,051
Do you have cash on you?

83
00:06:28,551 --> 00:06:30,892
No, I don't. I mean, I don't know.

84
00:06:30,892 --> 00:06:32,361
I don't know.

85
00:06:34,262 --> 00:06:35,322
Then,

86
00:06:35,762 --> 00:06:37,892
get out of here and take the bus.

87
00:06:37,892 --> 00:06:40,561
We're on the outskirts, so there are no security cameras.

88
00:06:40,561 --> 00:06:41,962
But I'm sure there are some in your area.

89
00:06:41,962 --> 00:06:43,931
Your neighbourhood is by the main road, you know?

90
00:06:46,202 --> 00:06:47,671
Walk home and make sure...

91
00:06:48,202 --> 00:06:50,012
you're not caught on any of the cameras.

92
00:06:50,272 --> 00:06:51,411
Okay?

93
00:06:53,911 --> 00:06:55,452
Myeong Yeo!

94
00:06:55,652 --> 00:06:57,611
Shim Myeong Yeo, snap out of it!

95
00:06:58,411 --> 00:06:59,522
Myeong Yeo.

96
00:06:59,822 --> 00:07:02,322
You should hurry. Right, your shoes.

97
00:07:03,652 --> 00:07:05,621
Myeong Yeo, here.

98
00:07:05,621 --> 00:07:08,022
Hey, wear my shoes.

99
00:07:08,022 --> 00:07:10,061
Wear my shoes, Myeong Yeo!

100
00:07:15,032 --> 00:07:16,032
Myeong Yeo.

101
00:07:16,832 --> 00:07:18,371
- Myeong Ju. - Yes.

102
00:07:18,371 --> 00:07:19,772
It's okay, Myeong Yeo.

103
00:07:20,902 --> 00:07:23,971
When you get home, take a shower.

104
00:07:24,072 --> 00:07:25,642
Nothing happened.

105
00:07:25,642 --> 00:07:28,382
It's okay. Everything will be okay.

106
00:07:29,382 --> 00:07:30,882
You're okay.

107
00:07:30,882 --> 00:07:33,221
- It's okay. Nothing happened. - Myeong Ju...

108
00:07:33,421 --> 00:07:34,981
- Go on. - Myeong Ju, he's...

109
00:07:34,981 --> 00:07:37,892
- Hurry! Come on. - Myeong Ju.

110
00:07:40,921 --> 00:07:42,061
Just go home.

111
00:07:44,632 --> 00:07:47,032
Hurry home, Myeong Yeo.

112
00:07:48,132 --> 00:07:49,301
Myeong Yeo.

113
00:07:49,801 --> 00:07:52,902
I told you to hurry. Go.

114
00:07:54,342 --> 00:07:56,212
- Hurry, go. - Myeong Ju.

115
00:08:30,272 --> 00:08:32,211
Take a shower and a nap.

116
00:08:32,612 --> 00:08:34,211
By the time you wake up, you'll get a call.

117
00:08:51,791 --> 00:08:52,931
Hello?

118
00:08:54,931 --> 00:08:56,372
Yes, hello.

119
00:08:56,372 --> 00:09:00,002
This is Investigator Gu Hyeon Tae at Paju Police Station.

120
00:09:00,941 --> 00:09:04,341
Is this Ms. Shim Myeong Yeo?

121
00:09:09,311 --> 00:09:10,382
Yes.

122
00:09:11,211 --> 00:09:13,782
I see. I'm calling because...

123
00:09:14,051 --> 00:09:16,892
Ms. Shim Myeong Ju is your sister, right?

124
00:09:19,791 --> 00:09:20,821
Yes.

125
00:09:22,762 --> 00:09:26,301
Well, her husband, Mr. Mok Ju Hong,

126
00:09:26,661 --> 00:09:28,402
passed away.

127
00:09:28,972 --> 00:09:32,071
The police will call you and tell you that Ju Hong is dead...

128
00:09:32,071 --> 00:09:34,801
and that they're investigating me as a suspect.

129
00:09:34,801 --> 00:09:38,211
The thing is, your sister...

130
00:09:38,211 --> 00:09:40,282
Defendant Shim Myeong Ju...

131
00:09:40,382 --> 00:09:42,782
is sentenced to seven years in prison.

132
00:09:42,782 --> 00:09:45,681
- What? - Just seven years?

133
00:09:45,681 --> 00:09:47,022
She killed her husband.

134
00:11:44,201 --> 00:11:46,002
If I get arrested now,

135
00:11:46,171 --> 00:11:48,372
I'll say I was running away from my abusive husband,

136
00:11:48,801 --> 00:11:50,742
so I can be released quickly.

137
00:11:51,012 --> 00:11:52,441
But in your case, it'll be different.

138
00:12:02,321 --> 00:12:03,691
You'll have to spend...

139
00:12:04,722 --> 00:12:06,222
the rest of your life in prison.

140
00:12:11,291 --> 00:12:12,762
So you should...

141
00:12:13,801 --> 00:12:15,362
just leave.

142
00:12:18,232 --> 00:12:22,002
Look after Hae Won, who will be left all alone.

143
00:12:34,451 --> 00:12:38,752
(Episode 12: A Confession)

144
00:12:49,201 --> 00:12:50,602
I'm in trouble.

145
00:12:51,402 --> 00:12:52,402
Why?

146
00:12:53,841 --> 00:12:55,811
This sight.

147
00:12:57,941 --> 00:13:00,512
I don't think I can forget it for the rest of my life.

148
00:13:27,502 --> 00:13:28,571
I'm sleepy.

149
00:13:29,411 --> 00:13:31,341
But I want to keep looking at you.

150
00:13:35,411 --> 00:13:37,482
Hey, Eun Seop.

151
00:13:38,152 --> 00:13:40,522
Yes, I'm sleepy.

152
00:13:44,821 --> 00:13:45,821
Really?

153
00:13:48,022 --> 00:13:49,262
Then sleep.

154
00:13:52,132 --> 00:13:53,801
What were you going to say?

155
00:13:55,732 --> 00:13:56,801
Nothing.

156
00:13:57,472 --> 00:13:58,602
Come on. What?

157
00:14:02,201 --> 00:14:05,012
Nothing. I'll tell you another time.

158
00:14:19,022 --> 00:14:22,091
Mom. Mom!

159
00:14:23,161 --> 00:14:24,461
Mom.

160
00:14:26,701 --> 00:14:28,362
Mom...

161
00:14:29,061 --> 00:14:30,831
- Mom... - Why didn't you come sooner?

162
00:14:30,831 --> 00:14:32,502
Your mom kept waiting for you.

163
00:14:32,541 --> 00:14:34,701
Mom...

164
00:14:39,982 --> 00:14:42,382
I pity her daughter the most.

165
00:14:48,382 --> 00:14:51,051
Mom...

166
00:15:05,402 --> 00:15:06,602
What did you say?

167
00:15:08,041 --> 00:15:09,242
I said...

168
00:15:10,272 --> 00:15:13,242
I'll live here from now on and look after Hae Won.

