﻿1
00:00:10,060 --> 00:00:11,605
Why is it raining all of a sudden?

2
00:00:17,468 --> 00:00:19,205
Are you back from your mother's hospital?

3
00:00:19,570 --> 00:00:20,775
What?

4
00:00:21,338 --> 00:00:22,330
Yes.

5
00:00:22,339 --> 00:00:24,400
How's she? Is she okay?

6
00:00:24,408 --> 00:00:27,815
I told you not to act like you know anything about it.

7
00:00:29,380 --> 00:00:31,125
I asked because I was concerned.

8
00:00:46,030 --> 00:00:49,035
I will never tell anyone. I promise.

9
00:00:49,967 --> 00:00:51,105
What is...

10
00:00:52,136 --> 00:00:53,315
your name?

11
00:00:53,470 --> 00:00:55,345
You don't know my name?

12
00:00:56,040 --> 00:00:57,640
I was in the same class with you last year.

13
00:00:57,641 --> 00:00:59,940
Do I have to know everyone's name in the same class?

14
00:00:59,944 --> 00:01:01,270
Of course!

15
00:01:01,278 --> 00:01:04,055
That's the duty and manner...

16
00:01:04,448 --> 00:01:05,610
as a classmate.

17
00:01:05,616 --> 00:01:08,395
I didn't know I had such duty.

18
00:01:11,021 --> 00:01:13,435
Gosh, I even went to see her concert.

19
00:01:22,433 --> 00:01:25,445
Are those cases all assigned to me?

20
00:01:26,070 --> 00:01:28,315
Then do you think they're mine?

21
00:01:29,039 --> 00:01:30,315
Hold on.

22
00:01:33,510 --> 00:01:35,055
There's no space.

23
00:01:36,480 --> 00:01:40,310
Why don't you borrow Prosecutor Shin's cabinet?

24
00:01:40,317 --> 00:01:43,980
She works on the case so fast that there's no unsolved case.

25
00:01:43,988 --> 00:01:45,795
And there's much space in her cabinet.

26
00:01:46,190 --> 00:01:47,595
I'm fast too.

27
00:01:47,758 --> 00:01:50,020
Have you reserved a restaurant for our lunch today?

28
00:01:50,027 --> 00:01:51,060
That's your role.

29
00:01:51,061 --> 00:01:52,930
- I was going to. - Where?

30
00:01:52,930 --> 00:01:54,290
That's not what's important.

31
00:01:54,298 --> 00:01:58,260
It is. They say that juniors' performance reviews depend on...

32
00:01:58,268 --> 00:02:00,915
how well you reserve restaurants, rather than solving cases.

33
00:02:01,205 --> 00:02:04,385
You should be very careful in picking restaurants.

34
00:02:04,408 --> 00:02:07,155
I'll ask Prosecutor Shin's advice and decide carefully.

35
00:02:08,712 --> 00:02:10,210
Will she tell you?

36
00:02:10,214 --> 00:02:13,055
Of course, we are very close because we went to the same college.

37
00:02:15,986 --> 00:02:17,265
Hey, Hee Min.

38
00:02:18,188 --> 00:02:19,425
Hey, Shin Hee Min.

39
00:02:21,191 --> 00:02:23,265
Prosecutor Shin. Hello?

40
00:02:24,561 --> 00:02:25,660
Hey, Prosecutor Shin.

41
00:02:25,662 --> 00:02:27,775
(Office of Investigation Officer)

42
00:02:29,199 --> 00:02:31,445
Can't she hear well?

43
00:02:32,369 --> 00:02:34,475
You should've called her formally.

44
00:02:37,207 --> 00:02:41,055
You can't call her Hee Min. You should call her Prosecutor Shin.

45
00:02:41,178 --> 00:02:44,425
You can't be casual with her as she became a prosecutor before you.

46
00:02:44,748 --> 00:02:47,255
What is it? Why are you calling her so desperately?

47
00:02:48,052 --> 00:02:50,650
I heard that she was responsible for reserving restaurants before me.

48
00:02:50,654 --> 00:02:52,020
So I was going to ask her for tips.

49
00:02:52,022 --> 00:02:53,295
You brat. Just memorize them.

50
00:02:53,657 --> 00:02:57,760
Senior Prosecutor here does not like wet meat, so avoid shabu-shabu.

51
00:02:57,761 --> 00:03:00,390
The chief prosecutor does not like raw meat, so avoid sashimi.

52
00:03:00,397 --> 00:03:01,990
The assistant prosecutor has foot odor,

53
00:03:01,999 --> 00:03:03,905
so he doesn't like taking his shoes off.

54
00:03:03,934 --> 00:03:06,570
Prosecutor Shin doesn't like Italian cuisine, so remember that.

55
00:03:06,570 --> 00:03:10,185
Goodness, you shouldn't let him know those hard-earned tips.

