﻿1
00:00:00,086 --> 00:00:01,815
(All characters, places, companies,)

2
00:00:01,815 --> 00:00:03,516
(and incidents in this drama are fictitious.)

3
00:00:05,425 --> 00:00:06,425
Auntie.

4
00:00:08,385 --> 00:00:09,396
Auntie.

5
00:00:11,096 --> 00:00:12,166
Auntie, are you up...

6
00:00:17,896 --> 00:00:18,905
Auntie!

7
00:00:22,536 --> 00:00:24,576
Auntie, what's wrong?

8
00:00:24,576 --> 00:00:27,176
Auntie! Auntie, open your eyes!

9
00:00:29,475 --> 00:00:31,015
Auntie, what's wrong? Auntie!

10
00:00:31,015 --> 00:00:32,316
Auntie, wake up!

11
00:00:37,515 --> 00:00:38,756
Shall I tell you?

12
00:00:47,595 --> 00:00:49,566
Auntie. Auntie!

13
00:00:49,566 --> 00:00:50,566
What's wrong?

14
00:00:52,335 --> 00:00:54,835
- Oh, my gosh. - What's going on?

15
00:00:54,835 --> 00:00:57,105
Auntie. Auntie!

16
00:00:57,605 --> 00:00:58,846
Auntie!

17
00:01:01,305 --> 00:01:04,846
I always practice going back to that day.

18
00:01:15,495 --> 00:01:17,025
If I go back to that day,

19
00:01:20,525 --> 00:01:23,165
it feels as if I could turn everything back to normal.

20
00:01:27,135 --> 00:01:30,206
Everything that has passed by in my life.

21
00:01:32,445 --> 00:01:34,346
I'm going to do everything with you!

22
00:01:38,046 --> 00:01:39,786
I'm going to do everything with you.

23
00:01:48,311 --> 00:01:49,882
Like this.

24
00:01:51,355 --> 00:01:54,296
Everything that I have lost.

25
00:02:22,995 --> 00:02:26,595
Please let me go back to the person I was that day.

26
00:02:35,275 --> 00:02:36,335
Please.

27
00:02:38,005 --> 00:02:39,146
Please...

28
00:02:42,315 --> 00:02:44,616
To the way I was that day.

29
00:02:46,785 --> 00:02:52,685
(Episode 14: The Maze of Sisterfield)

30
00:02:53,326 --> 00:02:56,155
This is called closed-angle glaucoma.

31
00:02:56,155 --> 00:02:58,326
It is a type of glaucoma.

32
00:02:58,696 --> 00:03:01,935
Your aunt's intraocular pressure suddenly went up...

33
00:03:01,935 --> 00:03:03,636
and she fainted.

34
00:03:04,166 --> 00:03:05,166
Then...

35
00:03:05,166 --> 00:03:07,706
We'll have to do some more testing.

36
00:03:08,976 --> 00:03:12,076
It seems like she has almost lost vision in one eye.

37
00:03:13,706 --> 00:03:14,845
And...

38
00:03:15,815 --> 00:03:17,976
But has the patient left her eye like this...

39
00:03:18,345 --> 00:03:20,546
all this time without tending to it?

40
00:03:21,116 --> 00:03:23,315
It must've been very painful.

41
00:03:24,155 --> 00:03:26,555
By the way, has your aunt seen a doctor yet?

42
00:03:26,555 --> 00:03:28,426
She gets severe headaches.

43
00:03:28,426 --> 00:03:29,555
You have a headache?

44
00:03:29,826 --> 00:03:33,196
It's seriously driving me crazy.

45
00:03:33,565 --> 00:03:37,035
At this rate, she probably had severe headaches...

46
00:03:37,035 --> 00:03:39,305
and pain in her eye as well.

47
00:03:39,805 --> 00:03:42,106
She probably vomited from time to time too.

48
00:03:43,035 --> 00:03:45,275
It would've been hard to handle.

49
00:03:45,775 --> 00:03:49,976
It's her first time coming to the hospital, right?

50
00:03:58,116 --> 00:03:59,125
Hello?

51
00:03:59,755 --> 00:04:00,826
Who is this?

52
00:04:01,426 --> 00:04:02,655
It's Hae Won.

53
00:04:03,755 --> 00:04:05,666
Can't you even recognize my voice?

54
00:04:14,765 --> 00:04:16,176
Auntie fainted.

55
00:04:22,015 --> 00:04:24,515
Did you hear me? She fainted.

56
00:04:30,156 --> 00:04:31,156
Okay.

57
00:04:31,885 --> 00:04:33,926
- What? - I heard you.

58
00:04:36,625 --> 00:04:38,325
Hello? Mom.

59
00:04:54,276 --> 00:04:55,276
Hae Won.

60
00:05:10,455 --> 00:05:12,195
Ms. Shim Myeong Yeo's guardian?

61
00:05:12,565 --> 00:05:13,565
Yes?

62
00:05:13,825 --> 00:05:15,096
- I'll be back. - Okay.

63
00:05:26,305 --> 00:05:27,305
One short rib soup please.

64
00:05:27,305 --> 00:05:28,976
One short rib soup for table three.

65
00:05:28,976 --> 00:05:30,745
- Coming up. - Jang Woo, are you going later?

66
00:05:30,745 --> 00:05:33,046
- To the village hall. - Yes, I'm going.

67
00:05:33,385 --> 00:05:36,185
Go have a nice meal and help out the elders.

68
00:05:36,185 --> 00:05:37,616
- Okay, I will. - By the way,

69
00:05:37,616 --> 00:05:40,526
I heard that Ji Eun Sil girl broke up with her boyfriend.

70
00:05:40,526 --> 00:05:42,656
What? Eun Sil? Say again?

71
00:05:42,656 --> 00:05:44,755
You know, the girl who works at Gangneung City Hall.

72
00:05:44,755 --> 00:05:46,596
Oh, the daughter of that side dish shop?

73
00:05:46,596 --> 00:05:49,836
Yes. I heard she broke up with her boyfriend.

74
00:05:49,836 --> 00:05:50,966
Too bad.

75
00:05:52,866 --> 00:05:54,906
She had a boyfriend?

76
00:05:54,906 --> 00:05:55,906
Yes.

77
00:05:56,575 --> 00:05:58,305
He was a colleague of hers.

78
00:05:59,575 --> 00:06:00,805
Why do you sound so surprised?

79
00:06:00,805 --> 00:06:03,315
Oh, it's just because I found out something new.

80
00:06:05,245 --> 00:06:06,945
- Really? - But how did you know...

81
00:06:06,945 --> 00:06:09,216
something I wasn't even aware of?

82
00:06:09,216 --> 00:06:11,685
- My wife told me. - I heard it from Eun Sil's mom.

83
00:06:12,156 --> 00:06:13,755
You know Eun Sil's mom?

84
00:06:13,755 --> 00:06:17,226
Yes. Their side dish shop is located in our apartment complex.

85
00:06:17,325 --> 00:06:19,325
You know that alteration shop next to that place?

86
00:06:19,325 --> 00:06:20,565
That family with three sons and a daughter?

87
00:06:20,565 --> 00:06:21,995
Are you talking about Young Ran's family?

88
00:06:21,995 --> 00:06:24,065
Oh, them? Why? Is something wrong?

89
00:06:24,065 --> 00:06:26,966
No, I heard they gave birth to twins recently.

90
00:06:26,966 --> 00:06:28,976
Oh, I heard. Ji Woo and Chae Yeon.

91
00:06:28,976 --> 00:06:30,106
They're fraternal twins.

92
00:06:31,276 --> 00:06:33,575
Right! You know Hyeon A who works at the supermarket?

93
00:06:33,575 --> 00:06:34,676
She's getting married.

94
00:06:34,676 --> 00:06:37,616
I already know. She's getting married to a math teacher.

95
00:06:37,616 --> 00:06:38,716
Right.

