﻿1
00:00:36,487 --> 00:00:38,480
There are cruel moments you never want...

2
00:00:38,489 --> 00:00:40,265
to encounter in life.

3
00:00:41,992 --> 00:00:43,390
- Please calm down. - He's my brother!

4
00:00:43,394 --> 00:00:44,635
Just a second, please.

5
00:00:45,496 --> 00:00:47,875
And those cruel moments are always...

6
00:00:48,799 --> 00:00:52,375
preceded by choices that brought them about.

7
00:00:52,736 --> 00:00:56,285
Yes, I'm Mr. Park Jun Mo's daughter, Park So Yoon.

8
00:00:57,007 --> 00:00:58,515
I just want to know...

9
00:00:58,876 --> 00:01:00,410
what's going on with my dad's case.

10
00:01:00,411 --> 00:01:02,910
We received the injured party's request not to punish him,

11
00:01:02,913 --> 00:01:05,125
so we'll probably be told to drop the case soon.

12
00:01:07,751 --> 00:01:10,625
I see. Thank you.

13
00:01:20,497 --> 00:01:23,775
(Episode 3)

14
00:01:25,235 --> 00:01:28,575
And those little choices come back...

15
00:01:28,973 --> 00:01:32,245
as regrets and haunt us later on in life.

16
00:01:34,545 --> 00:01:37,855
If we can alter those seemingly insignificant choices,

17
00:01:38,882 --> 00:01:42,510
we might be able to prevent such cruel moments.

18
00:01:42,519 --> 00:01:44,065
(Antifreeze for All Seasons)

19
00:01:47,124 --> 00:01:48,495
Seung Won.

20
00:01:48,892 --> 00:01:51,205
Let's go. I'll walk you home.

21
00:01:51,795 --> 00:01:54,360
Let go. Just pretend you never saw me.

22
00:01:54,365 --> 00:01:57,560
Don't be like this. Let's go talk to the police or the prosecution.

23
00:01:57,568 --> 00:01:58,630
There must be a way.

24
00:01:58,635 --> 00:01:59,945
There's nothing we can do.

25
00:02:00,671 --> 00:02:03,345
I heard that the prosecutor will bury everything.

26
00:02:03,741 --> 00:02:06,010
He's dumb, and he works unnecessarily hard.

27
00:02:06,010 --> 00:02:09,155
Who's that dumb and unnecessarily hard-working prosecutor?

28
00:02:09,847 --> 00:02:11,285
Who's Seung Won?

29
00:02:12,016 --> 00:02:14,425
He's my brother. Why do you ask?

30
00:02:15,285 --> 00:02:18,965
In my dream, a guy named Seung Won...

31
00:02:20,858 --> 00:02:22,595
killed someone.

32
00:02:23,794 --> 00:02:24,820
Sorry?

33
00:02:24,828 --> 00:02:27,060
His name is Jung Jae Chan?

34
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
That's right. Prosecutor Jung Jae Chan.

35
00:02:29,199 --> 00:02:31,675
He's colluding with the attorney.

36
00:02:32,236 --> 00:02:33,415
That can't be.

37
00:02:33,804 --> 00:02:34,975
What do you mean?

38
00:02:35,305 --> 00:02:36,615
That prosecutor is...

39
00:02:39,710 --> 00:02:41,085
my brother.

40
00:02:43,313 --> 00:02:44,555
What?

41
00:02:48,485 --> 00:02:49,825
(Jae Chan)

42
00:02:54,625 --> 00:02:55,765
Is he not picking up?

43
00:03:03,901 --> 00:03:05,205
Jae Chan.

44
00:03:07,404 --> 00:03:09,945
So Yoon. It's me, Mom.

45
00:03:10,407 --> 00:03:12,515
Do you want to sleep over at Sung Hee's place tonight?

46
00:03:14,545 --> 00:03:18,355
Mom and Dad have to talk about something today.

47
00:03:18,615 --> 00:03:20,755
Why can't I be home?

48
00:03:21,819 --> 00:03:23,565
Mom, Mom.

49
00:03:27,324 --> 00:03:28,495
So Yoon!

50
00:03:30,461 --> 00:03:31,605
Please.

51
00:03:32,296 --> 00:03:33,435
Seung Won.

52
00:03:34,131 --> 00:03:35,575
Keep yourself together!

53
00:03:38,001 --> 00:03:39,645
You said you had a dream too, right?

54
00:03:39,703 --> 00:03:41,215
Let's see if our dreams match.

55
00:03:41,672 --> 00:03:43,700
- When was it? - Tonight.