56
00:03:10,974 --> 00:03:13,270
You're right, sir. He should pay me for these.

57
00:03:13,277 --> 00:03:15,155
You brat. Pay me...

58
00:03:17,681 --> 00:03:18,885
I'll get going, sir.

59
00:03:23,787 --> 00:03:25,025
What's wrong with him?

60
00:03:25,155 --> 00:03:27,435
It seems like he has hard feelings on you.

61
00:03:28,625 --> 00:03:31,365
I used to tutor Prosecutor Jung before.

62
00:03:31,762 --> 00:03:34,490
He probably thought I was treating him like my student.

63
00:03:34,498 --> 00:03:36,430
Even so. You must be embarrassed.

64
00:03:36,433 --> 00:03:39,405
No, I'm okay. I should have been more careful. It's my fault.

65
00:03:51,648 --> 00:03:53,995
I think it's that runaway soldier that was on the news.

66
00:03:54,418 --> 00:03:57,625
What do we do, Dad? What if we die like we did in my dream?

67
00:03:58,722 --> 00:04:02,095
Don't worry. No one's going to die today.

68
00:04:05,829 --> 00:04:06,975
I will...

69
00:04:07,397 --> 00:04:10,775
tell all the passengers to get off, saying the bus has broken down.

70
00:04:10,901 --> 00:04:12,045
Then,

71
00:04:17,641 --> 00:04:19,870
Gosh, I'm sorry.

72
00:04:19,877 --> 00:04:22,670
There seems to be a problem with the tires.

73
00:04:22,679 --> 00:04:24,355
I think I need to fix it.

74
00:04:24,781 --> 00:04:27,050
I'm sorry, but could you all use the next bus?

75
00:04:27,050 --> 00:04:28,750
- Darn it. - Gosh.

76
00:04:28,752 --> 00:04:31,025
- How can this happen? - Goodness.

77
00:04:31,121 --> 00:04:33,365
- What a waste of time. - I'm sorry.

78
00:04:33,790 --> 00:04:35,750
The next bus will be here soon.

79
00:04:35,759 --> 00:04:37,865
Gosh, what's wrong with the tires?

80
00:04:39,530 --> 00:04:42,105
- I'm sorry. - Oh no, it's raining so much.

81
00:04:42,332 --> 00:04:43,505
It's raining so much.

82
00:04:43,534 --> 00:04:44,745
Hey, Mr. Soldier.

83
00:04:48,472 --> 00:04:51,640
Hurry up and go. Go faster.

84
00:04:51,642 --> 00:04:53,985
Go faster!

85
00:05:08,392 --> 00:05:11,265
Could you give me a hand in changing the tires?

86
00:05:12,529 --> 00:05:13,875
Can you help me?

87
00:06:13,190 --> 00:06:15,665
Dad!

88
00:06:39,449 --> 00:06:41,695
Dad!

89
00:06:55,799 --> 00:06:58,175
(February 18, 2016. Seung Won...)

90
00:07:04,107 --> 00:07:08,115
(will become a murderer because of his brother.)

91
00:07:10,480 --> 00:07:11,985
Who is Seung Won?

92
00:07:13,550 --> 00:07:15,255
Who is he going to kill?

93
00:07:17,120 --> 00:07:18,525
Who is his brother?

94
00:07:29,366 --> 00:07:31,005
If you can't handle it, ignore all your dreams.

95
00:07:32,135 --> 00:07:34,075
As if they never happened.

96
00:07:51,488 --> 00:07:52,725
I need to talk to you.

97
00:07:53,990 --> 00:07:55,850
Are they flirting?

98
00:07:55,859 --> 00:07:58,090
- Oh, my goodness. - I never knew.

99
00:07:58,095 --> 00:07:59,235
Follow me.

100
00:08:11,408 --> 00:08:12,985
I told you not to act like you know it.

101
00:08:13,210 --> 00:08:15,355
I told you not to open your mouth!

102
00:08:15,679 --> 00:08:17,725
I saw you searching those in the computer lab.

103
00:08:21,151 --> 00:08:23,265
Why did you look up patricide sentence?

104
00:08:23,687 --> 00:08:25,020
Why did you look up...

105
00:08:25,021 --> 00:08:27,135
how to purchase potassium cyanide and the amount enough to kill?

106
00:08:29,426 --> 00:08:32,305
What are you thinking? Are you...

107
00:08:34,030 --> 00:08:35,690
going to kill your father?

108
00:08:35,699 --> 00:08:37,305
I'm saving my mom.

109
00:08:38,368 --> 00:08:39,945
My dad has to be gone,

110
00:08:40,871 --> 00:08:42,470
so that my mom can live.

111
00:08:42,472 --> 00:08:44,885
Why do you have to do that? You reported it to the police already.