169
00:15:16,982 --> 00:15:18,152
You know,

170
00:15:19,352 --> 00:15:20,852
writing novels...

171
00:15:21,821 --> 00:15:23,252
is so lame.

172
00:15:25,752 --> 00:15:26,921
Mom.

173
00:15:28,091 --> 00:15:30,661
I'm not as talented as I thought.

174
00:15:32,661 --> 00:15:35,102
You're not talented?

175
00:15:35,102 --> 00:15:36,102
No.

176
00:15:37,071 --> 00:15:38,331
I'm not.

177
00:15:39,972 --> 00:15:41,142
I'm not talented at all.

178
00:15:42,341 --> 00:15:43,441
So...

179
00:15:44,541 --> 00:15:47,411
I think I'll spend the rest of my life here...

180
00:15:47,411 --> 00:15:49,451
with you and Hae Won...

181
00:16:13,701 --> 00:16:14,772
Hang in there.

182
00:16:16,272 --> 00:16:18,242
I told you it's not your fault.

183
00:16:19,841 --> 00:16:20,882
Myeong Ju.

184
00:16:21,482 --> 00:16:22,911
If it weren't for me,

185
00:16:24,081 --> 00:16:25,951
none of this would've happened.

186
00:16:30,752 --> 00:16:31,892
Don't cry.

187
00:16:34,661 --> 00:16:36,132
Go home now.

188
00:16:37,362 --> 00:16:38,892
Start writing novels again.

189
00:16:39,931 --> 00:16:41,502
Go on dates too.

190
00:16:42,671 --> 00:16:43,732
And...

191
00:16:46,671 --> 00:16:47,742
Hae Won.

192
00:16:50,841 --> 00:16:51,911
Spend...

193
00:16:54,111 --> 00:16:55,782
a lot of time with Hae Won.

194
00:16:59,012 --> 00:17:00,321
She must be...

195
00:17:01,422 --> 00:17:02,722
lonely.

196
00:17:04,492 --> 00:17:05,551
Myeong Ju.

197
00:17:05,651 --> 00:17:06,722
Myeong Yeo.

198
00:17:08,692 --> 00:17:09,692
I'm...

199
00:17:12,061 --> 00:17:13,462
really...

200
00:17:17,932 --> 00:17:19,972
(From Shim Myeong Ju)

201
00:17:25,172 --> 00:17:31,412
(I'm fine.)

202
00:17:55,772 --> 00:17:56,772
Hey.

203
00:18:54,831 --> 00:18:59,032
(My first love letter to you)

204
00:19:47,372 --> 00:19:48,372
(Good Night Bookstore)

205
00:20:00,384 --> 00:20:01,914
Why are you coming out of there?

206
00:20:01,914 --> 00:20:03,154
Gosh, you startled me.

207
00:20:03,513 --> 00:20:04,584
This early in the morning?

208
00:20:08,253 --> 00:20:09,253
Well...

209
00:20:10,253 --> 00:20:11,993
You're a grown-up,

210
00:20:15,124 --> 00:20:16,594
so I guess it's none of my business.

211
00:20:18,134 --> 00:20:20,763
Where were you?

212
00:20:23,033 --> 00:20:24,604
A friend of mine died.

213
00:20:26,104 --> 00:20:27,104
I see.

214
00:20:30,944 --> 00:20:32,144
I'm tired.

215
00:20:32,344 --> 00:20:34,713
Can we skip breakfast today?

216
00:20:35,313 --> 00:20:36,513
Of course.

217
00:20:37,483 --> 00:20:39,654
I could make you something too.

218
00:20:39,654 --> 00:20:40,654
Don't bother.

219
00:20:42,354 --> 00:20:44,624
Hey, I hear...

220
00:20:45,594 --> 00:20:46,624
they...

221
00:20:47,864 --> 00:20:50,364
loved your cello performance.

222
00:20:51,594 --> 00:20:52,694
Who said that?

223
00:20:53,003 --> 00:20:54,063
Su Jeong did.

224
00:20:55,134 --> 00:20:56,503
She says it was phenomenal.

225
00:20:57,303 --> 00:20:58,904
She's exaggerating.

226
00:21:01,773 --> 00:21:06,743
I wonder who has taken away all our hedgehog's spines.

227
00:21:06,983 --> 00:21:08,614
What? What does that mean?

228
00:21:09,213 --> 00:21:10,983
A hedgehog? What?

229
00:21:10,983 --> 00:21:12,213
It's a poetic expression.

230
00:21:15,884 --> 00:21:16,954
Go inside.

231
00:21:17,924 --> 00:21:18,954
Okay.

232
00:21:20,323 --> 00:21:21,563
It's cold. Don't be too long.

233
00:21:35,374 --> 00:21:41,114
("Travelling After a Breakup")

234
00:21:46,053 --> 00:21:47,053
Hae Won!

235
00:21:47,154 --> 00:21:49,053
Hae Won, come on!

236
00:21:49,053 --> 00:21:50,053
Okay.

237
00:21:52,223 --> 00:21:54,463
Come on. Hurry up.

238
00:22:34,134 --> 00:22:35,204
Hey.

239
00:22:35,864 --> 00:22:38,874
What are you so happy about?

240
00:22:43,213 --> 00:22:46,384
What's that? Dried seaweed?

241
00:22:46,644 --> 00:22:48,614
It's a picture of stars.

242
00:22:48,614 --> 00:22:50,483
- Stars? - S-T-A-R-S.

243
00:22:50,954 --> 00:22:53,253
I know that. Do you know who I am?

244
00:22:53,523 --> 00:22:54,684
I'm an AN.

245
00:22:55,084 --> 00:22:57,493
What does that even mean?

246
00:22:57,493 --> 00:22:58,523
You don't know?

247
00:22:58,924 --> 00:23:01,293
It means an "astronomy nerd". I love astronomy.

248
00:23:04,694 --> 00:23:05,694
Okay.

249
00:23:05,694 --> 00:23:08,533
Stars make me so excited.

250
00:23:09,033 --> 00:23:10,834
- They're amazing. - You're crazy.

251
00:23:11,134 --> 00:23:12,503
What about you?

252
00:23:12,874 --> 00:23:14,803
What were you so happy about?

253
00:23:15,204 --> 00:23:16,644
Hey, look at this.

254
00:23:17,743 --> 00:23:19,743
It means a lot to me.

255
00:23:19,743 --> 00:23:22,444
I guess she means a lot to you.

256
00:23:22,444 --> 00:23:23,454
What?

257
00:23:25,454 --> 00:23:26,823
- She's pretty. - No.

258
00:23:26,823 --> 00:23:27,983
It's not her.

259
00:23:27,983 --> 00:23:29,523
She's not the one I'm talking about.

260
00:23:29,793 --> 00:23:30,854
Then?

261
00:23:34,063 --> 00:23:35,894
- Have another look. - Okay.

262
00:23:36,934 --> 00:23:38,533
You have to look closely.

263
00:23:38,533 --> 00:23:39,733
That's her.

264
00:23:40,204 --> 00:23:41,303
I see.