56
00:03:43,707 --> 00:03:45,500
Both of us are wearing the outfits I saw in the dream.

57
00:03:45,509 --> 00:03:47,210
That means we don't have much time.

58
00:03:47,211 --> 00:03:48,655
Tell me about your dream in detail.

59
00:03:50,314 --> 00:03:52,325
It looked like a rich family's living room.

60
00:03:52,950 --> 00:03:54,525
There was a piano at the center.

61
00:03:55,052 --> 00:03:56,265
A piano?

62
00:03:57,054 --> 00:03:59,950
Yes. A married couple fought there.

63
00:03:59,957 --> 00:04:01,820
No, I can't really say that they fought.

64
00:04:01,825 --> 00:04:04,265
It looked like the woman was getting beaten up by her husband.

65
00:04:05,496 --> 00:04:06,560
Mom!

66
00:04:06,563 --> 00:04:09,575
Their daughter and Seung Won came in right at that moment.

67
00:04:10,134 --> 00:04:11,200
Please stop, sir!

68
00:04:11,201 --> 00:04:12,775
Who are you supposed to be?

69
00:04:20,244 --> 00:04:21,755
Seung Won, watch out!

70
00:04:24,882 --> 00:04:28,655
Then while trying to stop the fight, Seung Won...

71
00:04:36,994 --> 00:04:39,205
He ended up pushing the husband off the balcony.

72
00:05:05,689 --> 00:05:07,535
This is all your fault.

73
00:05:08,492 --> 00:05:11,205
I became a murderer because of you.

74
00:05:11,361 --> 00:05:13,275
He resented his brother.

75
00:05:13,363 --> 00:05:16,345
He said he became a murderer because of his brother.

76
00:05:18,702 --> 00:05:20,645
Why is it your fault though?

77
00:05:24,141 --> 00:05:25,245
Could it be...

78
00:05:26,076 --> 00:05:27,455
about the Park Jun Mo case?

79
00:05:28,312 --> 00:05:29,585
The Park Jun Mo case?

80
00:05:31,248 --> 00:05:33,610
My friend is having a piano recital today. Do you want to go?

81
00:05:33,617 --> 00:05:35,655
You know the piano prodigy, Park So Yoon, right?

82
00:05:35,686 --> 00:05:37,620
- He's her dad. - Accused, Park Jun Mo.

83
00:05:37,621 --> 00:05:41,050
The injured party does not wish the accused to be punished.

84
00:05:41,058 --> 00:05:43,765
Therefore, the case is unprosecutable.

85
00:05:43,860 --> 00:05:46,635
The end. My gosh! It didn't even take five minutes.

86
00:05:49,633 --> 00:05:51,800
That's why he said it's my fault.

87
00:05:51,802 --> 00:05:53,415
It's because I let Park Jun Mo go.

88
00:05:54,938 --> 00:05:58,215
Do you happen to remember where that apartment building was?

89
00:06:06,550 --> 00:06:09,395
I saw two moons from the window.

90
00:06:21,431 --> 00:06:24,845
(Star World Exhibition)

91
00:06:39,549 --> 00:06:41,755
Hey, Woo Tak. Can you relieve me?

92
00:06:42,819 --> 00:06:45,965
Gosh, what on earth does he do every night?

93
00:06:49,760 --> 00:06:50,920
Who killed him?

94
00:06:50,927 --> 00:06:52,260
His wife? His daughter?

95
00:06:52,262 --> 00:06:54,835
No, it was a young man who went into their place to stop the fight.

96
00:06:55,065 --> 00:06:56,205
There he is.

97
00:06:56,300 --> 00:06:59,145
My goodness, he's still so young.

98
00:06:59,202 --> 00:07:01,345
Gosh, he's very handsome too.

99
00:07:01,705 --> 00:07:02,845
My goodness.

100
00:07:05,442 --> 00:07:10,085
Well... I was just trying to help my friend's mother.

101
00:07:13,016 --> 00:07:14,680
Seung Won, Seung Won!

102
00:07:14,685 --> 00:07:17,380
Jae Chan, get me out. I didn't kill him, Jae Chan.

103
00:07:17,387 --> 00:07:19,525
Just a second, Officer. Wait.

104
00:07:19,823 --> 00:07:20,990
- Sir. - Stop!

105
00:07:20,991 --> 00:07:22,620
- You can't be doing this. - He's my brother.

106
00:07:22,626 --> 00:07:24,005
- Please calm down. - He's my brother!

107
00:07:24,127 --> 00:07:25,490
Let go of me, please!