112
00:08:45,776 --> 00:08:48,510
The prosecutor should have prosecuted the case already.

113
00:08:48,512 --> 00:08:50,510
Your father will be put on trial and sent to jail.

114
00:08:50,514 --> 00:08:51,710
Then you don't have to...

115
00:08:51,715 --> 00:08:53,310
What if he can't be prosecuted?

116
00:08:53,316 --> 00:08:56,295
- Why can't he? He committed crime. - He can't.

117
00:08:56,920 --> 00:08:59,995
My dad will never be put on trial because...

118
00:09:01,758 --> 00:09:03,565
prosecutors are dumb...

119
00:09:04,060 --> 00:09:05,520
and lawyers are sly.

120
00:09:05,529 --> 00:09:08,235
- Gosh. Hello. - You're here.

121
00:09:09,733 --> 00:09:12,345
I'm here as the lawyer of Park Jun Mo.

122
00:09:13,136 --> 00:09:15,870
Park Jun Mo? The one whose case was sent for domestic violence?

123
00:09:15,872 --> 00:09:17,785
That's right. He's my regular.

124
00:09:18,008 --> 00:09:20,610
Oh, you must know that pianist, Park So Yoon.

125
00:09:20,610 --> 00:09:22,110
- It's her dad. - I see.

126
00:09:22,112 --> 00:09:24,255
It seemed like a typical domestic violence.

127
00:09:27,651 --> 00:09:29,395
Have you finished reviewing the records?

128
00:09:30,220 --> 00:09:33,690
Yes. He kicked his wife with his shoes on.

129
00:09:33,690 --> 00:09:36,065
He broke six of her ribs.

130
00:09:36,726 --> 00:09:38,005
It's a case of injury.

131
00:09:39,129 --> 00:09:41,075
It should be dealt as assault.

132
00:09:43,200 --> 00:09:44,945
That sly lawyer will...

133
00:09:45,469 --> 00:09:48,375
make the case as assault, not injury.

134
00:09:49,005 --> 00:09:52,340
What's the difference between a case of injury and assault?

135
00:09:52,342 --> 00:09:54,255
If she's not hurt, it's an assault.

136
00:09:54,444 --> 00:09:55,940
If she's hurt, then it's an injury case.

137
00:09:55,946 --> 00:09:58,525
But your mother got hurt. She has broken ribs.

138
00:09:58,648 --> 00:10:00,980
So it must be an injury case, right?

139
00:10:00,984 --> 00:10:03,525
No, it's an assault case.

140
00:10:09,192 --> 00:10:10,760
That's Ms. Do Geum Sook's medical report.

141
00:10:10,760 --> 00:10:12,905
She has multiple ribs broken and a contusion.

142
00:10:13,897 --> 00:10:16,335
How can it be an assault case when there's a medical report?

143
00:10:16,900 --> 00:10:19,930
Hey, you should check the dates.

144
00:10:19,936 --> 00:10:22,370
The incident occurred on February 14.

145
00:10:22,372 --> 00:10:25,315
The medical report was written on February 10.

146
00:10:26,910 --> 00:10:28,270
(Issued on February 10, 2016)

147
00:10:28,278 --> 00:10:32,855
Does that mean Park Jun Mo didn't cause those broken ribs?

148
00:10:33,617 --> 00:10:36,125
- That's exactly right. - How did that happen?

149
00:10:37,487 --> 00:10:40,995
This is Ms. Do Geum Sook's credit card statement.

150
00:10:41,291 --> 00:10:43,335
If you look at what she spent on February 10,

151
00:10:43,493 --> 00:10:47,775
she used a gondola and rented ski equipment at Chungyeon Resort.

152
00:10:51,134 --> 00:10:55,645
That means those ribs were not broken because of Park Jun Mo.

153
00:10:55,906 --> 00:10:59,385
Do Geum Sook broke them while skiing.

154
00:10:59,509 --> 00:11:00,755
Unless something comes up,

155
00:11:01,578 --> 00:11:03,215
that sly lawyer will...

156
00:11:03,980 --> 00:11:06,585
succeed in making the injury case into an assault case.

157
00:11:06,716 --> 00:11:08,455
Say that you're right.

158
00:11:09,553 --> 00:11:12,695
What's wrong with an assault case? It's a crime to be indicted too.

159
00:11:13,156 --> 00:11:14,295
You're right.

160
00:11:16,159 --> 00:11:18,165
It is indeed a crime, but is a strange one.

161
00:11:18,962 --> 00:11:22,175
It's a crime that can be punished if the victim approves of it.

162
00:11:24,200 --> 00:11:26,475
So if the victim does not want the assaulter to be punished,

163
00:11:26,836 --> 00:11:29,670
there's nothing that stupid prosecutor can do.

164
00:11:29,673 --> 00:11:31,215
The crime will disappear.