265
00:23:41,803 --> 00:23:43,634
- She's pretty too. - Right? She really is.

266
00:23:43,634 --> 00:23:45,874
But the thing is...

267
00:23:46,303 --> 00:23:48,204
She looks even prettier when she eats.

268
00:23:48,204 --> 00:23:50,213
- I love her bangs. - Right? They're pretty.

269
00:23:50,213 --> 00:23:51,374
She has a good sense of style.

270
00:23:51,374 --> 00:23:53,283
By the way, what's the big deal about stars?

271
00:23:53,283 --> 00:23:56,043
- Do you know all the names too? - Yes.

272
00:23:56,043 --> 00:23:57,654
Do you look at these all day?

273
00:23:57,654 --> 00:23:58,654
Yes.

274
00:24:01,983 --> 00:24:02,983
Mr. Cha.

275
00:24:04,454 --> 00:24:05,793
Just leave it here.

276
00:24:07,493 --> 00:24:10,694
The person you are trying to reach is unavailable.

277
00:24:21,743 --> 00:24:24,114
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)

278
00:24:40,664 --> 00:24:42,864
(Crybaby)

279
00:24:42,864 --> 00:24:45,293
(19 missed calls from Crybaby)

280
00:25:06,684 --> 00:25:07,884
What do you mean by that?

281
00:25:07,884 --> 00:25:09,023
It's nothing.

282
00:25:10,023 --> 00:25:11,854
Okay, whatever.

283
00:25:14,763 --> 00:25:15,894
By the way,

284
00:25:16,864 --> 00:25:19,763
you look pretty good in plain clothes.

285
00:25:22,134 --> 00:25:23,434
I wear these all the time.

286
00:25:23,434 --> 00:25:26,073
You look nice. Is it because of your broad shoulders?

287
00:25:26,073 --> 00:25:28,743
I've never heard that before. I have broad shoulders?

288
00:25:28,743 --> 00:25:30,644
Yes, wide as the Pacific Ocean.

289
00:25:33,983 --> 00:25:35,713
Didn't you say you don't like me?

290
00:25:35,713 --> 00:25:38,354
I don't. That's all in the past.

291
00:25:39,813 --> 00:25:42,084
But did you just say that I look nice?

292
00:25:42,854 --> 00:25:43,924
Young Soo.

293
00:25:44,924 --> 00:25:46,963
Just because I don't like roses,

294
00:25:46,963 --> 00:25:48,463
does it change the fact that they're beautiful?

295
00:25:48,463 --> 00:25:50,793
No. Roses will always be beautiful.

296
00:25:50,793 --> 00:25:52,293
Whether I like them or not.

297
00:25:52,993 --> 00:25:54,503
This is the same thing.

298
00:25:54,503 --> 00:25:56,364
You have broad shoulders and look good in plain clothes.

299
00:25:56,364 --> 00:25:58,503
What can I do when you're that charming?

300
00:25:58,503 --> 00:25:59,803
Although I liked you in the past,

301
00:25:59,803 --> 00:26:01,573
you still look good in the present.

302
00:26:01,573 --> 00:26:03,104
What can I do?

303
00:26:06,644 --> 00:26:07,914
Is the bookstore far from here?

304
00:26:07,914 --> 00:26:11,553
Yes, so you better keep up with me.

305
00:26:13,114 --> 00:26:15,384
An afternoon book club gathering? It feels unusual.

306
00:26:15,384 --> 00:26:16,424
It does.

307
00:26:16,424 --> 00:26:18,793
Su Jeong, are you feeling sick?

308
00:26:18,793 --> 00:26:20,493
Your face looks pale.

309
00:26:21,823 --> 00:26:23,733
No, I'm fine.

310
00:26:24,164 --> 00:26:26,033
I guess we're all here.

311
00:26:26,033 --> 00:26:28,434
- Yes, shall we begin then? - Yes.

312
00:26:28,533 --> 00:26:31,204
Guys, I'm a member too.

313
00:26:31,204 --> 00:26:33,573
- Right, I forgot about Hwi. - Excuse me.

314
00:26:34,344 --> 00:26:36,243
Oh, my gosh. Hwi, this is unbelievable.

315
00:26:36,243 --> 00:26:37,573
You brought him? Did you hunt him down or what?

316
00:26:37,573 --> 00:26:40,013
What are you talking about? What do you take me for?

317
00:26:40,013 --> 00:26:41,644
Hey, I mean Young Soo. Come on in.

318
00:26:41,644 --> 00:26:43,184
You came here voluntarily, right?

319
00:26:43,184 --> 00:26:44,483
- Who are you? - Oh...

320
00:26:44,483 --> 00:26:47,553
He's a new member of our book club. Let's give him a big hand!

321
00:26:47,553 --> 00:26:49,454
- Give him a big hand! - Welcome.

322
00:26:49,454 --> 00:26:52,654
Say hi to Mr. Jeong behind you. Hello, sir.

323
00:26:52,654 --> 00:26:55,594
Do you have a chair he can use?

324
00:26:55,594 --> 00:26:57,634
- Eun Seop, a chair. - I think it's over there.

325
00:26:57,634 --> 00:26:58,934
I'll go bring it.

326
00:26:58,934 --> 00:27:01,533
- You can leave your bag there. - Okay.

327
00:27:01,533 --> 00:27:02,563
Who are you?

328
00:27:03,874 --> 00:27:04,904
Who are you?

329
00:27:05,573 --> 00:27:06,604
Here.

330
00:27:06,944 --> 00:27:09,674
- Thank you. - Eun Seop, why are you mad?

331
00:27:09,674 --> 00:27:11,513
- What? - You look really mad.

332
00:27:11,513 --> 00:27:12,513
I'm not mad.

333
00:27:25,354 --> 00:27:26,993
"When we sat face to face..."

334
00:27:26,993 --> 00:27:29,124
"smiling and talking in front of that tree,"

335
00:27:32,634 --> 00:27:34,404
"our breaths,"

336
00:27:35,334 --> 00:27:36,904
"our laughter,"

337
00:27:38,204 --> 00:27:40,444
"and our stories were permeated in that tree."

338
00:27:42,604 --> 00:27:43,973
"They were permeated so deeply."

339
00:27:46,983 --> 00:27:48,743
"And even after we forget..."

340
00:27:48,944 --> 00:27:51,184
"the fact that we smiled and talked..."

341
00:27:52,684 --> 00:27:54,323
"below that tree,"

342
00:27:57,023 --> 00:27:59,694
"every year in spring,"

343
00:28:00,924 --> 00:28:01,993
"that tree..."

344
00:28:13,003 --> 00:28:14,803
"will remember our laughter,"

345
00:28:17,043 --> 00:28:18,813
"our breaths,"

346
00:28:22,313 --> 00:28:23,884
"and our voices..."

347
00:28:25,914 --> 00:28:27,553
"to produce fresh and green..."

348
00:28:30,894 --> 00:28:32,594
"new leaves."

349
00:28:36,834 --> 00:28:38,864
("When We Sit Face to Face")

350
00:28:39,594 --> 00:28:41,233
"When We Sit Face to Face".