108
00:07:25,495 --> 00:07:26,905
Sir, you can't do this!

109
00:07:32,202 --> 00:07:33,345
Are you up?

110
00:07:33,370 --> 00:07:34,500
I didn't sleep.

111
00:07:34,504 --> 00:07:35,800
Wipe your mouth first.

112
00:07:35,806 --> 00:07:36,945
Okay.

113
00:07:38,508 --> 00:07:40,070
Shall I drive, Kyung Han?

114
00:07:40,077 --> 00:07:41,255
Yes.

115
00:07:49,386 --> 00:07:50,595
Is your stomach upset?

116
00:07:51,254 --> 00:07:54,195
Is it because of the oysters I ate earlier? Why is my stomach turning?

117
00:07:55,959 --> 00:07:58,065
Why don't you use the washroom at the patrol division?

118
00:07:58,195 --> 00:07:59,335
All right.

119
00:08:09,406 --> 00:08:10,545
That's...

120
00:08:10,607 --> 00:08:12,085
What's the matter?

121
00:08:13,410 --> 00:08:15,055
It's nothing.

122
00:08:15,312 --> 00:08:17,825
Let's hurry. Come on.

123
00:08:28,425 --> 00:08:31,065
You would've killed that man had I not stopped the car.

124
00:08:32,429 --> 00:08:34,305
Seung Won, Seung Won!

125
00:08:37,434 --> 00:08:39,205
Hey, try to go faster.

126
00:08:39,302 --> 00:08:42,045
I don't know how much longer I can hold it. Speed up, okay?

127
00:08:47,077 --> 00:08:50,140
Hey, turn off the siren. It's not that urgent.

128
00:08:50,147 --> 00:08:51,685
Turn it off already.

129
00:08:56,553 --> 00:08:59,020
(Application for Divorce)

130
00:08:59,022 --> 00:09:00,865
You also want me to pay for So Yoon's school abroad?

131
00:09:01,458 --> 00:09:03,705
What am I? UNICEF? Mother Teresa?

132
00:09:04,528 --> 00:09:06,060
We put it down in writing earlier.

133
00:09:06,062 --> 00:09:08,735
You said you'd do anything I ask of you if I write that statement.

134
00:09:09,299 --> 00:09:11,975
You're talking as if you deserve all this for scribbling that thing.

135
00:09:12,169 --> 00:09:14,745
Both the prosecutor and the law are on my side now.

136
00:09:16,406 --> 00:09:18,215
Why would I do this for you?

137
00:09:23,847 --> 00:09:25,425
Do you know why the law is on my side?

138
00:09:25,816 --> 00:09:26,955
Even if I do this...

139
00:09:38,929 --> 00:09:40,235
Even if I do all this...

140
00:09:47,204 --> 00:09:49,670
No one can touch me at all. Do you know why that is?

141
00:09:49,673 --> 00:09:51,940
It's because everything here including you is mine.

142
00:09:51,942 --> 00:09:53,910
I can do whatever I want with what's mine.

143
00:09:53,910 --> 00:09:56,585
The law knows it very well because it's fair.

144
00:09:58,415 --> 00:10:00,310
I'll get the forms again.

145
00:10:00,317 --> 00:10:01,455
You piece of...

146
00:10:47,430 --> 00:10:48,675
Jae Chan.

147
00:11:03,580 --> 00:11:08,855
(Episode 3: Secretly, Greatly)

148
00:11:11,788 --> 00:11:13,920
- What's going on? - What happened?

149
00:11:13,924 --> 00:11:15,320
- What's all this fuss about? - It was so loud.

150
00:11:15,325 --> 00:11:16,320
I know, right?

151
00:11:16,326 --> 00:11:18,560
- Who pressed the fire alarm? - Is this a prank?

152
00:11:18,562 --> 00:11:19,690
Mom.

153
00:11:19,696 --> 00:11:20,730
So Yoon.

154
00:11:20,730 --> 00:11:22,075
What's all this noise about?

155
00:11:22,599 --> 00:11:24,075
Are you okay?

156
00:11:24,100 --> 00:11:26,205
- Are you all right? - I'm fine, of course.

157
00:11:27,070 --> 00:11:28,300
Let's go over there.

158
00:11:28,305 --> 00:11:30,940
It's so chilly. What on earth is going on?

159
00:11:30,941 --> 00:11:32,945
- Someone pressed it? - Did somebody file a false report?

160
00:11:33,577 --> 00:11:36,615
You pressed the fire alarm, didn't you? I saw you pressing it earlier.