165
00:11:31,575 --> 00:11:34,615
Then you must ask your mom to approve the punishment.

166
00:11:35,211 --> 00:11:38,425
No, Prosecutor. I don't want him to be punished.

167
00:11:39,082 --> 00:11:41,295
It's true that I got hurt in a ski resort.

168
00:11:41,518 --> 00:11:43,525
My husband has nothing to do with it.

169
00:11:43,653 --> 00:11:45,295
Mom will tell them...

170
00:11:46,423 --> 00:11:48,335
that she doesn't want him to be punished, like she always did.

171
00:11:49,593 --> 00:11:51,705
- Yes. - Why not?

172
00:11:53,096 --> 00:11:56,560
- Mom is... - I'm sorry for causing trouble.

173
00:11:56,566 --> 00:11:58,745
more scared of my dad than the law.

174
00:12:08,411 --> 00:12:10,255
That's how it's

175
00:12:13,249 --> 00:12:15,295
done. I was really curious.

176
00:12:15,719 --> 00:12:17,965
- About what? - You said this earlier.

177
00:12:18,154 --> 00:12:20,065
That Park Jun Mo is your regular.

178
00:12:20,690 --> 00:12:23,335
How can a director of educational institution be your regular?

179
00:12:23,360 --> 00:12:25,090
What must he have done to make you his lawyer when you've become one...

180
00:12:25,095 --> 00:12:26,735
less than a year ago?

181
00:12:28,198 --> 00:12:32,360
From what you're wearing, it seems like you charge a lot.

182
00:12:32,369 --> 00:12:34,375
Why did you take such an obvious case?

183
00:12:36,039 --> 00:12:37,885
I was curious, but now I get it.

184
00:12:39,876 --> 00:12:42,755
- What is it that you want to say? - Do you do this all the time?

185
00:12:43,380 --> 00:12:46,425
Turning injury cases into assault ones...

186
00:12:46,449 --> 00:12:48,480
by fixing few documents, threatening the victims to not press charges,

187
00:12:48,485 --> 00:12:50,365
and make them sign consent forms?

188
00:12:50,787 --> 00:12:53,835
You erased his crimes, so that he can be your regular.

189
00:12:54,591 --> 00:12:56,595
How many times does he have to visit you to become a regular?

190
00:12:56,926 --> 00:12:58,405
Shouldn't we stop them?

191
00:13:00,030 --> 00:13:03,405
Prosecutor Jung, I think you are crossing the line.

192
00:13:07,937 --> 00:13:10,845
I wasn't sure, but you are as I expected.

193
00:13:14,344 --> 00:13:17,440
I get it that you have a grudge against me for something...

194
00:13:17,447 --> 00:13:19,085
that happened 13 years ago.

195
00:13:19,282 --> 00:13:21,450
But that should've ended with me.

196
00:13:21,451 --> 00:13:23,565
Why are you being grumpy to my client?

197
00:13:24,120 --> 00:13:25,120
Grumpy?

198
00:13:25,121 --> 00:13:27,350
Do you have any other words to explain what you've done to me...

199
00:13:27,357 --> 00:13:29,665
for the past few days?

200
00:13:30,860 --> 00:13:34,035
I can't understand it with any other words than grumpy.

201
00:13:34,831 --> 00:13:37,205
Listen. First of all,

202
00:13:37,801 --> 00:13:41,575
why did you flirt with my girlfriend and tell her to stop seeing me?

203
00:13:42,505 --> 00:13:43,785
Unbelievable.

204
00:13:45,241 --> 00:13:49,715
Second. Why did you bump into my car?

205
00:13:50,647 --> 00:13:52,125
He bumped into his car?

206
00:13:53,650 --> 00:13:54,795
Third.

207
00:13:55,485 --> 00:13:58,950
Why are you bothering me with a case that's so obvious?

208
00:13:58,955 --> 00:14:02,220
Why are you trying to start an argument?

209
00:14:02,225 --> 00:14:04,760
Don't be ridiculous. They are separate matters.

210
00:14:04,761 --> 00:14:05,935
Okay.

211
00:14:07,731 --> 00:14:10,645
But I think those three incidents lead to one reason.

212
00:14:11,768 --> 00:14:13,005
You're taking a revenge.

213
00:14:19,209 --> 00:14:20,585
This is crazy.

214
00:14:24,347 --> 00:14:25,380
Unbelievable.

215
00:14:25,381 --> 00:14:28,625
Prosecutor Jung purposely bumped into Prosecutor Lee's car.

216
00:14:30,186 --> 00:14:31,425
What?

217
00:14:32,388 --> 00:14:33,525
Why?

218
00:14:34,190 --> 00:14:37,665
I don't know. They were talking about revenges.

219
00:14:37,961 --> 00:14:41,105
They must have a back story we don't know about.