351
00:28:41,634 --> 00:28:44,434
That poem really made my heart race.

352
00:28:44,533 --> 00:28:45,674
Right.

353
00:28:45,674 --> 00:28:49,243
My heart feels like that too, guys.

354
00:28:49,344 --> 00:28:50,344
You do?

355
00:28:50,444 --> 00:28:52,944
- Can't I feel that way too? - Seung Ho.

356
00:28:54,444 --> 00:28:55,584
Eat this.

357
00:28:55,783 --> 00:28:59,584
So what brought you here, Young Soo?

358
00:28:59,584 --> 00:29:01,783
Oh, I heard he loves reading books.

359
00:29:01,783 --> 00:29:03,354
He's the top student at our school...

360
00:29:03,394 --> 00:29:04,753
and the unicorn of our school who even has a girlfriend.

361
00:29:04,753 --> 00:29:07,463
He probably came here since he likes reading.

362
00:29:07,463 --> 00:29:09,164
- Unicorn? - And also,

363
00:29:09,164 --> 00:29:11,763
Hwi has a huge crush on him.

364
00:29:11,763 --> 00:29:15,063
- But he's not interested at all. - Hey, but...

365
00:29:15,063 --> 00:29:16,973
Can you speak in the past tense?

366
00:29:16,973 --> 00:29:18,674
That's all in the past for me.

367
00:29:18,674 --> 00:29:20,033
It's nice to meet you.

368
00:29:20,073 --> 00:29:21,773
I'm Unicorn Lee Jang Woo, a graduate of the 42nd class...

369
00:29:21,773 --> 00:29:24,444
of Hyecheon High School. You really look...

370
00:29:24,444 --> 00:29:26,884
smart like me. Is that why Hwi likes you?

371
00:29:26,884 --> 00:29:29,213
No, wait. I said it's all in the past.

372
00:29:29,213 --> 00:29:31,213
Do you not know the meaning of that?

373
00:29:31,213 --> 00:29:32,884
But do you think...

374
00:29:32,884 --> 00:29:35,384
Hwi really likes Young Soo because of his looks?

375
00:29:35,384 --> 00:29:36,584
I'm not sure.

376
00:29:36,584 --> 00:29:38,993
We do live in a world where looks count.

377
00:29:38,993 --> 00:29:40,394
Wait, guys.

378
00:29:40,394 --> 00:29:42,594
I said it's all in the past! The past.

379
00:29:42,594 --> 00:29:43,993
Do you not know the meaning of "past"?

380
00:29:43,993 --> 00:29:45,434
What are you talking about?

381
00:29:45,434 --> 00:29:47,003
I really mean it.

382
00:29:47,003 --> 00:29:48,864
Okay, if Hwi insists it's in the past...

383
00:29:48,864 --> 00:29:50,174
It seems like she still likes him in the present.

384
00:29:50,174 --> 00:29:52,604
No, no! It's in the past.

385
00:29:52,604 --> 00:29:54,204
- It's past tense. - Is that so?

386
00:29:54,204 --> 00:29:55,704
Do you mean you like him now?

387
00:29:55,704 --> 00:29:57,813
- No, Jang Woo. - Or you liked him before?

388
00:29:57,813 --> 00:29:59,013
- No... - So you like him now?

389
00:29:59,013 --> 00:30:00,184
- No! - Eun Seop.

390
00:30:00,184 --> 00:30:01,243
- I said, no. - Can I...

391
00:30:01,243 --> 00:30:02,914
- borrow that book? - Is he your ideal type?

392
00:30:02,914 --> 00:30:04,914
- What do you mean? - Sure.

393
00:30:04,914 --> 00:30:06,884
I said that's not true, Jang Woo.

394
00:30:06,884 --> 00:30:07,924
Goodness.

395
00:30:08,053 --> 00:30:09,983
Eun Seop, what's with your face?

396
00:30:10,293 --> 00:30:12,293
- Me? - Eun Seop, is something wrong?

397
00:30:12,293 --> 00:30:14,594
- Eun Seop has a fever. - No, I don't.

398
00:30:15,594 --> 00:30:17,233
- You're even sweating. - You look mad.

399
00:30:17,233 --> 00:30:19,263
- He looks furious. - It's because he's hot.

400
00:30:19,263 --> 00:30:20,263
He's hot?

401
00:30:20,263 --> 00:30:24,033
So, as a unicorn of Hyecheon, what did you think...

402
00:30:24,033 --> 00:30:26,533
of participating in today's book club gathering?

403
00:30:26,533 --> 00:30:30,174
Right. Thanks to me, because of me, due to me, and because I allowed it,

404
00:30:30,174 --> 00:30:33,273
how do you feel about participating in this amazing book club?

405
00:30:34,114 --> 00:30:36,743
Well? Tell us. Why aren't you saying anything?

406
00:30:37,053 --> 00:30:38,584
You guys can go first.

407
00:30:39,053 --> 00:30:41,654
- Hello? - Hi, Jang Woo.

408
00:30:43,753 --> 00:30:45,854
- Ji Eun Sil? - Yes.

409
00:30:47,263 --> 00:30:49,364
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.

410
00:30:49,364 --> 00:30:50,733
Talk about some bad timing.

411
00:30:50,733 --> 00:30:51,894
What do you mean?

412
00:30:55,733 --> 00:30:56,763
Jang Woo.

413
00:30:57,233 --> 00:31:00,803
If it's that bad, just hang up and go to a hospital.

414
00:31:00,803 --> 00:31:02,144
- I'll hang up then. - No.

415
00:31:02,144 --> 00:31:04,713
No, no. Why did you call?

416
00:31:05,114 --> 00:31:08,844
The thing is, I want to ask you something.

417
00:31:09,043 --> 00:31:10,213
Can I?

418
00:31:10,213 --> 00:31:11,914
Yes, sure. Ask away.

419
00:31:11,914 --> 00:31:14,384
I'm ready to listen. Ask me anything.

420
00:31:14,384 --> 00:31:16,154
(Gyungpo Coffee Festival)

421
00:31:16,584 --> 00:31:19,094
So you're holding a coffee festival in Gangneung...

422
00:31:19,094 --> 00:31:20,263
Can you recommend a barista?

423
00:31:20,263 --> 00:31:21,394
A famous barista?

424
00:31:21,394 --> 00:31:23,394
Did you call me to ask me that?

425
00:31:23,394 --> 00:31:24,993
Yes. Why?

426
00:31:24,993 --> 00:31:26,463
Can't I ask you stuff like this?

427
00:31:27,063 --> 00:31:28,233
Then I'll just ask someone else...

428
00:31:28,233 --> 00:31:30,733
No! No, no. I'll find someone for you.

429
00:31:30,733 --> 00:31:31,733
I can do it.

430
00:31:31,733 --> 00:31:33,604
I knew it, Jang Woo.

431
00:31:33,604 --> 00:31:34,904
Thanks, Jang Woo.

432
00:31:34,904 --> 00:31:36,803
I promise to repay you one day.