96
00:06:38,945 --> 00:06:40,286
I envy her.

97
00:06:45,286 --> 00:06:48,255
Jang Woo, when are you getting married?

98
00:06:48,255 --> 00:06:50,026
I'm not thinking of getting married yet.

99
00:06:50,026 --> 00:06:51,395
Why not?

100
00:06:52,166 --> 00:06:53,366
I don't know.

101
00:06:54,526 --> 00:06:56,036
Hello, sir!

102
00:06:56,036 --> 00:06:57,836
- Did you bring rice? - Yes.

103
00:06:58,466 --> 00:07:00,366
Hey, I'm putting the rice here!

104
00:07:00,366 --> 00:07:01,765
Okay.

105
00:07:01,765 --> 00:07:04,476
So many people left their rice already.

106
00:07:04,736 --> 00:07:05,976
Hello.

107
00:07:05,976 --> 00:07:07,276
It's already time for the rice cake festival?

108
00:07:07,276 --> 00:07:08,406
Yes.

109
00:07:08,406 --> 00:07:09,776
(Hyecheon Rice Cake Festival)

110
00:07:09,776 --> 00:07:11,015
Every February,

111
00:07:11,945 --> 00:07:13,185
this town...

112
00:07:13,445 --> 00:07:15,086
(Rice Cake Festival)

113
00:07:15,086 --> 00:07:17,185
opens a festival to make rice cakes...

114
00:07:17,185 --> 00:07:18,986
just like a scene from a movie.

115
00:07:19,325 --> 00:07:20,325
Here.

116
00:07:21,385 --> 00:07:22,755
Go on.

117
00:07:23,156 --> 00:07:26,565
- Gosh. - My gosh, thank you.

118
00:07:26,565 --> 00:07:28,195
- What is this? - This is...

119
00:07:28,195 --> 00:07:30,036
- Look! - Let's check it out.

120
00:07:30,036 --> 00:07:31,195
- Hello. - Hello.

121
00:07:31,195 --> 00:07:32,536
- Hi. - Come on.

122
00:07:32,536 --> 00:07:34,505
- What about this? - My gosh.

123
00:07:34,505 --> 00:07:35,606
- Look! - Hello.

124
00:07:36,036 --> 00:07:38,575
- Gosh! - Take turns!

125
00:07:38,575 --> 00:07:40,705
That's when you can tell.

126
00:07:43,315 --> 00:07:45,416
That winter is over,

127
00:07:47,685 --> 00:07:48,745
and...

128
00:07:49,255 --> 00:07:51,656
spring is coming.

129
00:07:53,156 --> 00:07:54,486
Hey, what are you doing?

130
00:07:54,486 --> 00:07:56,596
- Let me help. - Gosh, look at that.

131
00:07:56,596 --> 00:07:59,166
- Is this better? - Yes, much better.

132
00:07:59,166 --> 00:08:00,926
My, that looks great.

133
00:08:01,366 --> 00:08:03,666
Hey, so?

134
00:08:04,065 --> 00:08:05,736
- What? - Did she go to the hospital?

135
00:08:05,736 --> 00:08:09,005
- Right, yes, in Ji Yeon's car. - I'm telling you.

136
00:08:09,005 --> 00:08:12,505
Mom, the doctor said that her optic nerves are all damaged.

137
00:08:12,505 --> 00:08:14,875
- My gosh. - Her eye looks green...

138
00:08:14,875 --> 00:08:15,875
because of glaucoma.

139
00:08:15,875 --> 00:08:18,815
The Hodu House family with the beautiful daughters, right?

140
00:08:18,815 --> 00:08:20,046
- Yes. - Gosh.

141
00:08:20,046 --> 00:08:22,116
Those girls were beautiful, but they totally wasted their looks.

142
00:08:22,216 --> 00:08:24,915
One got pregnant and married a man in Seoul.

143
00:08:24,915 --> 00:08:27,486
Then her husband died, and she went to jail for it.

144
00:08:27,486 --> 00:08:30,395
I heard the other one was doing well for herself as a novelist,

145
00:08:30,395 --> 00:08:33,125
but now she's stuck here looking like a complete mess.

146
00:08:33,125 --> 00:08:34,966
The older one...

147
00:08:35,765 --> 00:08:37,895
- murdered her husband, right? - Ma'am!

148
00:08:37,895 --> 00:08:40,966
It was manslaughter, not murder.

149
00:08:41,336 --> 00:08:43,236
Really? Is there a difference?

150
00:08:43,236 --> 00:08:44,675
Yes, of course there is.

151
00:08:44,775 --> 00:08:48,505
Anyway, their mother was utterly heartbroken because of them.

152
00:08:48,505 --> 00:08:51,745
That's why she ended up with cancer in her final years.

153
00:08:51,745 --> 00:08:54,346
I know. Before that, she was so healthy.

154
00:08:54,346 --> 00:08:55,385
Gosh.

155
00:08:55,385 --> 00:08:58,856
Oh, dear. I feel bad for her. What a sad life.

156
00:08:58,856 --> 00:09:00,956
Hey, what on earth are you doing?

157
00:09:00,956 --> 00:09:05,155
Goodness, you're doing a great job. So great.

158
00:09:05,995 --> 00:09:08,366
- What? It looks good. - Look at this.

159
00:09:08,665 --> 00:09:10,995
- Doesn't this look nice? - Yes, it does.

160
00:09:10,995 --> 00:09:12,806
It looks very nice.

161
00:09:14,635 --> 00:09:18,236
Right. The guy who works at City Hall, Jang Woo.

162
00:09:18,236 --> 00:09:21,976
I heard he went on a blind date. I think things are going very well.

163
00:09:22,175 --> 00:09:24,245
- What? He went on a blind date? - Yes.

164
00:09:24,346 --> 00:09:26,946
I heard he might get married next month.

165
00:09:26,946 --> 00:09:29,755
What? That's... He might get married?

166
00:09:29,755 --> 00:09:32,755
My, that's great news.

167
00:09:32,755 --> 00:09:34,255
We'll get to eat noodles and rice cakes.

168
00:09:34,255 --> 00:09:36,495
We'll have a feast at the buffet. It's been a while.

169
00:09:36,495 --> 00:09:38,726
Yes! I'd love that.

170
00:09:39,066 --> 00:09:41,025
Eun Sil, are you having fun working at City Hall?

171
00:09:41,025 --> 00:09:42,836
No, it's not fun at all.

172
00:09:42,836 --> 00:09:45,196
- But about that blind date... - Gosh.

173
00:09:45,196 --> 00:09:47,806
Just know that you're very lucky.

174
00:09:47,806 --> 00:09:49,706
Be grateful that you have a job.

175
00:09:50,476 --> 00:09:53,245
- That hurt! - And try to make this look nicer.

176
00:09:53,245 --> 00:09:55,505
- Don't be so mean to your daughter. - Make it look better.

177
00:09:55,505 --> 00:09:58,875
- I quit. - Don't whine like a kid.

178
00:09:58,875 --> 00:10:01,346
- Let's scrape this off. - Gosh.

179
00:10:01,346 --> 00:10:02,785
- Oh, boy. - Goodness.

180
00:10:02,785 --> 00:10:04,856
- Are you all right? - Gosh.

181
00:10:05,216 --> 00:10:06,525
- Boy, I'm exhausted. - Are you okay?

182
00:10:06,525 --> 00:10:08,525
My, this delicious aroma.

183
00:10:09,125 --> 00:10:11,655
- Gosh, are you all right? - Here you go.

184
00:10:11,755 --> 00:10:13,826
- Oh, I think this is ready. - Yes, take this inside.

185
00:10:13,826 --> 00:10:15,836
- Should I take this inside? - Yes, to the living room.

186
00:10:15,836 --> 00:10:18,436
I'll take this. Hello, hello.

187
00:10:18,436 --> 00:10:19,706
- Hello. - Hi, Jang Woo.