161
00:11:36,913 --> 00:11:40,280
Well, I thought I saw some smoke.

162
00:11:40,283 --> 00:11:41,495
Don't you smell something burning?

163
00:11:42,085 --> 00:11:43,465
I don't smell anything.

164
00:11:43,587 --> 00:11:45,850
Where did you see the smoke?

165
00:11:45,855 --> 00:11:48,565
I think she pulled a prank.

166
00:11:48,658 --> 00:11:51,605
Miss, did you file a false report or not?

167
00:11:52,963 --> 00:11:54,575
I really saw it.

168
00:11:55,098 --> 00:11:57,375
Was it over there?

169
00:11:57,801 --> 00:11:59,245
Was it coming from the back?

170
00:11:59,569 --> 00:12:02,215
I saw it too. I mean, the smoke.

171
00:12:02,806 --> 00:12:05,815
So, it's not a false report.

172
00:12:13,683 --> 00:12:14,955
What should we do, then?

173
00:12:20,824 --> 00:12:23,460
I clearly told you to go straight home.

174
00:12:23,460 --> 00:12:24,665
Why didn't you listen to me?

175
00:12:24,794 --> 00:12:26,305
I had a reason.

176
00:12:26,396 --> 00:12:28,190
If you let me explain, you'll understand why...

177
00:12:28,198 --> 00:12:30,575
I already know that your friend is Park Jun Mo's daughter.

178
00:12:30,600 --> 00:12:32,400
And you're here because you were worried about her.

179
00:12:32,402 --> 00:12:34,470
You know? And you're still being like this?

180
00:12:34,471 --> 00:12:36,100
Was I supposed to turn a blind eye or what?

181
00:12:36,106 --> 00:12:39,415
Yes, turn a blind eye! You'll get hurt if you get involved.

182
00:12:40,944 --> 00:12:42,285
And why didn't you pick up?

183
00:12:42,345 --> 00:12:44,785
I couldn't answer your call because I was so ashamed of you!

184
00:12:45,782 --> 00:12:47,625
- What? - Turn a blind eye?

185
00:12:47,684 --> 00:12:49,950
Even if something horrible could've happened to my friend?

186
00:12:49,953 --> 00:12:52,050
How can you say that? You shouldn't even call yourself a prosecutor!

187
00:12:52,055 --> 00:12:53,950
You would've killed him hadn't I intervened.

188
00:12:53,957 --> 00:12:55,735
That's not what you should be saying!

189
00:12:56,459 --> 00:12:57,820
You should admit your fault...

190
00:12:57,827 --> 00:13:00,175
and apologize for being a clueless prosecutor.

191
00:13:01,231 --> 00:13:03,035
"I'll investigate it properly."

192
00:13:03,066 --> 00:13:04,600
"Just trust me. You don't have to worry."

193
00:13:04,601 --> 00:13:06,375
That's what a prosecutor should be saying!

194
00:13:09,205 --> 00:13:10,585
You're my big brother, right?

195
00:13:16,680 --> 00:13:18,125
A prosecutor is nothing special after all.

196
00:13:18,682 --> 00:13:20,425
As a brother, you're really nothing special.

197
00:13:24,954 --> 00:13:27,665
That's right. I'm nothing special.

198
00:13:27,724 --> 00:13:30,465
But you're even more insignificant than me.

199
00:13:31,261 --> 00:13:34,060
Even I will get in trouble if I act up. Who do you think you are?

200
00:13:34,064 --> 00:13:36,060
I'm seriously so ashamed of you.

201
00:13:36,066 --> 00:13:37,875
That's better than you getting hurt.

202
00:13:38,702 --> 00:13:40,445
Don't get involved in So Yoon's problems.

203
00:13:50,914 --> 00:13:53,340
You should sleep at Sung Hee's place tonight.

204
00:13:53,349 --> 00:13:55,180
It's too late.

205
00:13:55,185 --> 00:13:56,550
And what about you?

206
00:13:56,553 --> 00:13:58,095
I'm fine.

207
00:13:59,055 --> 00:14:00,835
Let's go to my place.

208
00:14:01,291 --> 00:14:03,220
- Sorry? - Who are you?

209
00:14:03,226 --> 00:14:04,920
I'm your friend's brother's girlfriend.

210
00:14:04,928 --> 00:14:06,520
Let's get out of here before your husband sees you.

211
00:14:06,529 --> 00:14:07,935
Geum Sook!

212
00:14:08,031 --> 00:14:09,205
Let's go.