433
00:31:36,803 --> 00:31:38,543
- Hey, wait. - What?

434
00:31:38,543 --> 00:31:42,184
You don't have anything else to say?

435
00:31:42,713 --> 00:31:43,753
I don't.

436
00:31:44,384 --> 00:31:47,523
But... Okay, enjoy your lunch.

437
00:31:47,523 --> 00:31:49,454
What do you mean? It's 4pm.

438
00:31:49,454 --> 00:31:50,894
Enjoy your lunch then.

439
00:31:51,094 --> 00:31:54,023
Oh, all right. I'll have lunch.

440
00:31:54,023 --> 00:31:56,223
I'll have... I'll have lunch now.

441
00:31:57,033 --> 00:31:59,164
- Bye. - Bye.

442
00:32:07,644 --> 00:32:11,114
Gosh, that was the first time talking to Eun Sil on the phone.

443
00:32:15,513 --> 00:32:17,184
The weather is lovely.

444
00:32:18,884 --> 00:32:19,983
"Eun Sil".

445
00:32:20,184 --> 00:32:23,384
By the way, Young Soo...

446
00:32:23,384 --> 00:32:24,854
(Bukhyeon Three-way Intersection)

447
00:32:24,854 --> 00:32:27,924
Are you really, I mean currently...

448
00:32:28,323 --> 00:32:31,993
first place in your school? For real?

449
00:32:32,194 --> 00:32:33,434
Oh, me?

450
00:32:34,003 --> 00:32:35,904
Well, I guess I am.

451
00:32:35,904 --> 00:32:40,473
Oh, so there really are people who are the top of the whole school.

452
00:32:41,073 --> 00:32:44,513
What shall I say? All this time, I thought...

453
00:32:44,513 --> 00:32:48,114
You know, like the fox from the desert in "The Little Prince".

454
00:32:48,783 --> 00:32:52,553
Like something that exists but is hard to believe.

455
00:32:52,553 --> 00:32:54,753
Shall I say it's unrealistic?

456
00:32:55,124 --> 00:32:57,653
Mr. Bae, he's really the top of our school.

457
00:32:57,653 --> 00:33:00,024
- He's really smart. - By the way, Hwi.

458
00:33:00,223 --> 00:33:02,124
Aren't you younger than him?

459
00:33:02,124 --> 00:33:03,493
Yes, I am.

460
00:33:03,493 --> 00:33:05,193
- But why... - Is she talking down to him?

461
00:33:05,193 --> 00:33:07,403
It's probably because she likes talking down to people.

462
00:33:09,504 --> 00:33:10,504
Bingo.

463
00:33:11,133 --> 00:33:13,234
But why do you use honorifics to me?

464
00:33:14,073 --> 00:33:16,173
Think about it carefully.

465
00:33:16,403 --> 00:33:18,644
If I really used honorifics...

466
00:33:18,644 --> 00:33:21,084
when I talked to you all this time.

467
00:33:21,243 --> 00:33:24,383
Whether it's just a feeling or not.

468
00:33:24,383 --> 00:33:25,754
If you think about it carefully,

469
00:33:25,754 --> 00:33:28,584
maybe I was talking down to you all this time.

470
00:33:31,323 --> 00:33:32,454
What are you talking about?

471
00:33:35,823 --> 00:33:39,934
Young Soo, why do you smile whenever she says something?

472
00:33:39,934 --> 00:33:43,234
Is it because you actually like Hwi?

473
00:33:46,834 --> 00:33:48,443
I'm smiling because I'm dumbfounded.

474
00:33:49,144 --> 00:33:51,673
Do you think what she says makes sense?

475
00:33:51,673 --> 00:33:53,044
No, it doesn't.

476
00:33:53,144 --> 00:33:54,144
Right.

477
00:33:54,613 --> 00:33:56,584
Hold on. Guys.

478
00:33:56,584 --> 00:33:58,454
You guys are already...

479
00:33:58,454 --> 00:34:01,454
lost in my irresistible charm.

480
00:34:01,454 --> 00:34:02,684
You got it?

481
00:34:03,454 --> 00:34:05,223
Goodness, you guys are really...

482
00:34:05,223 --> 00:34:07,164
- addicted to my charm. - Why isn't Jang Woo coming?

483
00:34:15,464 --> 00:34:16,834
This is driving me nuts.

484
00:34:16,834 --> 00:34:17,834
What?

485
00:34:20,774 --> 00:34:23,274
Hey. Shim Myeong Yeo.

486
00:34:23,673 --> 00:34:24,774
What...

487
00:34:26,113 --> 00:34:28,414
What is this? Explain.

488
00:34:28,544 --> 00:34:31,584
- Explain what? - The fax you sent yesterday!

489
00:34:32,914 --> 00:34:35,223
You wanted to read the opening sentence.

490
00:34:38,723 --> 00:34:40,723
What? That's why I sent it to you. What's your problem?

491
00:34:41,794 --> 00:34:43,294
So is that it?

492
00:34:43,464 --> 00:34:45,593
Yes, that's it. What, then?

493
00:34:51,073 --> 00:34:54,673
Don't tell me you thought it was real.

494
00:34:55,243 --> 00:34:57,374
Is that why you called me 34 times?

495
00:34:57,374 --> 00:34:59,343
Like a crazy person?

496
00:35:01,383 --> 00:35:03,383
"I will never ask you which parts are based on facts..."

497
00:35:03,383 --> 00:35:06,153
"and which parts are fictitious." You said that yourself.

498
00:35:06,153 --> 00:35:08,184
You said you won't ask which parts are fiction...

499
00:35:10,723 --> 00:35:11,723
Hey.

500
00:35:34,113 --> 00:35:36,084
It's not dark at all, right?

501
00:35:37,584 --> 00:35:38,584
Yes.

502
00:35:38,584 --> 00:35:40,984
Someone fixed this.

503
00:35:42,153 --> 00:35:43,323
I wonder who did it.

504
00:35:50,223 --> 00:35:51,234
Let's go.

505
00:35:55,263 --> 00:35:57,533
When my aunt falls asleep,

506
00:35:57,533 --> 00:35:59,334
I'll sneak out and come over.

507
00:35:59,334 --> 00:36:00,504
Can you actually pull that off?

508
00:36:00,504 --> 00:36:01,673
Yes, I sure can.

509
00:36:04,774 --> 00:36:06,644
My aunt is actually dull-witted.

510
00:36:09,084 --> 00:36:10,383
I'm serious.

511
00:36:10,854 --> 00:36:13,383
She can't hear a thing when she has her blanket pulled over her head.

512
00:36:56,069 --> 00:36:57,739
("Travelling After a Breakup")

513
00:36:57,739 --> 00:36:59,580
You came to return that book?

514
00:37:00,810 --> 00:37:03,210
You didn't have to come all the way here just to return it.

515
00:37:04,449 --> 00:37:05,819
You should've just called so that I...

516
00:37:05,819 --> 00:37:07,150
This is just an excuse.

517
00:37:22,500 --> 00:37:24,069
Is everything well with Hae Won?