188
00:10:19,706 --> 00:10:21,165
- Hello. - Hurry up.

189
00:10:21,165 --> 00:10:23,476
- Come on. - You didn't get it yet?

190
00:10:23,476 --> 00:10:24,836
- Hurry. - All right.

191
00:10:24,836 --> 00:10:27,106
- Hey, over here! - Okay, I'm coming.

192
00:10:27,106 --> 00:10:30,045
- Hello, hello. - Hi.

193
00:10:30,145 --> 00:10:32,645
Hello, hello. I brought this.

194
00:10:32,645 --> 00:10:34,486
- Hi, Jang Woo! - Hello.

195
00:10:34,486 --> 00:10:36,155
Ladies, say hi. This is Jang Woo.

196
00:10:36,155 --> 00:10:38,155
The one who went on a blind date recently.

197
00:10:38,155 --> 00:10:39,226
A blind date?

198
00:10:39,226 --> 00:10:42,025
- You know Jang Woo. - He's good-looking.

199
00:10:42,025 --> 00:10:44,495
- Seoul National University? - Hello. I'm that guy, Jang Woo.

200
00:10:44,495 --> 00:10:47,096
- Are you looking for something? - No, no.

201
00:10:47,096 --> 00:10:50,035
I'm not. I came inside to drop this off and say hello.

202
00:10:50,035 --> 00:10:52,336
This will be so delicious.

203
00:10:52,606 --> 00:10:54,405
- Thanks for this. - Thank you.

204
00:10:54,405 --> 00:10:55,976
- He's handsome. - He is.

205
00:10:56,836 --> 00:10:59,545
My gosh. Hi, Eun Sil.

206
00:10:59,545 --> 00:11:02,515
- Who are you looking for? - Me? You. I mean, hold on.

207
00:11:02,515 --> 00:11:05,446
I need to use the bathroom so badly. I'll be back.

208
00:11:06,216 --> 00:11:10,316
- He's very handsome. - Right?

209
00:11:10,316 --> 00:11:11,816
Jang Woo went on a blind date?

210
00:11:12,456 --> 00:11:13,456
Over there...

211
00:11:13,456 --> 00:11:16,755
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

212
00:11:16,755 --> 00:11:18,956
- Rock-paper-scissors. - Rock-paper-scissors.

213
00:11:18,956 --> 00:11:20,525
1, 2, 3.

214
00:11:24,066 --> 00:11:27,206
So? Is Seung Ho's grandpa all right?

215
00:11:27,466 --> 00:11:29,505
Yes, of course. He's fine.

216
00:11:30,375 --> 00:11:31,606
Thank goodness.

217
00:11:34,645 --> 00:11:37,316
Hey, how did the coffee festival thing go?

218
00:11:37,415 --> 00:11:39,316
It went well, thanks to you.

219
00:11:41,045 --> 00:11:44,385
- Hey, give me that! - Not a chance!

220
00:11:44,385 --> 00:11:46,125
- Hey. - Yes?

221
00:11:46,925 --> 00:11:49,726
I heard you went on a blind date and that you're getting married.

222
00:11:50,655 --> 00:11:52,726
Gosh, what are you talking about?

223
00:11:53,366 --> 00:11:56,165
- So it's a groundless rumor? - Of course.

224
00:11:57,336 --> 00:11:59,096
How much of it is not true?

225
00:12:00,736 --> 00:12:03,706
- The "getting married" part. - Then what about the blind date?

226
00:12:04,675 --> 00:12:06,076
I did go on a blind date.

227
00:12:06,076 --> 00:12:08,606
My parents want me to get married soon,

228
00:12:08,606 --> 00:12:10,245
so I went on one, but...

229
00:12:10,245 --> 00:12:11,775
I guess you didn't really like her.

230
00:12:14,316 --> 00:12:15,385
No.

231
00:12:21,186 --> 00:12:24,826
Oh, well. It's not cold at all now, right?

232
00:12:25,096 --> 00:12:26,995
No, it's still very cold.

233
00:12:26,995 --> 00:12:28,366
No, look.

234
00:12:29,466 --> 00:12:31,096
You can only see half of your breath,

235
00:12:31,096 --> 00:12:32,395
compared to the middle of winter.

236
00:12:33,066 --> 00:12:35,976
That might be because of your lung capacity.

237
00:12:35,976 --> 00:12:37,306
- You think so? - Yes.

238
00:12:37,806 --> 00:12:39,275
By the way,

239
00:12:39,875 --> 00:12:43,446
your lips are purple now. It looks so lame.

240
00:12:44,216 --> 00:12:47,415
Jang Woo, you always look lame.

241
00:12:50,216 --> 00:12:51,716
- Really? - Yes.

242
00:13:05,936 --> 00:13:08,765
What are you doing? You need to stay for a few more days.

243
00:13:08,765 --> 00:13:10,275
You still need to get a few tests done.

244
00:13:10,275 --> 00:13:11,936
I'm broke.

245
00:13:12,905 --> 00:13:16,216
They'll move you to a six-person ward when a bed frees up.

246
00:13:19,745 --> 00:13:22,686
- I heard it must've been painful. - Nonsense.

247
00:13:23,686 --> 00:13:25,116
It wasn't so bad.

248
00:13:26,686 --> 00:13:29,995
The doctor said it must've been extremely painful.

249
00:13:29,995 --> 00:13:31,356
It was painful,

250
00:13:32,125 --> 00:13:33,265
but I was too lazy to deal with it.

251
00:13:33,265 --> 00:13:36,966
I heard it must've hurt enough for you to want to see a doctor.

252
00:13:39,366 --> 00:13:43,035
My laziness outdid the pain.

253
00:13:44,635 --> 00:13:45,635
Are we good now?

254
00:13:46,745 --> 00:13:47,846
Auntie.

255
00:13:49,415 --> 00:13:50,775
Auntie!

256
00:13:52,446 --> 00:13:54,145
Mok Hae Won, aren't you going back to Seoul?

257
00:13:56,456 --> 00:13:58,356
Those who must leave will leave.

258
00:13:58,856 --> 00:14:01,686
You showing up and bossing me around like this...

259
00:14:02,556 --> 00:14:04,056
exhausts me.

260
00:14:06,025 --> 00:14:07,625
You should go back to Seoul now.

261
00:14:14,665 --> 00:14:17,436
And those who must be left behind will do just that.

262
00:14:19,645 --> 00:14:21,806
That season is coming.

263
00:14:25,245 --> 00:14:27,986
- Hey, this one too. - This too? Okay.

264
00:14:27,986 --> 00:14:30,155
- All good? - Yes, it's great.

265
00:14:30,155 --> 00:14:32,556
- Over here! - She wants more soup.

266
00:14:32,556 --> 00:14:35,155
- My gosh. - There it is.

267
00:14:43,535 --> 00:14:45,436
Oh, okay. No problem.

268
00:14:45,436 --> 00:14:47,905
- Hey! - All right, here it is.

269
00:14:48,135 --> 00:14:49,675
- Try this. - Eat up.

270
00:14:49,675 --> 00:14:53,245
- Can I have more of this? - Thank you.

271
00:14:53,245 --> 00:14:55,545
- Oh, I'll do it. - Okay.

272
00:14:55,545 --> 00:14:58,446
- Thank you! - Look at this.

273
00:15:03,415 --> 00:15:04,686
Hey, go on.

274
00:15:04,686 --> 00:15:06,726
All right. Here you go.

275
00:15:19,405 --> 00:15:22,035
After making rice cakes with rice from last year,

276
00:15:22,035 --> 00:15:24,875
we get ready to plant rice in the field. That's how it goes.

277
00:15:25,476 --> 00:15:27,005
Yes, exactly.

278
00:15:27,606 --> 00:15:28,905
We should...

279
00:15:29,476 --> 00:15:32,346
close down the ice skating rink.