220
00:14:41,698 --> 00:14:42,935
A back story?

221
00:14:44,267 --> 00:14:45,545
What story?

222
00:14:46,469 --> 00:14:49,475
They say that Prosecutor Jung stole Prosecutor Lee's girlfriend.

223
00:14:50,039 --> 00:14:51,445
Maybe it's related to affairs!

224
00:14:53,176 --> 00:14:54,415
Affairs?

225
00:14:56,980 --> 00:14:59,385
How wild and messy.

226
00:15:00,049 --> 00:15:04,265
I'm not asking you to work miracles just because I know you.

227
00:15:05,121 --> 00:15:08,135
I'm not even asking you to not punish him.

228
00:15:08,658 --> 00:15:11,965
I'm just asking you to follow the law and principles we learned.

229
00:15:14,998 --> 00:15:18,275
Get it approved by senior prosecutor and make it unprosecutable.

230
00:15:18,368 --> 00:15:20,915
Don't be grumpy to my client.

231
00:15:24,741 --> 00:15:26,645
Follow the laws, won't you?

232
00:15:28,011 --> 00:15:29,185
I'll get going.

233
00:15:30,613 --> 00:15:35,710
And please stop acting like a child.

234
00:15:35,718 --> 00:15:38,725
Your behavior is too childish for me to handle.

235
00:15:42,258 --> 00:15:43,395
I'm really going.

236
00:15:43,726 --> 00:15:44,820
Goodbye.

237
00:15:44,828 --> 00:15:46,365
- Bye. - See you.

238
00:15:52,602 --> 00:15:55,915
That stupid prosecutor will never save my mom.

239
00:15:56,940 --> 00:15:58,985
That's how it always has been.

240
00:15:59,609 --> 00:16:02,485
There must be another way.

241
00:16:02,779 --> 00:16:04,925
The old sayings are never wrong.

242
00:16:07,116 --> 00:16:08,555
Where drums beat,

243
00:16:09,652 --> 00:16:10,925
laws are silent.

244
00:16:12,589 --> 00:16:13,795
That's how it is.

245
00:16:33,176 --> 00:16:35,815
Hey, Hee Min. I'm here.

246
00:16:36,346 --> 00:16:37,985
Hee Min, over here.

247
00:16:38,114 --> 00:16:39,725
Over here. Hey!

248
00:16:39,749 --> 00:16:41,510
It's not that she can't hear you.

249
00:16:41,517 --> 00:16:43,425
Just call her Prosecutor Shin.

250
00:16:45,021 --> 00:16:47,335
Hee Min! Hey!

251
00:16:47,690 --> 00:16:49,365
Shin Hee Min, over here.

252
00:16:51,461 --> 00:16:53,120
You guys were there.

253
00:16:53,129 --> 00:16:54,675
I'm sorry.

254
00:16:55,465 --> 00:16:57,605
The sign is so small. I got lost.

255
00:16:58,835 --> 00:17:02,515
What's your religion, Prosecutor Jung?

256
00:17:03,139 --> 00:17:04,585
I don't have one.

257
00:17:12,548 --> 00:17:14,125
Why, what's wrong with that?

258
00:17:14,784 --> 00:17:17,620
No, no. It's just all of us share the same religion.

259
00:17:17,620 --> 00:17:19,565
We take turns in praying before our meal.

260
00:17:20,056 --> 00:17:22,590
Don't worry about us and go ahead first.

261
00:17:22,592 --> 00:17:24,505
- Okay. - Let's pray.

262
00:17:25,361 --> 00:17:28,130
Prosecutor Cha, why don't you begin for today?

263
00:17:28,131 --> 00:17:29,305
All right.

264
00:17:29,499 --> 00:17:34,215
Thank you so much for giving us this meal. Give blessings to...

265
00:17:34,304 --> 00:17:38,085
those who don't believe in you.

266
00:17:38,141 --> 00:17:41,440
Please give a guidance to Prosecutor Jung to find a restaurant...

267
00:17:41,444 --> 00:17:44,710
with a bigger sign, so that nobody gets lost while looking for it.

268
00:17:44,714 --> 00:17:48,310
I belong in an organization where manners and order are important.

269
00:17:48,318 --> 00:17:51,420
Teach those poor lambs that order and manners are more important...

270
00:17:51,421 --> 00:17:54,490
than an age. Please give them blessings.

271
00:17:54,490 --> 00:17:57,265
Unsolved cases are piling up at Prosecutor Jung's office.

272
00:17:57,360 --> 00:18:00,990
Please give him guidance to quickly deal with the cases,

273
00:18:00,997 --> 00:18:02,490
so that the victims don't have to shed any more tears.

274
00:18:02,498 --> 00:18:06,660
Also, please help the soul who disgraced all prosecutors with...