518
00:37:26,339 --> 00:37:27,339
Yes.

519
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
You see,

520
00:37:54,199 --> 00:37:56,230
I actually had a crush on you.

521
00:37:57,739 --> 00:37:58,739
What?

522
00:37:59,969 --> 00:38:01,509
For a very long time.

523
00:38:05,710 --> 00:38:06,739
For...

524
00:38:07,779 --> 00:38:09,480
a really long time.

525
00:38:16,489 --> 00:38:17,560
I didn't know.

526
00:38:19,259 --> 00:38:20,929
What if you knew, Eun Seop?

527
00:38:29,000 --> 00:38:30,199
Nothing...

528
00:38:32,100 --> 00:38:34,000
would've changed.

529
00:38:43,710 --> 00:38:44,719
Really?

530
00:38:52,190 --> 00:38:53,359
That's okay.

531
00:38:54,730 --> 00:38:56,529
I knew you'd say that.

532
00:39:00,400 --> 00:39:02,370
Thanks for the coffee. I should go.

533
00:39:12,980 --> 00:39:17,719
(Good Night Bookstore)

534
00:39:27,120 --> 00:39:28,230
(Books)

535
00:39:34,270 --> 00:39:35,969
Hey, do you want to know something?

536
00:39:37,569 --> 00:39:39,040
You know what?

537
00:39:40,199 --> 00:39:42,009
I have a crush on someone.

538
00:39:42,670 --> 00:39:43,870
Who is it?

539
00:39:44,940 --> 00:39:47,109
The loner in our class who likes reading books.

540
00:39:48,179 --> 00:39:50,549
I like him so much!

541
00:39:55,250 --> 00:39:57,120
I liked you first.

542
00:40:08,799 --> 00:40:12,969
Right, the fact that I had feelings for you for longer doesn't matter.

543
00:40:14,310 --> 00:40:15,310
Hae Won.

544
00:40:16,210 --> 00:40:17,339
- What? - What's going on?

545
00:40:17,640 --> 00:40:20,040
- My gosh! - Good for her!

546
00:40:20,279 --> 00:40:21,350
I want to get flowers too.

547
00:40:21,350 --> 00:40:23,750
Hae Won was always the star.

548
00:40:23,750 --> 00:40:24,819
Come on!

549
00:40:25,850 --> 00:40:28,290
- My gosh. - How romantic!

550
00:40:28,290 --> 00:40:29,750
- Hey. - Oh, my goodness.

551
00:40:29,750 --> 00:40:31,759
- I'm so jealous. - Me too.

552
00:40:33,790 --> 00:40:37,560
Even you, who was always at the edge of the frame,

553
00:40:41,429 --> 00:40:42,929
had your eyes fixated on Hae Won.

554
00:40:56,179 --> 00:40:57,310
You see,

555
00:41:02,190 --> 00:41:03,890
I'm here too.

556
00:41:07,489 --> 00:41:09,529
I exist too.

557
00:41:19,670 --> 00:41:22,440
(Good Night Bookstore)

558
00:41:34,650 --> 00:41:35,750
Like this.

559
00:41:37,790 --> 00:41:39,159
Just like this, I also...

560
00:41:42,159 --> 00:41:43,259
Like this.

561
00:41:43,759 --> 00:41:45,929
(Good Night Bookstore)

562
00:42:02,609 --> 00:42:04,049
Hi, Jang Woo.

563
00:42:04,650 --> 00:42:06,350
- Ji Eun Sil? - Yes.

564
00:42:06,350 --> 00:42:08,589
Hey, it's so hard to talk to you on the phone.

565
00:42:08,589 --> 00:42:09,819
Talk about some bad timing.

566
00:42:16,460 --> 00:42:17,690
(Eun Sil)

567
00:42:17,690 --> 00:42:18,799
(Eun Sil)

568
00:42:30,969 --> 00:42:32,679
Su Yeon in Class Two has a crush on you.

569
00:42:32,839 --> 00:42:35,909
Gosh, cut it out. I have no interest in girls.

570
00:42:36,210 --> 00:42:38,549
If you guys are going to keep dating girls...

571
00:42:38,549 --> 00:42:40,620
and gossip like this, you won't get into college.

572
00:42:40,620 --> 00:42:41,989
You get bad grades to begin with.

573
00:42:48,929 --> 00:42:49,929
Sorry!

574
00:42:58,069 --> 00:42:59,069
Hey!

575
00:43:00,069 --> 00:43:01,770
Nice. It's mine!

576
00:43:03,670 --> 00:43:05,409
- What's up? Checking out girls? - What?

577
00:43:05,580 --> 00:43:07,679
- Me? - You said you had no interest.

578
00:43:07,679 --> 00:43:10,379
That's right. I have no interest in girls whatsoever.

579
00:43:49,790 --> 00:43:50,850
Hey.

580
00:43:51,049 --> 00:43:52,219
I'm home.

581
00:43:52,489 --> 00:43:53,560
It's cold outside.

582
00:43:53,560 --> 00:43:56,060
Why are you still up? Go to bed.

583
00:44:11,040 --> 00:44:12,109
(My first love letter to you, the 133rd post)

584
00:44:12,109 --> 00:44:16,710
(Tonight, I want to take you to the cottage.)

585
00:44:20,520 --> 00:44:23,250
"This is my first love letter to you."

586
00:44:24,049 --> 00:44:26,489
(That day, through the window...)

587
00:44:26,489 --> 00:44:27,489
"That day,"

588
00:44:28,429 --> 00:44:30,659
"through the window,"

589
00:44:36,830 --> 00:44:40,339
"I saw you looking as hurt as I was."

590
00:44:58,859 --> 00:45:01,190
"I want to leave. But no."

591
00:45:02,690 --> 00:45:04,029
"I shouldn't."

592
00:45:04,960 --> 00:45:06,330
"I'd feel sorry."

593
00:45:08,670 --> 00:45:10,730
"Forgetting all of that,"

594
00:45:13,839 --> 00:45:15,609
"I ended up following you."

595
00:46:15,370 --> 00:46:19,370
We will soon be arriving at Cheongdo Station.

596
00:46:19,370 --> 00:46:23,339
Make sure you take all your belongings with you. Thank you.

597
00:46:25,409 --> 00:46:27,580
"You got off the train at Cheongdo Station."

598
00:46:41,790 --> 00:46:43,690
"Cheongdo is famous for its persimmon trees."

599
00:47:03,009 --> 00:47:07,020
"The Nakdong River that runs across the city looked clear."

600
00:47:09,589 --> 00:47:11,120
"I was scared..."

601
00:47:11,560 --> 00:47:13,920
"you'd jump into the river."

602
00:47:30,909 --> 00:47:34,279
Hello, Ms. Shim. This is Eun Seop, Lim Jong Pil's son.

603
00:47:37,210 --> 00:47:38,219
Okay,

604
00:47:39,020 --> 00:47:40,080
Myeong Yeo.

605
00:47:40,850 --> 00:47:44,759
The thing is, I am out of town right now...

606
00:47:45,520 --> 00:47:47,719
and was wondering if you had a moment.