280
00:15:32,576 --> 00:15:34,285
Time flies, doesn't it?

281
00:15:34,285 --> 00:15:36,755
Gosh, you're still young.

282
00:15:38,285 --> 00:15:39,655
- I'll take this. - Okay.

283
00:15:40,486 --> 00:15:43,925
All right, enjoy.

284
00:15:49,326 --> 00:15:51,895
Oh, okay. Sure.

285
00:15:51,895 --> 00:15:54,635
Hello! Yes.

286
00:15:55,966 --> 00:15:58,976
- My gosh! - Come on.

287
00:16:28,866 --> 00:16:31,336
Gosh, you scared me.

288
00:16:31,775 --> 00:16:33,375
Are you coming from the hospital?

289
00:16:35,346 --> 00:16:36,515
What are you doing here?

290
00:16:37,216 --> 00:16:39,145
Did Hae Won call you?

291
00:16:40,316 --> 00:16:41,385
Yes.

292
00:16:42,956 --> 00:16:44,415
I'm okay.

293
00:16:45,655 --> 00:16:47,226
Hae Won overreacted.

294
00:16:50,056 --> 00:16:51,226
Myeong Yeo.

295
00:16:55,625 --> 00:16:57,596
Take off your sunglasses.

296
00:17:30,366 --> 00:17:31,435
No.

297
00:17:35,235 --> 00:17:37,506
This isn't what I...

298
00:17:41,205 --> 00:17:43,945
I sent you here so you could live a full life.

299
00:17:45,375 --> 00:17:47,415
So you could write books, date,

300
00:17:47,616 --> 00:17:49,215
and live your life to the fullest...

301
00:17:49,215 --> 00:17:50,215
How...

302
00:17:54,155 --> 00:17:55,326
But how...

303
00:17:56,796 --> 00:17:58,225
could I do that?

304
00:17:59,496 --> 00:18:00,566
What?

305
00:18:02,195 --> 00:18:03,665
How could I do that?

306
00:18:08,405 --> 00:18:10,006
I killed a person.

307
00:18:18,076 --> 00:18:19,786
Other people...

308
00:18:20,816 --> 00:18:22,985
might have pitied you,

309
00:18:23,856 --> 00:18:25,116
but I didn't.

310
00:18:27,125 --> 00:18:28,725
I pitied myself.

311
00:18:33,895 --> 00:18:35,465
Why would you pity yourself?

312
00:18:37,336 --> 00:18:40,036
I have the right to pay for what I did,

313
00:18:41,705 --> 00:18:43,975
but you took that away from me.

314
00:18:45,175 --> 00:18:46,276
That's because...

315
00:18:47,606 --> 00:18:49,205
you didn't do anything wrong.

316
00:18:49,205 --> 00:18:50,276
I did.

317
00:18:54,316 --> 00:18:55,816
I'm the one who stepped on the gas...

318
00:18:57,816 --> 00:18:59,385
and killed him.

319
00:19:04,625 --> 00:19:06,395
Myeong Ju, I even remember...

320
00:19:09,766 --> 00:19:12,536
how the wind against my face...

321
00:19:13,165 --> 00:19:15,266
had the smell of blood that day.

322
00:19:18,705 --> 00:19:20,945
How could you say I didn't do anything wrong?

323
00:19:25,175 --> 00:19:26,385
How could I possibly...

324
00:19:27,685 --> 00:19:29,316
pretend nothing happened...

325
00:19:30,516 --> 00:19:32,556
and go on with my life?

326
00:19:34,985 --> 00:19:37,326
How could I?

327
00:19:53,306 --> 00:19:54,576
Did you eat?

328
00:20:12,326 --> 00:20:14,026
Did you try to persuade Myeong Yeo?

329
00:20:17,536 --> 00:20:19,266
Try to persuade her.

330
00:20:19,735 --> 00:20:21,935
With some medication and laser treatment,

331
00:20:21,935 --> 00:20:24,135
they can at least save the other eye.

332
00:20:26,675 --> 00:20:28,506
You and Auntie are close, aren't you?

333
00:20:30,016 --> 00:20:31,276
Was I ever?

334
00:20:34,786 --> 00:20:37,086
She finally started writing again,

335
00:20:37,086 --> 00:20:39,725
and it seemed like she was seeing Yun Taek again too.

336
00:20:40,526 --> 00:20:43,425
I thought she was changing little by little.

337
00:20:56,106 --> 00:20:57,836
But I was wrong.

338
00:21:03,076 --> 00:21:05,546
Auntie never wants to do anything.

339
00:21:16,856 --> 00:21:18,655
- Myeong Ju. - Yes?

340
00:21:19,496 --> 00:21:20,925
I want to do everything.

341
00:21:21,925 --> 00:21:22,925
What do you mean?

342
00:21:24,435 --> 00:21:26,036
I want to do everything in the world.

343
00:21:27,836 --> 00:21:29,036
I'll do it all.

344
00:21:38,616 --> 00:21:40,985
The weather is nice.

345
00:21:41,516 --> 00:21:42,546
Myeong Ju.

346
00:21:45,385 --> 00:21:48,556
I'm scared.

347
00:21:49,326 --> 00:21:52,326
I'm so scared.

348
00:21:53,665 --> 00:21:55,965
Myeong Ju, I'm scared.

349
00:21:58,066 --> 00:21:59,836
I'm scared.

350
00:22:00,965 --> 00:22:03,405
I'm so scared.

351
00:22:07,076 --> 00:22:08,675
Myeong Ju.

352
00:22:11,016 --> 00:22:12,016
Myeong Ju.

353
00:22:44,218 --> 00:22:45,518
- Hey, Lim Hwi. - Yes?

354
00:22:48,488 --> 00:22:52,258
How dare you come to school on Young Soo's bike?

355
00:22:52,897 --> 00:22:54,597
- Who are you? - Me?

356
00:22:55,067 --> 00:22:56,798
I'm Young Soo's girlfriend,

357
00:22:57,198 --> 00:22:58,238
Song Jae In.

358
00:23:00,208 --> 00:23:03,208
I see. So that's who you are.

359
00:23:03,478 --> 00:23:05,137
- What? - I'm glad you're here.

360
00:23:05,137 --> 00:23:06,137
- Hey! - Hey!

361
00:23:08,948 --> 00:23:10,548
- Let go! - Gosh.

362
00:23:10,548 --> 00:23:12,678
Guys, this is unbelievable.

363
00:23:13,218 --> 00:23:15,117
- Let go! - How dare you?

364
00:23:15,117 --> 00:23:16,387
I said, let go!

365
00:23:16,387 --> 00:23:18,157
Let go!

366
00:23:18,157 --> 00:23:19,157
Hey!

367
00:23:22,288 --> 00:23:23,698
Seriously.

368
00:23:24,298 --> 00:23:25,327
Let go on the count of three.

369
00:23:25,327 --> 00:23:26,998
- 1, 2, 3. - 1, 2, 3.

370
00:23:26,998 --> 00:23:29,327
- Why are you not letting go? - Gosh!

371
00:23:29,428 --> 00:23:30,567
Hey, Young Soo!

372
00:23:30,567 --> 00:23:33,567
Song Jae In and Lim Hwi got into a huge fight because of you.

373
00:23:36,567 --> 00:23:37,577
Aren't you coming?

374
00:23:39,907 --> 00:23:40,978
What's with him?

375
00:23:50,758 --> 00:23:53,557
(Good Night Bookstore)

376
00:23:53,557 --> 00:23:54,557
Yes, Mother.

377
00:23:54,557 --> 00:23:56,928
(Good Night Bookstore)

378
00:24:00,928 --> 00:24:02,268
I'll be right there.

379
00:24:03,738 --> 00:24:04,738
Okay.

380
00:24:15,948 --> 00:24:17,847
Shame on you.

381
00:24:17,847 --> 00:24:19,048
What are you talking about?