213
00:14:09,699 --> 00:14:10,945
So Yoon!

214
00:14:12,469 --> 00:14:13,945
Geum Sook!

215
00:14:15,772 --> 00:14:17,085
So Yoon!

216
00:14:21,111 --> 00:14:22,785
It's so hard to hail a taxi here.

217
00:14:24,280 --> 00:14:26,825
There are many other places we can go.

218
00:14:26,950 --> 00:14:28,795
Really? Where?

219
00:14:28,852 --> 00:14:30,695
Tell me. I'll take you there.

220
00:14:30,820 --> 00:14:33,550
Well, I just thought you should know...

221
00:14:33,556 --> 00:14:35,095
that there are many other places we can go.

222
00:14:36,025 --> 00:14:37,205
What?

223
00:14:39,295 --> 00:14:41,475
Kyung Han, I actually had...

224
00:14:41,898 --> 00:14:43,945
a really strange dream earlier.

225
00:14:44,167 --> 00:14:46,045
- In the dream, I saw... - I can't...

226
00:14:46,536 --> 00:14:48,900
believe this situation right now.

227
00:14:48,905 --> 00:14:51,545
Woo Tak, I really have to go to the bathroom.

228
00:14:52,308 --> 00:14:54,640
We'll get there very soon. Just hold it for five more minutes.

229
00:14:54,644 --> 00:14:57,525
Five more minutes? No, my muscles down there...

230
00:14:59,215 --> 00:15:01,555
I can't even hold it for another minute.

231
00:15:01,584 --> 00:15:02,795
Let's hurry.

232
00:15:11,027 --> 00:15:12,720
Hey, what's going on?

233
00:15:12,729 --> 00:15:15,605
Why are you pulling over? Why?

234
00:15:20,170 --> 00:15:22,445
Hey, what now? What's happening?

235
00:15:23,540 --> 00:15:24,570
What are you doing here?

236
00:15:24,574 --> 00:15:27,315
We have to go home, but there's no bus at this hour.

237
00:15:27,777 --> 00:15:29,170
We can't seem to hail a taxi either.

238
00:15:29,179 --> 00:15:31,685
- Which way are you going? - I really have to go.

239
00:15:32,048 --> 00:15:33,825
The washroom at the patrol division...

240
00:15:33,950 --> 00:15:35,210
I live near Sangku-dong.

241
00:15:35,218 --> 00:15:38,195
Please get in. We're going that way on patrol anyway.

242
00:15:40,590 --> 00:15:41,935
Thank you.

243
00:15:42,659 --> 00:15:43,965
I can't believe this.

244
00:16:07,217 --> 00:16:08,555
We've met before, haven't we?

245
00:16:09,052 --> 00:16:10,195
Sorry?

246
00:16:10,420 --> 00:16:12,825
Don't you remember me? On Valentine's Day,

247
00:16:13,923 --> 00:16:16,035
we almost got into a huge accident, you know.

248
00:16:18,194 --> 00:16:22,105
That's right. No wonder why you looked familiar.

249
00:16:25,635 --> 00:16:29,475
Oh, it's not what you're thinking. He meant a car accident.

250
00:16:31,040 --> 00:16:33,015
You're a police officer.

251
00:16:33,209 --> 00:16:35,970
I didn't even get to thank you that day as I was so out of it.

252
00:16:35,979 --> 00:16:37,855
Don't worry. It's okay.

253
00:16:40,783 --> 00:16:41,925
I'm...

254
00:16:43,953 --> 00:16:45,425
not okay.

255
00:16:55,031 --> 00:16:56,405
I'm sorry...

256
00:16:57,200 --> 00:16:59,145
to inconvenience you like this.

257
00:16:59,736 --> 00:17:02,645
Hong Joo told me briefly about what happened.

258
00:17:03,439 --> 00:17:06,045
So Yoon, what are you doing?

259
00:17:07,243 --> 00:17:08,915
Are there only two rooms?

260
00:17:09,512 --> 00:17:12,210
You two can use the master bedroom. I can sleep in Hong Joo's room.

261
00:17:12,215 --> 00:17:15,195
It's okay. I think my mom and I should sleep in the living room.

262
00:17:15,218 --> 00:17:16,680
Forget it. It gets cold here.

263
00:17:16,686 --> 00:17:18,850
You don't need to feel bad. Just sleep in the master bedroom.

264
00:17:18,855 --> 00:17:21,795
I'm not saying it because I feel bad. I prefer to sleep on the floor.

265
00:17:21,958 --> 00:17:24,265
And my mom would prefer to sleep on the couch. Right, Mom?