607
00:47:55,600 --> 00:47:57,029
No, the thing is...

608
00:48:15,319 --> 00:48:17,549
(Campsite)

609
00:49:16,179 --> 00:49:17,949
I'm almost there.

610
00:49:19,580 --> 00:49:21,179
Sir, please speed up.

611
00:49:21,379 --> 00:49:23,150
I'm driving as fast as I can.

612
00:49:23,690 --> 00:49:25,890
What is she doing out here anyway?

613
00:49:33,299 --> 00:49:35,799
"Even after calling your aunt,"

614
00:49:46,640 --> 00:49:48,040
"I was still scared..."

615
00:49:50,449 --> 00:49:52,279
"that you'd die."

616
00:49:56,819 --> 00:49:58,319
"I was scared that you'd die."

617
00:50:03,460 --> 00:50:05,029
Hey, Mok Hae Won!

618
00:50:05,330 --> 00:50:08,100
Mok Hae Won! Come here!

619
00:50:08,100 --> 00:50:09,870
- Hey! - It hurts!

620
00:50:09,870 --> 00:50:11,870
Have you lost your mind?

621
00:50:12,299 --> 00:50:15,170
What were you thinking?

622
00:50:33,159 --> 00:50:34,929
"And that was..."

623
00:50:38,230 --> 00:50:40,100
"probably our very first..."

624
00:50:40,460 --> 00:50:42,429
"autumn trip together."

625
00:50:46,670 --> 00:50:48,100
I managed to escape.

626
00:50:52,239 --> 00:50:55,179
- Good job. - It was hard.

627
00:50:55,179 --> 00:50:56,710
Auntie wouldn't go to bed.

628
00:50:56,710 --> 00:50:59,279
I had to wait until she became quiet.

629
00:51:02,890 --> 00:51:04,920
- What were you up to? - Nothing.

630
00:51:05,319 --> 00:51:06,420
What is it?

631
00:51:07,489 --> 00:51:09,359
- What were you doing? - Wait.

632
00:51:10,129 --> 00:51:11,259
Why are you doing this?

633
00:51:12,230 --> 00:51:14,299
- What is it? - It's nothing.

634
00:51:15,469 --> 00:51:17,069
I feel hurt.

635
00:51:17,069 --> 00:51:19,699
Well, I was ordering something online.

636
00:51:19,699 --> 00:51:20,699
It's true.

637
00:51:21,239 --> 00:51:22,609
Well...

638
00:51:23,170 --> 00:51:24,239
I was ordering something.

639
00:51:24,239 --> 00:51:25,940
- Then show me. - Wait.

640
00:51:27,179 --> 00:51:28,609
Gosh.

641
00:51:28,609 --> 00:51:30,310
- The thing is... - You hurt me.

642
00:51:31,049 --> 00:51:32,350
I'm already hurt.

643
00:51:32,350 --> 00:51:33,750
Hae Won, it's not what you think.

644
00:51:33,750 --> 00:51:35,650
I get jealous easily.

645
00:51:36,589 --> 00:51:38,120
When you chop wood,

646
00:51:38,960 --> 00:51:41,589
your whole body should be relaxed, including your arms.

647
00:51:44,830 --> 00:51:46,529
First, check the grain of the wood.

648
00:51:46,529 --> 00:51:48,299
You want to cut the wood along the grain.

649
00:51:48,600 --> 00:51:49,600
Look.

650
00:51:49,929 --> 00:51:51,870
- Step back a little. - Okay.

651
00:52:03,449 --> 00:52:04,710
That's not how you do it.

652
00:52:05,020 --> 00:52:06,819
- I wanted to show you. - Okay.

653
00:52:07,980 --> 00:52:09,650
- You're funny. - All right.

654
00:52:10,120 --> 00:52:11,420
This is how you do it.

655
00:52:13,859 --> 00:52:16,859
Like I said, check the grain of the wood first.

656
00:52:17,859 --> 00:52:18,900
Here we go.

657
00:52:26,339 --> 00:52:27,500
Well...

658
00:52:28,239 --> 00:52:29,640
This is not sharp enough.

659
00:52:31,009 --> 00:52:33,179
It's not sharp enough.

660
00:52:33,310 --> 00:52:36,310
- Do you want to give it a try? - Me? Can I?

661
00:52:36,310 --> 00:52:37,879
- Of course. - Are you sure?

662
00:52:37,879 --> 00:52:39,279
It won't be easy.

663
00:52:39,650 --> 00:52:41,790
I guess not. Even you failed.

664
00:52:42,219 --> 00:52:45,460
I've tried it a few times at home for fun.

665
00:52:45,460 --> 00:52:47,089
Just to vent my anger.

666
00:52:47,089 --> 00:52:49,960
- This hand should go here. - Okay.

667
00:52:50,359 --> 00:52:52,730
With your other hand, hold it closer to the bottom.

668
00:52:52,730 --> 00:52:54,659
Aim it...

669
00:52:54,759 --> 00:52:55,969
and hit.

670
00:52:55,969 --> 00:52:59,000
But you swung it with a lot more force, didn't you?

671
00:52:59,000 --> 00:53:01,699
- Do that once you get good at this. - Okay.

672
00:53:01,940 --> 00:53:04,710
- Is this what beginners should do? - Yes, start just about this high.

673
00:53:04,710 --> 00:53:05,779
All right.

674
00:53:07,640 --> 00:53:09,049
Try.

675
00:53:10,779 --> 00:53:12,879
- Like this... - Yes.

676
00:53:15,790 --> 00:53:16,790
Was that okay?

677
00:53:21,290 --> 00:53:22,359
How did you do that?

678
00:53:23,659 --> 00:53:25,500
I just did what you told me to do.

679
00:53:25,529 --> 00:53:26,560
- Really? - Yes.

680
00:53:27,830 --> 00:53:29,469
Was this your first time?

681
00:53:32,100 --> 00:53:33,440
But...

682
00:53:33,799 --> 00:53:34,900
my shoulder hurts.

683
00:53:34,900 --> 00:53:37,339
I think I used up all my energy. You do it for me.

684
00:53:37,339 --> 00:53:38,509
Okay.

685
00:53:39,480 --> 00:53:41,710
I showed you what you shouldn't do just now.

686
00:53:41,710 --> 00:53:43,980
Now, I'll show you how it's really done.

687
00:53:43,980 --> 00:53:45,219
I'm looking forward to it.

688
00:53:45,750 --> 00:53:47,080
Go ahead.

689
00:53:50,890 --> 00:53:52,089
- Watch. - Okay.

690
00:53:53,319 --> 00:53:55,290
- You need to hold it up like this. - Okay.

691
00:54:09,310 --> 00:54:10,310
I quit.

692
00:54:10,739 --> 00:54:11,739
Eun Seop.

693
00:54:12,440 --> 00:54:13,440
Eun Seop!

694
00:54:38,429 --> 00:54:39,500
Hey!

695
00:54:39,500 --> 00:54:41,600
(Rice Cake Mill)

696
00:54:42,440 --> 00:54:43,810
It's an emergency!