382
00:24:19,048 --> 00:24:21,788
How could you fight with another girl over a guy?

383
00:24:21,788 --> 00:24:23,657
I'm ashamed of you.

384
00:24:23,657 --> 00:24:24,657
Mom.

385
00:24:25,917 --> 00:24:27,387
Guys are everything to me.

386
00:24:28,057 --> 00:24:29,657
Are you out of your mind?

387
00:24:29,657 --> 00:24:31,198
Have you completely lost it?

388
00:24:31,198 --> 00:24:33,867
It hurts! I'm not out of my mind. I'm perfectly fine.

389
00:24:33,867 --> 00:24:36,327
After drinking that brain tonic, I'm more clear-headed than ever.

390
00:24:36,327 --> 00:24:39,397
Why would you make a move on a guy who has a girlfriend?

391
00:24:39,397 --> 00:24:41,538
Mom, it was just a deal.

392
00:24:41,538 --> 00:24:44,137
A deal, like a business arrangement.

393
00:24:44,738 --> 00:24:46,377
Hwi, I don't think that's...

394
00:24:46,377 --> 00:24:48,678
That's not the point.

395
00:24:48,678 --> 00:24:49,807
Hwi!

396
00:24:50,417 --> 00:24:52,278
Seung Ho, what are you doing here?

397
00:24:52,278 --> 00:24:54,788
You came here as my guardian? All right.

398
00:24:54,788 --> 00:24:56,518
I hear you got in trouble.

399
00:24:56,518 --> 00:24:58,688
Yes, how did you know that?

400
00:24:58,688 --> 00:24:59,817
Did you tell him?

401
00:24:59,817 --> 00:25:01,528
- Yes. - Gosh.

402
00:25:01,528 --> 00:25:03,627
Come on. When you get in trouble,

403
00:25:03,627 --> 00:25:05,728
your parents are called to your school.

404
00:25:05,728 --> 00:25:06,968
I know that much.

405
00:25:06,968 --> 00:25:08,498
Right?

406
00:25:08,498 --> 00:25:11,597
Seung Ho, you're so smart.

407
00:25:11,597 --> 00:25:13,067
Smart boy.

408
00:25:13,337 --> 00:25:15,468
Should you be complimenting him for being smart?

409
00:25:15,468 --> 00:25:17,877
Do you want everyone to find out I got in trouble?

410
00:25:17,877 --> 00:25:19,278
My goodness.

411
00:25:19,278 --> 00:25:21,978
If you're worried about that, why did you get in trouble?

412
00:25:21,978 --> 00:25:23,347
I said it was just a deal.

413
00:25:23,347 --> 00:25:24,548
Everyone already found out.

414
00:25:24,548 --> 00:25:26,018
- Everyone knows. - Stop hitting me.

415
00:25:26,018 --> 00:25:27,018
It hurts.

416
00:25:29,718 --> 00:25:31,117
Grandpa!

417
00:25:31,357 --> 00:25:33,928
Seung Ho!

418
00:25:36,387 --> 00:25:38,298
Do you feel better? Are you okay now?

419
00:25:38,298 --> 00:25:39,928
Yes, I am.

420
00:25:40,157 --> 00:25:41,698
You're all grown up,

421
00:25:41,698 --> 00:25:43,428
worrying about your grandpa.

422
00:25:44,798 --> 00:25:46,597
Let's go home now.

423
00:25:46,597 --> 00:25:47,607
Shall we?

424
00:25:50,907 --> 00:25:52,708
I've been driving a lot today.

425
00:25:53,208 --> 00:25:54,778
You really have.

426
00:25:56,807 --> 00:25:58,817
Did you try to reach Seung Ho's dad?

427
00:26:01,117 --> 00:26:02,117
Yes,

428
00:26:02,617 --> 00:26:03,887
but I couldn't reach him.

429
00:26:05,587 --> 00:26:07,157
Do you at least have the right phone number?

430
00:26:08,357 --> 00:26:10,897
I'm not sure. I called him but couldn't get through.

431
00:26:10,998 --> 00:26:13,198
I tried calling the travel agency he works at too,

432
00:26:14,367 --> 00:26:16,327
but he apparently quit.

433
00:26:18,498 --> 00:26:19,498
I see.

434
00:26:19,897 --> 00:26:23,167
When did you say he was last here?

435
00:26:23,167 --> 00:26:25,178
I think it was about five years ago?

436
00:26:25,938 --> 00:26:28,147
I gave them my number for now.

437
00:26:29,307 --> 00:26:30,317
What about you?

438
00:26:33,048 --> 00:26:34,887
Everything's the same for me.

439
00:26:36,448 --> 00:26:39,988
Auntie is stubbornly insisting she's okay...

440
00:26:39,988 --> 00:26:43,327
and my mom seems like she doesn't even want to persuade her.

441
00:26:44,827 --> 00:26:46,998
What is wrong with both of them?

442
00:26:55,307 --> 00:26:57,637
What happened to Seung Ho's dad and Myeong Yeo.

443
00:26:59,837 --> 00:27:01,008
Maybe...

444
00:27:02,448 --> 00:27:06,417
it's something time will take care of.

445
00:27:14,028 --> 00:27:17,157
Just like when spring comes after winter?

446
00:27:19,498 --> 00:27:20,498
Yes.

447
00:27:27,867 --> 00:27:29,738
It feels like spring will come soon.

448
00:27:30,678 --> 00:27:31,678
Right.

449
00:28:16,417 --> 00:28:19,317
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)

450
00:28:29,667 --> 00:28:32,498
(Hey. Who do you think is the one who killed my brother-in-law?)

451
00:28:43,448 --> 00:28:44,548
Cha Yun Taek.

452
00:28:45,617 --> 00:28:46,647
Yes,

453
00:28:47,518 --> 00:28:48,718
you're right.

454
00:28:53,958 --> 00:28:56,458
What everyone says is wrong...

455
00:29:01,498 --> 00:29:03,028
and you're right.

456
00:29:29,887 --> 00:29:31,657
To tell you the truth, I...

457
00:29:41,367 --> 00:29:45,107
("The Maze of Sisterfield" by Shim Myeong Yeo)

458
00:29:45,107 --> 00:29:46,137
(Cha Yun Taek. Yes, you're right.)

459
00:29:49,877 --> 00:29:53,847
I never wanted to give up on myself for a single moment.

460
00:29:54,317 --> 00:29:55,917
(Winners of Literary Contest)

461
00:29:58,057 --> 00:30:01,258
You know what? I find this so amusing.

462
00:30:02,228 --> 00:30:03,228
What do you mean?

463
00:30:04,397 --> 00:30:06,627
I'm the best writer here anyway.

464
00:30:07,327 --> 00:30:08,397
What?

465
00:30:08,397 --> 00:30:10,028
I'm the best writer.

466
00:30:11,038 --> 00:30:13,137
What use is it if I win a contest?

467
00:30:13,137 --> 00:30:15,008
I'll beat everyone eventually.

468
00:30:15,567 --> 00:30:16,567
Am I wrong?

469
00:30:20,948 --> 00:30:24,248
I never thought that I was untalented...

470
00:30:29,518 --> 00:30:31,087
or thought this was the end...

471
00:30:31,788 --> 00:30:34,428
and that this was all that I had inside me.

472
00:30:38,998 --> 00:30:41,928
I never thought I would crumble or fall ill...

473
00:30:44,897 --> 00:30:48,508
or grow old and ugly. I have never...

474
00:30:55,877 --> 00:30:58,147
thought of that in my entire life.

475
00:31:06,057 --> 00:31:09,228
I never imagined spending the rest of my life...

476
00:31:11,857 --> 00:31:14,397
alone in this empty place...

477
00:31:19,067 --> 00:31:23,067
like someone waiting to die.

478
00:31:25,478 --> 00:31:26,678
Have a good life.

479
00:31:30,347 --> 00:31:31,948
Have a good life.