275
00:18:06,669 --> 00:18:10,585
wrong attire. Allow him to have the wisdom to pick the right clothes.

276
00:18:10,673 --> 00:18:13,140
The world is filled with jealousy and anger.

277
00:18:13,142 --> 00:18:16,040
That's why some people can't let go of their past and hold grudges.

278
00:18:16,045 --> 00:18:18,780
They sometimes can't work on cases fairly.

279
00:18:18,781 --> 00:18:19,840
That's because...

280
00:18:19,849 --> 00:18:22,255
Even when we get angry with grudges,

281
00:18:22,719 --> 00:18:26,065
we must solve the cases with rational mindset.

282
00:18:26,289 --> 00:18:29,335
Please guide those to...

283
00:18:29,359 --> 00:18:32,760
keep the principles of prosecutors. I pray hard for them.

284
00:18:32,762 --> 00:18:34,475
- Amen. - Amen.

285
00:18:34,897 --> 00:18:36,205
Let's eat.

286
00:18:37,066 --> 00:18:39,605
Oh, hey. What happened? Why haven't you started?

287
00:18:39,836 --> 00:18:42,215
Oh, I was eating all right.

288
00:18:42,739 --> 00:18:45,385
Here. Have one of these.

289
00:18:47,410 --> 00:18:49,115
- Enjoy. - You too.

290
00:18:55,618 --> 00:18:56,755
What are you doing?

291
00:18:57,286 --> 00:19:00,225
What do you mean? I'm dealing with these today.

292
00:19:02,091 --> 00:19:04,490
Isn't that a bit too much to finish within today?

293
00:19:04,494 --> 00:19:06,965
I'm going to stay up all night if I have to.

294
00:19:07,130 --> 00:19:10,505
I can empty that stupid cabinet within a day if I try.

295
00:19:12,001 --> 00:19:14,045
What a great timing. It's Park Jun Mo case.

296
00:19:14,370 --> 00:19:16,930
It has medical reports and a consent form.

297
00:19:16,939 --> 00:19:19,645
I can just be done with it if I treat it as unprosecutable.

298
00:19:19,942 --> 00:19:22,215
It'll only take five minutes.

299
00:19:22,945 --> 00:19:24,085
Here we go.

300
00:19:24,547 --> 00:19:25,740
Accused, Park Jun Mo.

301
00:19:25,748 --> 00:19:27,755
He's charged for assault.

302
00:19:27,884 --> 00:19:32,080
The injured party does not wish the accused to be punished.

303
00:19:32,088 --> 00:19:34,735
Therefore, the case is unprosecutable.

304
00:19:35,058 --> 00:19:36,195
The end.

305
00:19:36,993 --> 00:19:38,220
It didn't even take five minutes.

306
00:19:38,227 --> 00:19:39,890
At this rate, I won't have to stay up all night.

307
00:19:39,896 --> 00:19:42,075
Let's see. The next case is regarding unregistered license.

308
00:19:44,300 --> 00:19:45,645
This will take only three minutes.

309
00:19:46,335 --> 00:19:47,530
Unregistered license.

310
00:19:47,537 --> 00:19:50,215
What's gotten into him? I can't get used to it.

311
00:19:52,308 --> 00:19:54,255
He's completely drunk.

312
00:19:54,944 --> 00:19:56,085
Are we going home early today?

313
00:20:00,650 --> 00:20:05,580
I'm at the funeral home of Inspector Jung Il Seung and the bus driver...

314
00:20:05,588 --> 00:20:09,335
Nam Chul Du who saved people from the runaway soldier.

315
00:20:10,259 --> 00:20:13,790
The politicians requested to award national merit and make them...

316
00:20:13,796 --> 00:20:17,035
martyr for the courage they showed to save the citizens.

317
00:20:20,470 --> 00:20:23,075
Where's his son? I thought he was on the bus with him.

318
00:20:23,206 --> 00:20:24,840
I need to get his interview again.

319
00:20:24,841 --> 00:20:27,370
I know. I heard that he evacuated every passenger.

320
00:20:27,376 --> 00:20:29,185
Where's that boy?

321
00:20:29,312 --> 00:20:32,180
The congressman wants to deliver a consoling word.

322
00:20:32,181 --> 00:20:35,895
Reporter Mun, did you take the photo of our congressman paying respect?

323
00:20:36,419 --> 00:20:38,195
Yes, I did. You did, right?

324
00:20:38,221 --> 00:20:40,225
- Let's go. - Let's go.

325
00:20:58,341 --> 00:20:59,515
Sir.

326
00:21:03,112 --> 00:21:04,525
He's burned out.

327
00:21:04,881 --> 00:21:06,485
I knew it was too much for him.

328
00:21:07,950 --> 00:21:10,025
- No! - Gosh! That was startling.