697
00:54:44,069 --> 00:54:45,480
Why are you already here?

698
00:54:45,480 --> 00:54:47,140
Your order isn't ready yet.

699
00:54:47,140 --> 00:54:49,310
Hey, did you hear?

700
00:54:49,310 --> 00:54:51,210
Min Jeong went missing.

701
00:54:51,580 --> 00:54:53,319
You know her, right?

702
00:54:53,319 --> 00:54:56,250
You know, the girl who passed the civil service exam.

703
00:54:56,250 --> 00:54:58,449
The third daughter from the house with the red roof?

704
00:54:58,449 --> 00:55:01,319
Yes. Their daughter went missing.

705
00:55:01,319 --> 00:55:02,830
I'm here, Mom.

706
00:55:03,159 --> 00:55:06,759
- What do we do? - It's a total mess right now.

707
00:55:06,759 --> 00:55:09,629
Jong Pil's son Eun Seop went there too.

708
00:55:09,629 --> 00:55:11,129
Why did he go there?

709
00:55:11,129 --> 00:55:13,270
You don't know? He used to...

710
00:55:14,469 --> 00:55:16,440
live in the mountains.

711
00:55:16,440 --> 00:55:19,779
So I guess they asked him to go and look for Min Jeong.

712
00:55:19,779 --> 00:55:21,879
Gosh, I hope they find her.

713
00:55:21,879 --> 00:55:24,310
I know, I'm so worried.

714
00:55:24,310 --> 00:55:26,020
It's freezing outside.

715
00:55:26,020 --> 00:55:28,890
Let's go over there and see if we can help.

716
00:55:28,890 --> 00:55:31,120
- Let's go. - Shall we?

717
00:55:31,520 --> 00:55:33,819
Why did you come here instead of going home?

718
00:55:33,819 --> 00:55:35,429
- What? - Hang on.

719
00:55:35,429 --> 00:55:37,330
Let's bring some coffee in a Thermos bottle.

720
00:55:37,790 --> 00:55:39,330
Do you have any rice cakes we can bring?

721
00:55:39,330 --> 00:55:40,830
How about some injeolmi?

722
00:56:29,710 --> 00:56:32,620
(Good Night Bookstore)

723
00:56:40,690 --> 00:56:42,129
What should I do?

724
00:56:43,690 --> 00:56:44,690
What do you mean?

725
00:56:46,759 --> 00:56:48,770
I like you so much.

726
00:56:50,199 --> 00:56:51,230
What should I do?

727
00:57:06,850 --> 00:57:07,850
What about you?

728
00:57:10,120 --> 00:57:11,120
Me too.

729
00:57:17,560 --> 00:57:21,060
(Good Night Bookstore)

730
00:57:26,069 --> 00:57:27,670
It's true, Eun Seop.

731
00:57:29,069 --> 00:57:31,909
Even people who seem small and insignificant have feelings too.

732
00:57:41,620 --> 00:57:42,890
What do you want to drink?

733
00:57:43,190 --> 00:57:45,859
- I'm going to get... - What's the matter?

734
00:57:47,120 --> 00:57:49,290
- Well... - Is it something urgent?

735
00:57:49,290 --> 00:57:51,830
Did something happen?

736
00:57:53,000 --> 00:57:54,000
("Travelling After a Breakup")

737
00:57:55,330 --> 00:57:56,330
Here.

738
00:57:58,429 --> 00:57:59,699
Go on and take a look at it.

739
00:58:24,290 --> 00:58:26,199
(Contacts)

740
00:58:26,199 --> 00:58:27,799
(Lim Eun Seop)

741
00:58:29,230 --> 00:58:30,429
I just...

742
00:58:32,440 --> 00:58:34,640
want you to know.

743
00:58:37,739 --> 00:58:39,440
I'll do anything...

744
00:58:41,040 --> 00:58:42,879
by all means...

745
00:58:45,379 --> 00:58:46,520
so you can...

746
00:58:48,219 --> 00:58:50,020
- Let's do it. - I don't want to.

747
00:58:50,020 --> 00:58:52,420
- Come on, just once. - No.

748
00:58:52,420 --> 00:58:54,420
You really don't want to do it with me?

749
00:58:54,420 --> 00:58:55,560
You said you're sick of that now.

750
00:58:55,560 --> 00:58:57,359
No, I was lying.

751
00:58:57,359 --> 00:58:58,489
You believed that?

752
00:58:58,730 --> 00:59:01,199
- I don't want to. Move. - Come on, let's do it.

753
00:59:01,900 --> 00:59:02,969
Come on!

754
00:59:04,730 --> 00:59:08,140
(Kim Bo Yeong)

755
00:59:14,480 --> 00:59:15,949
know how I feel.

756
00:59:50,109 --> 00:59:55,379
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

757
00:59:55,379 --> 00:59:59,859
(This is my first love letter to you.)

758
01:00:00,259 --> 01:00:04,929
(That day, through the window,)

759
01:00:05,330 --> 01:00:10,299
(I saw you looking as hurt as I was.)

760
01:00:10,400 --> 01:00:13,040
(I want to leave. But no.)

761
01:00:13,069 --> 01:00:15,239
(I shouldn't. I'd feel too sorry.)

762
01:00:15,339 --> 01:00:20,080
(Forgetting all of that, I ended up following you.)

763
01:00:20,279 --> 01:00:22,810
(Cheongdo is famous for its persimmon trees.)

764
01:00:22,850 --> 01:00:25,049
(The Nakdong River that runs across the city looked clear.)

765
01:00:25,250 --> 01:00:29,920
(I was scared you'd jump into the river.)

766
01:00:30,120 --> 01:00:35,089
(Even after calling your aunt, I was still scared that you'd die.)

767
01:00:35,390 --> 01:00:41,060
(And that was probably our very first autumn trip together.)

768
01:00:41,259 --> 01:00:45,370
(When the Weather is Fine)

769
01:00:45,429 --> 01:00:47,239
Come and save me.

770
01:00:47,699 --> 01:00:48,909
I'll be waiting.

771
01:00:49,469 --> 01:00:50,509
- Is that you, Eun Sil? - What?

772
01:00:50,509 --> 01:00:51,739
I heard you're going somewhere fun.

773
01:00:51,770 --> 01:00:53,609
- What? - I'm going to go there too.

774
01:00:53,609 --> 01:00:55,239
Irene was me?

775
01:00:55,239 --> 01:00:58,049
Can you tell me how much you read?

776
01:00:58,049 --> 01:01:00,080
Can you tell me that it's all a lie?

777
01:01:00,080 --> 01:01:01,620
I lost hope.

778
01:01:01,620 --> 01:01:03,120
I have nothing left now.

779
01:01:03,120 --> 01:01:04,120
Goodbye.

780
01:01:04,290 --> 01:01:07,359
I understand that you will leave this place someday.

781
01:01:07,359 --> 01:01:10,089
I just hope you don't leave with a heavy heart.

782
01:01:10,089 --> 01:01:12,830
I'm bracing myself for anything that can happen.