266
00:17:24,494 --> 00:17:25,635
What?

267
00:17:26,362 --> 00:17:28,035
Yes, of course.

268
00:17:28,231 --> 00:17:30,160
I would prefer to sleep on the couch.

269
00:17:30,166 --> 00:17:33,360
Then I'll go bring a heating mat. You should sleep on it.

270
00:17:33,369 --> 00:17:34,930
Otherwise, the cold floor will paralyze your face.

271
00:17:34,938 --> 00:17:36,975
I told you. I like sleeping on bare floor.

272
00:17:37,407 --> 00:17:38,940
Hong Joo, then go bring the heater.

273
00:17:38,942 --> 00:17:40,940
No, it's okay.

274
00:17:40,944 --> 00:17:43,825
My skin is dry, and heaters make it so much worse.

275
00:17:44,981 --> 00:17:47,795
She's not that sociable because she's an only child.

276
00:17:48,051 --> 00:17:49,180
I'm sorry.

277
00:17:49,185 --> 00:17:50,480
Gosh, don't be.

278
00:17:50,486 --> 00:17:54,095
My only child also has dry skin, so I certainly know what it's like.

279
00:18:14,177 --> 00:18:16,585
I'm honestly so embarrassed.

280
00:18:16,679 --> 00:18:18,410
I'm too embarrassed of Jae Chan...

281
00:18:18,414 --> 00:18:20,950
to even walk around in this neighborhood.

282
00:18:20,950 --> 00:18:22,680
Honey, calm down.

283
00:18:22,685 --> 00:18:25,380
Calm down and put that briquette down first.

284
00:18:25,388 --> 00:18:28,650
We can talk about it, okay? Don't scare us like this.

285
00:18:28,658 --> 00:18:31,605
I'm scaring you? You find this scary?

286
00:18:31,627 --> 00:18:34,530
To me, money is scarier.

287
00:18:34,530 --> 00:18:36,690
That idiot got ripped off, and he now owes them 5,000 dollars.

288
00:18:36,699 --> 00:18:39,360
That scares me a million times more than anything else does.

289
00:18:39,369 --> 00:18:40,545
5,000 dollars...

290
00:18:41,337 --> 00:18:44,240
Strictly speaking, if we think about compensating them for all damages...

291
00:18:44,240 --> 00:18:45,840
done to the property and the business,

292
00:18:45,842 --> 00:18:47,655
5,000 dollars sounds pretty reasonable.

293
00:18:47,677 --> 00:18:51,325
It is right that the offender pays the money.

294
00:18:52,382 --> 00:18:55,595
Is that so? Then shall we talk about what's really right and wrong?

295
00:18:55,718 --> 00:18:58,150
Our eldest son fooled us and practically stole...

296
00:18:58,154 --> 00:19:00,020
money from us to buy his motorcycle.

297
00:19:00,023 --> 00:19:02,395
Then he drove into a store and caused all this damage!

298
00:19:02,592 --> 00:19:05,260
And you. I have to work so hard because you get paid peanuts.

299
00:19:05,261 --> 00:19:08,430
Considering everything, you two deserve a death sentence!

300
00:19:08,431 --> 00:19:11,775
Fine, let's all die today!

301
00:19:12,769 --> 00:19:14,270
Gosh, what should we do?

302
00:19:14,270 --> 00:19:15,415
- Oh, no! - My gosh!

303
00:19:15,438 --> 00:19:16,470
Goodness!

304
00:19:16,472 --> 00:19:17,740
Honey, this is... Gosh, it's so hot!

305
00:19:17,740 --> 00:19:19,740
The floor... My goodness.

306
00:19:19,742 --> 00:19:21,140
- What are you doing, Mom? - Gosh.

307
00:19:21,144 --> 00:19:24,225
You said we should all die. Are you that worried about the floor?

308
00:19:25,982 --> 00:19:27,650
Get out.

309
00:19:27,650 --> 00:19:30,255
I can't even stand the sight of you, so get out!

310
00:19:30,420 --> 00:19:32,020
- Get out right now! - Honey!

311
00:19:32,021 --> 00:19:33,325
- Get out! - Gosh.

312
00:19:52,708 --> 00:19:53,845
Hey, Seung Won.

313
00:19:54,243 --> 00:19:56,315
Mom told me to tell you that she didn't send these.

314
00:19:57,513 --> 00:19:59,985
Jae Chan. Try to behave yourself, okay?

315
00:20:00,450 --> 00:20:01,595
You little...