329
00:21:13,689 --> 00:21:14,835
You startled me.

330
00:21:15,057 --> 00:21:16,535
My heart almost burst.

331
00:21:19,896 --> 00:21:21,975
Did you have a bad dream?

332
00:21:24,000 --> 00:21:25,445
No, I wasn't sleeping.

333
00:21:25,635 --> 00:21:27,545
I think you're crying right now.

334
00:21:29,005 --> 00:21:30,145
No, I'm not.

335
00:21:40,116 --> 00:21:43,080
- Hold on. - Jae Chan, save me.

336
00:21:43,085 --> 00:21:46,325
It wasn't me.

337
00:21:52,728 --> 00:21:53,865
Hello?

338
00:21:54,297 --> 00:21:55,435
Where are you?

339
00:21:56,465 --> 00:21:57,675
I'm at school.

340
00:21:57,733 --> 00:21:58,905
Did anything happen?

341
00:21:59,035 --> 00:22:01,400
Are you sick or did you get hurt somewhere?

342
00:22:01,404 --> 00:22:03,145
Nothing happened. Why?

343
00:22:05,241 --> 00:22:06,485
Okay. That's all.

344
00:22:07,109 --> 00:22:08,255
What time are you coming home?

345
00:22:10,246 --> 00:22:12,010
I don't know. Maybe around 10pm.

346
00:22:12,014 --> 00:22:14,650
Don't go anywhere and come home straight. Got it?

347
00:22:14,650 --> 00:22:17,255
Who do you think I am? I have nowhere else to go.

348
00:22:17,720 --> 00:22:18,865
Okay.

349
00:22:34,170 --> 00:22:35,815
I'm saving my mom.

350
00:22:36,005 --> 00:22:37,585
My dad has to be gone,

351
00:22:38,507 --> 00:22:40,245
so that my mom can live.

352
00:22:44,247 --> 00:22:48,655
That's right. It was just a dream. It's nothing.

353
00:22:52,121 --> 00:22:54,595
- Let me go! - You shouldn't do this.

354
00:22:56,259 --> 00:22:58,265
I told you to believe me.

355
00:23:00,529 --> 00:23:03,575
If you believed me, you could have stopped it.

356
00:23:06,435 --> 00:23:08,115
Gosh.

357
00:23:09,705 --> 00:23:11,385
Gosh, darn it.

358
00:23:50,446 --> 00:23:51,585
Then,

359
00:23:52,214 --> 00:23:54,395
check if everyone's off the bus.

360
00:23:55,785 --> 00:23:59,480
When everyone got off, take them as far away as you can. Okay?

361
00:23:59,488 --> 00:24:01,420
Let's just run away together.

362
00:24:01,424 --> 00:24:03,320
This is exactly like my dream.

363
00:24:03,326 --> 00:24:07,090
I'm the captain of this bus. How can I just leave everyone behind?

364
00:24:07,096 --> 00:24:08,790
Dad, please.

365
00:24:08,798 --> 00:24:11,860
You brat. Say for instance that a catcher avoids the ball.

366
00:24:11,867 --> 00:24:14,545
The referee will get hit instead and the game will be a total mess.

367
00:24:15,838 --> 00:24:17,445
I will grow my hair.

368
00:24:18,240 --> 00:24:20,345
I know that's what you want.

369
00:24:22,378 --> 00:24:25,380
I'll grow my hair, so please get off with me.

370
00:24:25,381 --> 00:24:26,555
Really?

371
00:24:27,817 --> 00:24:28,955
Okay.

372
00:24:29,719 --> 00:24:31,925
I will make sure to watch you grow hair.

373
00:24:33,622 --> 00:24:35,465
Get off first, okay?

374
00:25:14,864 --> 00:25:17,405
But that kid was his daughter, not a son.

375
00:25:18,067 --> 00:25:20,305
That kid who was on the bus.

376
00:25:20,669 --> 00:25:22,445
It was a daughter, not a son.

377
00:25:22,772 --> 00:25:24,245
Really?

378
00:25:28,411 --> 00:25:31,285
Ma'am, where's your daughter?

379
00:25:35,518 --> 00:25:38,865
Hong Joo is not here right now.

380
00:25:44,326 --> 00:25:45,505
You startled me.

381
00:25:49,398 --> 00:25:51,845
What's so urgent at this hour?

382
00:25:54,336 --> 00:25:56,445
I'm not here because I changed my mind.

383
00:25:56,972 --> 00:25:59,515
I came to explain why I don't believe your words.

384
00:26:00,843 --> 00:26:01,970
Tell me.

385
00:26:01,977 --> 00:26:03,185
I'm a prosecutor.

386
00:26:04,046 --> 00:26:06,625
What I do is to prosecute people when crimes occur.

387
00:26:06,882 --> 00:26:08,195
I don't prevent crimes.