480
00:31:32,817 --> 00:31:34,917
Get married like you've always wanted,

481
00:31:35,817 --> 00:31:38,587
have kids like you've always dreamed of,

482
00:31:38,688 --> 00:31:40,387
and live happily ever after.

483
00:31:40,387 --> 00:31:42,357
And the truth is,

484
00:31:42,357 --> 00:31:44,758
Myeong Yeo.

485
00:31:45,228 --> 00:31:48,897
Please be happy. Forget an idiot like me, okay?

486
00:31:49,897 --> 00:31:51,397
I have never...

487
00:31:53,198 --> 00:31:55,738
wanted to break up with you for a single moment.

488
00:31:58,438 --> 00:32:01,647
Sir, can you turn the car around?

489
00:32:07,948 --> 00:32:09,448
That's the truth,

490
00:32:10,387 --> 00:32:11,587
Cha Yun Taek.

491
00:32:39,117 --> 00:32:40,847
This way.

492
00:32:45,317 --> 00:32:48,928
Why do you keep coming back to this town?

493
00:32:48,928 --> 00:32:51,228
You told me about the train schedule.

494
00:32:57,227 --> 00:32:58,598
Hey, Shim Myeong Yeo.

495
00:32:59,667 --> 00:33:01,167
Let me hug you just once.

496
00:33:02,107 --> 00:33:03,107
What?

497
00:33:16,388 --> 00:33:17,388
No.

498
00:33:28,828 --> 00:33:30,227
To be honest,

499
00:33:31,638 --> 00:33:33,868
I never wanted to break up with you either...

500
00:33:35,067 --> 00:33:36,537
for a single moment.

501
00:33:38,837 --> 00:33:41,607
Are you sure you read what I did...

502
00:33:43,607 --> 00:33:45,218
in the manuscript I sent you?

503
00:33:46,147 --> 00:33:50,187
Article 4-3, "Confidentiality of contents".

504
00:33:51,388 --> 00:33:55,758
"I will not ask what is the truth and what is a lie."

505
00:33:56,828 --> 00:33:58,397
You don't even know...

506
00:33:59,658 --> 00:34:01,997
what is the truth and what is a lie.

507
00:34:03,727 --> 00:34:05,798
Look at yourself right now.

508
00:34:06,798 --> 00:34:08,267
Is that wrong?

509
00:34:10,008 --> 00:34:11,337
You are...

510
00:34:12,908 --> 00:34:15,948
more tolerant than I thought, Cha Yun Taek.

511
00:34:16,247 --> 00:34:17,278
Of course, I am.

512
00:34:18,877 --> 00:34:20,917
That's why I loved you.

513
00:34:51,948 --> 00:34:53,218
Hello.

514
00:34:53,817 --> 00:34:55,287
- Hey. - You're all here.

515
00:34:55,287 --> 00:34:57,317
- Hello. - Hyun Ji, don't carry that around.

516
00:34:57,317 --> 00:34:59,058
Did someone smack you in the head with it?

517
00:34:59,718 --> 00:35:01,227
- Hello. - Welcome.

518
00:35:01,227 --> 00:35:03,357
- Jang Woo, you're here. - Hello, sir.

519
00:35:03,658 --> 00:35:04,698
What's up?

520
00:35:05,227 --> 00:35:07,767
- Hi, Eun Sil. - I'm glad you're here. Come inside.

521
00:35:07,767 --> 00:35:09,968
Inside? Just the two of us in that small room?

522
00:35:09,968 --> 00:35:12,167
Wait, let me put this down. Hang on.

523
00:35:13,138 --> 00:35:16,008
- Why are you so late? - I dropped by my place.

524
00:35:22,778 --> 00:35:24,948
- Eun Sil, what is it? - I'm glad you're here.

525
00:35:24,948 --> 00:35:26,278
Taste this.

526
00:35:29,448 --> 00:35:30,517
What do you think?

527
00:35:31,658 --> 00:35:33,888
- What? - How does it taste?

528
00:35:35,587 --> 00:35:36,658
I don't know.

529
00:35:37,388 --> 00:35:39,457
Oh, no. What do I do?

530
00:35:39,698 --> 00:35:40,758
Then...

531
00:35:42,798 --> 00:35:43,868
What about this?

532
00:35:47,267 --> 00:35:49,037
Oh, it tastes good.

533
00:35:49,037 --> 00:35:50,877
- What? - What?

534
00:35:52,578 --> 00:35:53,707
I bought this.

535
00:35:54,678 --> 00:35:56,877
I bought this one from my mom's shop.

536
00:35:57,778 --> 00:36:01,048
So are you saying this is the only thing that tastes good?

537
00:36:02,218 --> 00:36:03,647
No, I didn't mean that.

538
00:36:03,747 --> 00:36:06,718
Then... what about this?

539
00:36:08,727 --> 00:36:11,558
What do you think? Is it too salty? Sweet?

540
00:36:12,457 --> 00:36:14,328
- I really don't know. - Seriously!

541
00:36:14,328 --> 00:36:17,198
Do you only lose your sense of taste for my food? Are you kidding me?

542
00:36:17,198 --> 00:36:19,267
You little... Oh, gosh!

543
00:36:26,508 --> 00:36:29,877
My gosh, your arm... Your arm is very strong.

544
00:36:29,877 --> 00:36:32,417
Oh, I have strong legs too.

545
00:36:32,417 --> 00:36:35,888
My gosh, it's so nice. I mean, good for you.

546
00:36:38,017 --> 00:36:40,587
Hey, you two. What are you guys doing?

547
00:36:40,587 --> 00:36:42,258
Oh. What?

548
00:36:42,528 --> 00:36:44,258
- What do you mean? - Gosh.

549
00:36:44,258 --> 00:36:46,357
- What's with that smirk? - Well, we were just...

550
00:36:47,767 --> 00:36:49,997
- What's going on? - Nothing.

551
00:36:49,997 --> 00:36:50,997
What?

552
00:36:51,397 --> 00:36:52,667
All right, let's see.

553
00:36:52,997 --> 00:36:55,607
My, what a nice blanket.

554
00:36:55,607 --> 00:36:58,178
Right? It took me so long to make this.

555
00:36:58,178 --> 00:37:00,037
- Isn't it so nice? - Yes, it is.

556
00:37:06,048 --> 00:37:07,848
- Geun Sang. - Yes?

557
00:37:08,317 --> 00:37:09,548
When you're done with that,

558
00:37:09,548 --> 00:37:12,287
can you clean the mold too?

559
00:37:12,287 --> 00:37:14,158
Sure, I was going to do that anyway.

560
00:37:24,397 --> 00:37:25,397
Hey, here you go.

561
00:37:28,138 --> 00:37:31,578
My gosh, Hyun Ji. How come you're so good at this?

562
00:37:31,578 --> 00:37:32,738
Did you take classes or something?

563
00:37:32,738 --> 00:37:35,008
I thought it'd be cool to include it in my hip-hop performance,

564
00:37:35,008 --> 00:37:36,348
so I practiced it.

565
00:37:37,377 --> 00:37:40,118
Goodness. And people call me a lunatic?

566
00:37:40,548 --> 00:37:42,048
Gosh, unreal.

567
00:37:50,187 --> 00:37:54,428
Young Soo. The more I think about it, the angrier I get.

568
00:37:54,428 --> 00:37:56,227
I'm talking about Song Jae In.

569
00:37:56,227 --> 00:37:59,667
The girl who's been telling everyone that she's your girlfriend.

570
00:37:59,667 --> 00:38:03,107
What on earth did you say to her? She totally beat me up.

571
00:38:03,107 --> 00:38:05,377
Hey, I've never been slapped in the face before.

572
00:38:05,377 --> 00:38:06,738
I've been a total outcast for two years,

573
00:38:06,738 --> 00:38:09,548
but no one ever slapped me in the face.

574
00:38:09,548 --> 00:38:12,118
I heard you pulled her hair out too.