316
00:20:08,091 --> 00:20:09,235
Seung Won.

317
00:20:17,266 --> 00:20:18,505
Are you asleep?

318
00:20:44,961 --> 00:20:46,335
I'm sorry.

319
00:20:48,030 --> 00:20:50,675
You must've resented me a lot earlier at the substation.

320
00:20:54,871 --> 00:20:56,545
It's all because I'm incompetent.

321
00:20:57,940 --> 00:20:59,685
Because I'm so incompetent,

322
00:21:00,443 --> 00:21:02,155
I have too many regrets.

323
00:21:05,448 --> 00:21:07,825
I just don't want you to turn out like me.

324
00:21:09,452 --> 00:21:10,795
I want you...

325
00:21:11,354 --> 00:21:13,925
to have a much better life.

326
00:21:15,191 --> 00:21:17,265
I guess that's why my expectations keep getting higher.

327
00:21:21,030 --> 00:21:25,145
I want you to be taller than me.

328
00:21:27,603 --> 00:21:29,115
I want you to own a car...

329
00:21:29,705 --> 00:21:32,045
even if I commute by bus.

330
00:21:34,510 --> 00:21:36,515
I've never been on an airplane,

331
00:21:36,946 --> 00:21:41,895
but I want you to fly first class all the time.

332
00:21:44,220 --> 00:21:46,080
I started my career as a Grade Nine public official,

333
00:21:46,088 --> 00:21:49,165
so I want you to start at a higher level.

334
00:21:53,896 --> 00:21:56,575
You probably manipulated your report cards like that...

335
00:21:58,100 --> 00:21:59,575
because you felt...

336
00:22:00,636 --> 00:22:03,315
smothered by my expectations of you.

337
00:22:07,810 --> 00:22:09,785
I'm sorry I stressed you out.

338
00:22:12,682 --> 00:22:14,295
I'm an incompetent dad.

339
00:22:16,419 --> 00:22:17,595
I'm sorry.

340
00:23:23,853 --> 00:23:27,390
Gosh, seriously. I can't believe myself.

341
00:23:27,390 --> 00:23:29,295
Am I sexually frustrated or what?

342
00:23:29,625 --> 00:23:31,935
A kiss? And it was...

343
00:23:32,695 --> 00:23:34,275
I kissed him first?

344
00:23:35,231 --> 00:23:38,775
That's so wrong. It makes me look so pathetic!

345
00:23:47,410 --> 00:23:50,440
I can only eat food my mom makes.

346
00:23:50,446 --> 00:23:52,085
I can't function without my mom's food.

347
00:23:52,281 --> 00:23:55,250
Please have a seat. We put a couple extra sets of cutlery.

348
00:23:55,251 --> 00:23:58,365
Oh, I see. Thank you.

349
00:23:59,522 --> 00:24:01,290
Mom, where's the toilet plunger?

350
00:24:01,290 --> 00:24:03,250
The toilet is clogged.

351
00:24:03,259 --> 00:24:07,165
It looks like a cow took a big dump in there!

352
00:24:10,900 --> 00:24:12,275
It's not mine.

353
00:24:12,668 --> 00:24:15,115
Hey, I'll unclog it later. Just come out.

354
00:24:15,171 --> 00:24:16,500
Hurry up!

355
00:24:16,505 --> 00:24:18,940
We're inconveniencing you so much.

356
00:24:18,941 --> 00:24:21,910
Oh, no. Not at all. I'll just think that the poop is mine...

357
00:24:21,911 --> 00:24:25,425
I mean, please don't worry and just make yourselves at home.

358
00:24:25,448 --> 00:24:27,795
Relax. Oh, thank you.

359
00:24:31,887 --> 00:24:33,325
Thank you.

360
00:24:36,425 --> 00:24:37,935
Let's try to relax.

361
00:24:45,935 --> 00:24:47,615
Gosh, it's so hot!

362
00:24:52,174 --> 00:24:53,645
My gosh.

363
00:25:07,423 --> 00:25:08,620
Have breakfast before you go.

364
00:25:08,624 --> 00:25:09,795
I have no appetite.

365
00:25:11,160 --> 00:25:13,335
Since when did he care about things like that?

366
00:25:15,965 --> 00:25:18,330
I'll never become a prosecutor.

367
00:25:18,334 --> 00:25:19,900
Goodness, don't you worry.

368
00:25:19,902 --> 00:25:22,375
You'll never be able to become one with the grades you've been getting.

369
00:25:23,873 --> 00:25:26,085
My, this is so delicious.