388
00:26:09,251 --> 00:26:12,495
I mean there's nothing I can do even if you tell me your dreams.

389
00:26:12,655 --> 00:26:14,850
I don't care who dies in your dream.

390
00:26:14,857 --> 00:26:17,295
I don't have to suffer from it.

391
00:26:18,227 --> 00:26:19,365
But...

392
00:26:21,630 --> 00:26:23,135
You feel like a catcher, don't you?

393
00:26:30,172 --> 00:26:32,645
A ball is thrown at the speed of 160km per hour.

394
00:26:32,908 --> 00:26:34,415
You're too scared to catch it.

395
00:26:35,110 --> 00:26:37,055
But you can't avoid it because you'll ruin the game then.

396
00:26:37,847 --> 00:26:38,985
That's it, right?

397
00:26:43,118 --> 00:26:44,255
You're right.

398
00:26:44,820 --> 00:26:46,925
I can't ignore it even if I don't want to believe it.

399
00:26:47,289 --> 00:26:49,435
It's because I'm having those dreams too.

400
00:26:50,192 --> 00:26:51,965
Why did you transmit it to me?

401
00:26:52,228 --> 00:26:55,190
- Why me? - I don't know why it's you either.

402
00:26:55,197 --> 00:26:58,505
I don't even know why I started having such dreams.

403
00:26:58,934 --> 00:27:02,045
But there must be a reason why it has to be you and me.

404
00:27:48,250 --> 00:27:49,425
I don't know.

405
00:27:50,986 --> 00:27:53,625
What if there is? So what?

406
00:27:53,789 --> 00:27:55,050
You can't prevent them because you are a prosecutor,

407
00:27:55,057 --> 00:27:56,620
and you don't want to believe my words.

408
00:27:56,625 --> 00:27:58,105
And you're blaming it all on me?

409
00:27:58,260 --> 00:27:59,905
Is that why you're here?

410
00:28:05,868 --> 00:28:07,005
Help me.

411
00:28:12,574 --> 00:28:14,455
You appeared in my dream.

412
00:28:16,045 --> 00:28:18,280
You resented me for not listening to your words.

413
00:28:18,280 --> 00:28:21,025
Seung Won got on a police car or an ambulance and disappeared.

414
00:28:22,217 --> 00:28:23,725
What kind of dream is this?

415
00:28:24,820 --> 00:28:26,095
Seung Won...

416
00:28:27,389 --> 00:28:28,635
Who is Seung Won?

417
00:28:29,725 --> 00:28:32,105
My little brother. Why?

418
00:28:36,498 --> 00:28:37,735
In my dream,

419
00:28:38,500 --> 00:28:40,045
that Seung Won guy...

420
00:28:42,071 --> 00:28:43,715
killed a person.

421
00:28:46,208 --> 00:28:47,445
Pardon?

422
00:29:09,565 --> 00:29:10,705
Seung Won.

423
00:29:11,867 --> 00:29:14,175
Hey, you remembered my name.

424
00:29:14,636 --> 00:29:16,545
Then he blamed...

425
00:29:16,705 --> 00:29:19,315
his older brother for the murder.

426
00:29:22,411 --> 00:29:24,985
Then that older brother is you?

427
00:29:28,283 --> 00:29:30,795
Did you follow me?

428
00:29:32,054 --> 00:29:35,435
Yes, let's go together. I'll take you home.

429
00:29:50,339 --> 00:29:55,755
(Deceased Nam Chul Du)

430
00:30:15,664 --> 00:30:17,635
(While You Were Sleeping)

431
00:30:17,866 --> 00:30:20,560
Is it related to Park Jun Mo case? Because you let him go...

432
00:30:20,569 --> 00:30:21,570
It's all because of you.

433
00:30:21,570 --> 00:30:22,900
Don't you have contact lens?

434
00:30:22,905 --> 00:30:24,740
Do I look different without glasses? Are you falling for me again?

435
00:30:24,740 --> 00:30:25,840
Isn't the case over?

436
00:30:25,841 --> 00:30:26,985
I brought it back.

437
00:30:27,009 --> 00:30:28,510
I'm going to dig it until the end.

438
00:30:28,510 --> 00:30:30,570
Why is it so hard to hear that I'm expecting much?

439
00:30:30,579 --> 00:30:32,340
That means you'll be disappointed if I fail.

440
00:30:32,347 --> 00:30:35,050
Why do you especially don't want to disappoint me? Why me?

441
00:30:35,050 --> 00:30:36,710
What do you do, Ms. Nam Hong Joo?

442
00:30:36,718 --> 00:30:38,150
Are you interested in me?

443
00:30:38,153 --> 00:30:39,625
Does that mean we're starting something?

444
00:30:44,259 --> 00:30:49,405
(While You Were Sleeping)