575
00:38:13,948 --> 00:38:16,817
Well... She started it though.

576
00:38:17,957 --> 00:38:22,328
Did you just scoff? Do you want to get involved in the fight?

577
00:38:24,258 --> 00:38:25,598
- Hey. - What?

578
00:38:27,357 --> 00:38:29,667
Song Jae In wants to go to school with us every morning.

579
00:38:29,667 --> 00:38:31,698
What? Why?

580
00:38:31,698 --> 00:38:33,997
No! I hate it!

581
00:38:33,997 --> 00:38:36,408
Gosh, I really don't want to do that.

582
00:38:55,258 --> 00:38:57,087
We're here. Let's go inside.

583
00:39:00,598 --> 00:39:01,667
Let's go.

584
00:39:02,328 --> 00:39:04,098
1, 2, 3.

585
00:39:04,098 --> 00:39:07,368
- Welcome home! - Welcome home!

586
00:39:23,448 --> 00:39:26,118
- How are you feeling? - I'm great.

587
00:39:26,118 --> 00:39:27,587
Did you have dinner?

588
00:39:27,587 --> 00:39:29,287
- No, he hasn't eaten yet. - My gosh.

589
00:39:29,287 --> 00:39:30,857
- Oh, right. - Let's go in, Seung Ho.

590
00:39:30,857 --> 00:39:32,328
The ones you made are no good.

591
00:39:32,328 --> 00:39:34,158
- Why? - Gosh, go on in.

592
00:39:34,158 --> 00:39:36,198
- Come on. - What?

593
00:39:45,808 --> 00:39:47,207
You must be exhausted.

594
00:39:47,207 --> 00:39:48,207
No, I'm good.

595
00:39:48,408 --> 00:39:50,008
Go in and get some rest.

596
00:39:50,008 --> 00:39:51,008
Okay.

597
00:39:52,477 --> 00:39:53,718
Oh, right.

598
00:39:55,448 --> 00:39:58,618
Bo Yeong said sorry.

599
00:39:59,258 --> 00:40:01,357
She sincerely apologized to me.

600
00:40:02,627 --> 00:40:04,457
But she also said that she hates me.

601
00:40:06,028 --> 00:40:08,428
She hates me because she liked me.

602
00:40:08,428 --> 00:40:11,198
And she said I probably disliked her.

603
00:40:12,437 --> 00:40:13,598
Did you?

604
00:40:14,567 --> 00:40:15,868
I'm not sure.

605
00:40:17,308 --> 00:40:20,078
Did I never like her to begin with?

606
00:40:22,178 --> 00:40:24,578
All I can think about is the way I feel about her now,

607
00:40:25,048 --> 00:40:28,317
so I can't even recall how I used to feel about her when we were close.

608
00:40:31,417 --> 00:40:34,357
But things can't go back to the way they used to be...

609
00:40:34,357 --> 00:40:36,127
even if I remember how I used to feel about her.

610
00:40:37,997 --> 00:40:40,598
Trust is like glass.

611
00:40:41,298 --> 00:40:44,028
Once broken, the cracks will always be visible...

612
00:40:44,028 --> 00:40:46,067
even if you glue the broken pieces back together.

613
00:40:47,167 --> 00:40:48,207
That's true.

614
00:40:56,278 --> 00:40:58,118
Don't think too much though.

615
00:41:03,687 --> 00:41:04,687
Go on in.

616
00:41:06,017 --> 00:41:07,087
Bye.

617
00:41:11,058 --> 00:41:12,428
Drive safely.

618
00:41:31,178 --> 00:41:33,778
Eun Seop, I sent you an e-mail.

619
00:41:34,118 --> 00:41:35,417
Can you check?

620
00:42:10,448 --> 00:42:12,558
("The Maze of Sisterfield")

621
00:42:13,287 --> 00:42:15,957
(Shim Myeong Yeo)

622
00:43:13,278 --> 00:43:15,747
I read your e-mail.

623
00:43:19,287 --> 00:43:21,158
You wrote that it's up to me to decide...

624
00:43:21,158 --> 00:43:24,258
whether or not I want to share what I read with Hae Won.

625
00:43:27,428 --> 00:43:29,868
But perhaps, you sent me this writing because...

626
00:43:30,598 --> 00:43:33,767
- you want her to know the truth. - Gunbam!

627
00:43:34,468 --> 00:43:36,908
Gosh, you came to see me? Gunbam, my sweetie.

628
00:43:36,908 --> 00:43:38,578
You look so glamorous and adorable.

629
00:43:38,578 --> 00:43:39,607
I'll see you later, okay?

630
00:43:40,508 --> 00:43:42,477
Like you said, hurting a family member...

631
00:43:42,477 --> 00:43:44,877
is a crime. I can't refute that,

632
00:43:46,017 --> 00:43:48,988
but I don't know exactly what happened.

633
00:43:52,317 --> 00:43:54,988
That's why I don't think I can be the judge of this.

634
00:43:58,357 --> 00:43:59,857
It'll be hard, but telling her in person would be...

635
00:43:59,897 --> 00:44:01,058
the right thing to do.

636
00:44:02,227 --> 00:44:04,397
But if you can't bring yourself to face her,

637
00:44:05,997 --> 00:44:07,738
I'll pass this writing along to Hae Won...

638
00:44:08,138 --> 00:44:10,837
and leave it at that.

639
00:44:16,107 --> 00:44:17,448
Keeping this all to yourself...

640
00:44:19,747 --> 00:44:22,317
must've been very painful.

641
00:44:27,317 --> 00:44:29,888
But no matter what happens,

642
00:44:31,457 --> 00:44:34,158
I trust that your love for Hae Won...

643
00:44:34,897 --> 00:44:36,227
is real.

644
00:44:43,468 --> 00:44:44,468
What is this?

645
00:44:46,908 --> 00:44:47,908
Read it.

646
00:44:48,107 --> 00:44:49,107
What is it?

647
00:44:49,848 --> 00:44:51,308
A novel you wrote?

648
00:44:52,778 --> 00:44:53,778
No.

649
00:44:54,118 --> 00:44:55,118
Then what is it?

650
00:44:57,087 --> 00:44:58,118
It's just...

651
00:45:04,627 --> 00:45:05,698
All right.

652
00:45:06,828 --> 00:45:08,397
But why are you telling me to go home?

653
00:45:08,397 --> 00:45:09,868
I want to stay.

654
00:45:10,328 --> 00:45:14,337
Well, I think reading this is more important.

655
00:45:18,877 --> 00:45:21,238
I'll come to Hodu House after work.

656
00:45:22,548 --> 00:45:23,977
Let's talk then.

657
00:45:26,678 --> 00:45:27,778
Okay.

658
00:45:40,857 --> 00:45:41,928
This, all of a sudden?

659
00:46:03,747 --> 00:46:05,457
I'm home.

660
00:46:44,523 --> 00:46:45,593
Auntie.

661
00:46:46,852 --> 00:46:47,852
Auntie?

662
00:47:09,843 --> 00:47:11,412
But why are you telling me to go home?

663
00:47:11,443 --> 00:47:12,813
I want to stay.

664
00:47:13,613 --> 00:47:16,182
Well, I think reading this is more important.

665
00:47:26,563 --> 00:47:29,833
("The Maze of Sisterfield")

666
00:47:29,833 --> 00:47:31,363
(Shim Myeong Yeo)

667
00:47:40,142 --> 00:47:42,182
("The Maze of Sisterfield")

668
00:47:49,653 --> 00:47:53,523
"The day before I broke up with you,"

669
00:47:54,023 --> 00:47:57,063
"September 4, 2010."

670
00:47:59,063 --> 00:48:02,863
"It started raining early in the morning."

671
00:48:05,702 --> 00:48:07,932
"My sister texted me."

672
00:48:08,543 --> 00:48:10,742
(Curry?)