370
00:25:26,442 --> 00:25:28,285
Are you really not going to eat? You'll regret it.

371
00:25:34,183 --> 00:25:35,855
Gosh, he's such a brat.

372
00:25:37,953 --> 00:25:40,525
How about you try trusting that prosecutor?

373
00:25:42,925 --> 00:25:44,890
Yes, just trust him...

374
00:25:44,894 --> 00:25:47,575
and stay here until the case gets resolved.

375
00:25:48,097 --> 00:25:50,305
The case is already closed.

376
00:25:50,900 --> 00:25:53,145
The prosecutor has decided not to indict my husband.

377
00:25:53,536 --> 00:25:55,145
I actually asked him about it.

378
00:25:55,204 --> 00:25:57,470
The assistant chief prosecutor hasn't approved it,

379
00:25:57,473 --> 00:25:59,045
so the case isn't closed yet.

380
00:25:59,775 --> 00:26:02,010
So, if you can help him out a bit...

381
00:26:02,011 --> 00:26:03,785
Help him with what?

382
00:26:04,146 --> 00:26:07,555
Dad's attorney and that stupid prosecutor already ended the game.

383
00:26:08,050 --> 00:26:09,710
Why are you calling him stupid?

384
00:26:09,718 --> 00:26:11,525
All prosecutors are stupid.

385
00:26:11,821 --> 00:26:14,290
A victim's statement is all they need to let the accused go.

386
00:26:14,290 --> 00:26:15,890
Then don't write it.

387
00:26:15,891 --> 00:26:17,095
Hadn't my mom written it,

388
00:26:17,293 --> 00:26:19,190
Dad would've beaten her up until she wrote it.

389
00:26:19,195 --> 00:26:21,460
Then tell the prosecutor all about the coercion and assault.

390
00:26:21,464 --> 00:26:24,730
I told you it's pointless because they're colluding to dupe us!

391
00:26:24,733 --> 00:26:27,545
Hey, how can someone stupid do such a thing?

392
00:26:27,570 --> 00:26:30,075
See? You're admitting that they're colluding.

393
00:26:30,139 --> 00:26:32,585
That's not what I meant. Goodness.

394
00:26:33,142 --> 00:26:34,755
You little... Do you want to bet?

395
00:26:35,311 --> 00:26:37,010
That prosecutor will...

396
00:26:37,012 --> 00:26:40,225
investigate your dad and put him behind bars. I'll bet...

397
00:26:42,384 --> 00:26:44,665
I'll bet... Listen up, okay?

398
00:26:45,354 --> 00:26:46,665
Stop trying too hard.

399
00:26:46,922 --> 00:26:49,795
You probably don't even have anything to bet.

400
00:26:51,660 --> 00:26:54,930
Hey! You're the one who clogged up the toilet, right?

401
00:26:54,930 --> 00:26:57,675
You sure took a huge dump.

402
00:26:59,101 --> 00:27:00,505
How childish.

403
00:27:00,970 --> 00:27:02,215
Get lost.

404
00:27:02,438 --> 00:27:03,930
Gosh, that little...

405
00:27:03,939 --> 00:27:05,815
You're going to poop again, aren't you?

406
00:27:05,941 --> 00:27:07,400
It's yours!

407
00:27:07,409 --> 00:27:08,510
No, it's yours!

408
00:27:08,511 --> 00:27:10,440
- I know that it's yours! - Raising an only child...

409
00:27:10,446 --> 00:27:11,580
is so challenging at times.

410
00:27:11,580 --> 00:27:14,880
I always tell myself that it must be better than having two of her.

411
00:27:14,884 --> 00:27:16,125
Don't lie to my face!

412
00:27:16,952 --> 00:27:19,825
- Hey! - She takes after her dad, not me.

413
00:27:22,958 --> 00:27:24,095
How much is it?

414
00:27:24,126 --> 00:27:26,135
- It comes to 16 dollars. - Okay.

415
00:27:26,929 --> 00:27:28,075
Here you go.

416
00:27:41,510 --> 00:27:42,940
What's going on?

417
00:27:42,945 --> 00:27:45,180
Did you foresee again in your dream that I'd be here?

418
00:27:45,180 --> 00:27:46,985
No, I've been waiting for you.

419
00:27:49,518 --> 00:27:50,795
What happened to your forehead?

420
00:27:52,688 --> 00:27:54,065
And your finger too.

421
00:27:55,724 --> 00:27:57,635
I hurt myself a little while making breakfast earlier.

422
00:28:05,200 --> 00:28:06,745
Where's she going now?