673
00:48:49,443 --> 00:48:51,113
(Myeong Ju)

674
00:48:51,113 --> 00:48:52,153
Curry?

675
00:48:55,052 --> 00:48:56,653
(Sure.)

676
00:48:56,653 --> 00:48:57,653
(Sent)

677
00:49:01,762 --> 00:49:04,363
It was a day like any other.

678
00:49:44,403 --> 00:49:47,233
Myeong Ju.

679
00:49:53,543 --> 00:49:54,773
Gosh.

680
00:49:54,972 --> 00:49:56,012
How dare you?

681
00:49:56,313 --> 00:49:57,782
How dare you...

682
00:49:57,883 --> 00:49:59,682
look down on me?

683
00:49:59,682 --> 00:50:02,352
Who do you think you are?

684
00:50:02,552 --> 00:50:05,193
Answer me! Who do you think you are?

685
00:50:05,193 --> 00:50:06,322
Hey!

686
00:50:07,653 --> 00:50:09,222
Answer me!

687
00:50:09,492 --> 00:50:11,122
You little...

688
00:50:11,222 --> 00:50:14,532
Who do you think you are? Answer me!

689
00:50:15,833 --> 00:50:16,932
Hey!

690
00:50:17,162 --> 00:50:20,432
"Even my brother-in-law beating up my sister..."

691
00:50:21,532 --> 00:50:23,702
"was the same as always."

692
00:50:31,113 --> 00:50:33,153
"The only difference was..."

693
00:50:52,432 --> 00:50:53,503
"that I..."

694
00:50:54,472 --> 00:50:56,802
"ended up killing him."

695
00:51:02,412 --> 00:51:03,443
("The Maze of Sisterfield")

696
00:51:21,032 --> 00:51:23,202
- I'm home. - Mom.

697
00:51:26,932 --> 00:51:28,972
Mom.

698
00:51:28,972 --> 00:51:31,503
Well...

699
00:51:31,912 --> 00:51:34,742
I mean...

700
00:51:37,583 --> 00:51:40,113
Who killed Dad?

701
00:51:44,182 --> 00:51:45,452
What?

702
00:51:52,563 --> 00:51:56,633
Does this mean you're not the one who killed Dad?

703
00:51:57,903 --> 00:52:00,572
It was Auntie, who looked after me?

704
00:52:00,673 --> 00:52:02,443
So Auntie...

705
00:52:08,412 --> 00:52:10,782
- Hae Won. - Tell me.

706
00:52:13,253 --> 00:52:15,822
Did Auntie really kill Dad?

707
00:52:17,653 --> 00:52:18,793
Well...

708
00:52:19,253 --> 00:52:20,952
Hae Won, the thing is...

709
00:52:20,952 --> 00:52:23,023
Answer me right now!

710
00:52:27,333 --> 00:52:28,963
No, she didn't...

711
00:52:29,432 --> 00:52:31,333
- Let go! - Hae Won.

712
00:52:33,673 --> 00:52:35,843
So you two knew.

713
00:52:35,843 --> 00:52:36,903
Hae Won.

714
00:52:36,903 --> 00:52:39,543
I know why you hated Dad.

715
00:52:40,773 --> 00:52:43,483
I didn't like Dad all the time either.

716
00:52:47,412 --> 00:52:49,182
Still, he's my dad.

717
00:52:51,282 --> 00:52:53,952
It wasn't you...

718
00:52:55,693 --> 00:52:57,293
who killed Dad...

719
00:52:59,432 --> 00:53:00,563
but Auntie?

720
00:53:01,532 --> 00:53:02,762
Hae Won.

721
00:53:06,633 --> 00:53:10,142
I'll be looking after you from now on.

722
00:53:20,552 --> 00:53:23,452
She was the only person left that I could trust and rely on.

723
00:53:27,923 --> 00:53:29,023
Hae Won.

724
00:53:30,222 --> 00:53:31,293
Hae Won.

725
00:53:31,293 --> 00:53:33,333
You two are scary.

726
00:53:36,532 --> 00:53:37,563
Hae Won.

727
00:53:38,532 --> 00:53:40,472
Don't follow me.

728
00:53:41,833 --> 00:53:43,273
Don't follow me.

729
00:54:18,242 --> 00:54:21,972
("The Maze of Sisterfield")

730
00:54:23,412 --> 00:54:24,642
"So tell me."

731
00:54:27,782 --> 00:54:30,182
"Do you think you can forgive me?"

732
00:55:35,583 --> 00:55:40,622
(Bukhyeon Three-way Intersection)

733
00:55:40,622 --> 00:55:45,662
(Bukhyeon Three-way Intersection)

734
00:55:54,003 --> 00:55:55,003
Mom!

735
00:56:16,222 --> 00:56:17,293
Hae Won.

736
00:56:25,702 --> 00:56:28,372
I think your mom is in a bad mood today.

737
00:56:28,903 --> 00:56:30,102
Why don't you play with me?

738
00:56:30,773 --> 00:56:31,773
Okay?

739
00:57:22,023 --> 00:57:23,193
Miss.

740
00:57:27,262 --> 00:57:28,392
Are you okay?

741
00:57:46,452 --> 00:57:47,852
(Books)

742
00:58:11,503 --> 00:58:14,313
Excuse me. Did you see a young woman here?

743
00:58:14,313 --> 00:58:16,613
Oh, she's sitting over there.

744
00:58:16,613 --> 00:58:17,782
Thank you.

745
00:58:54,012 --> 00:58:55,113
Hae Won.

746
01:01:21,063 --> 01:01:25,903
(Good Night Bookstore Private Blog Posting)

747
01:01:26,003 --> 01:01:28,633
(There was a time when I thought life...)

748
01:01:28,633 --> 01:01:30,903
(was the process of finding one's place.)

749
01:01:31,072 --> 01:01:33,213
(A place where it's okay for me to exist...)

750
01:01:33,213 --> 01:01:35,673
(without bothering anyone, or being bothered either.)

751
01:01:35,782 --> 01:01:40,613
(Finding a place where no one would refuse me.)

752
01:01:40,813 --> 01:01:46,052
(That's what I thought life was.)

753
01:01:46,153 --> 01:01:50,793
(But now, I've changed my mind.)

754
01:01:50,892 --> 01:01:55,662
(Wherever it may be, the place where I am right now is my place.)

755
01:01:56,133 --> 01:02:00,733
(As long as I live as my true self,)

756
01:02:00,833 --> 01:02:05,912
(I believe it will be okay for me to exist in this place.)

757
01:02:06,113 --> 01:02:10,713
(That's all I have to say today.)

758
01:02:10,983 --> 01:02:17,583
(If I say more, I might want to quit everything.)

759
01:02:17,682 --> 01:02:21,753
(When the Weather is Fine)

760
01:02:21,753 --> 01:02:24,822
Do you think all of this was really something I didn't have to know?

761
01:02:24,822 --> 01:02:26,463
Since you would've been hurt.

762
01:02:26,463 --> 01:02:29,262
They probably wanted to shoulder everything instead.

763
01:02:29,262 --> 01:02:30,932
You know Eun Sil is leaving today, right?

764
01:02:30,932 --> 01:02:33,072
She's going back to Gangneung. Apparently, her vacation is over.

765
01:02:33,072 --> 01:02:34,472
I'm so afraid.

766
01:02:34,472 --> 01:02:36,872
I don't know what people are truly like anymore.

767
01:02:36,872 --> 01:02:38,872
It feels as if I'm being deceived.

768
01:02:38,872 --> 01:02:40,512
Are you saying you'll turn yourself in?

769
01:02:40,512 --> 01:02:42,173
What does that make me?

770
01:02:42,173 --> 01:02:45,012
Although it's late, I want to pay for my sins.

771
01:02:45,242 --> 01:02:46,813
I'm going to leave.

772
01:02:46,813 --> 01:02:49,083
Spring is here.

