﻿1
00:00:19,770 --> 00:00:20,975
I'm sorry.

2
00:00:39,623 --> 00:00:43,365
Burns can get infected if they're not treated properly.

3
00:00:45,028 --> 00:00:46,090
Bring your face closer.

4
00:00:46,096 --> 00:00:48,135
Don't worry about it. I'll put it on myself.

5
00:00:53,470 --> 00:00:54,745
What are you doing now?

6
00:00:55,238 --> 00:00:57,770
My goodness, it has turned into a blister.

7
00:00:57,774 --> 00:01:00,485
You'll probably be hospitalized if you make breakfast again.

8
00:01:04,381 --> 00:01:06,485
Gosh, I said I can put it on myself.

9
00:01:06,616 --> 00:01:08,525
Have you had a chance to talk with your brother?

10
00:01:10,520 --> 00:01:11,720
Don't even get me started.

11
00:01:11,721 --> 00:01:14,190
He yelled at me and said I shouldn't even call myself a prosecutor.

12
00:01:14,191 --> 00:01:17,335
I was so worried about him. He doesn't even know that I saved him.

13
00:01:17,527 --> 00:01:18,760
It's so unrewarding.

14
00:01:18,762 --> 00:01:20,005
I know, right?

15
00:01:20,330 --> 00:01:21,690
That girl, So Yoon, is the same.

16
00:01:21,698 --> 00:01:25,175
I let her stay at my place because I was worried about her.

17
00:01:26,169 --> 00:01:27,730
She should really be thanking me,

18
00:01:27,737 --> 00:01:29,745
but all she does is lash out at me.

19
00:01:33,076 --> 00:01:35,985
Why did we even do all that to save them?

20
00:01:39,316 --> 00:01:41,255
You got a cut on your finger too, right? Let me see.

21
00:01:59,336 --> 00:02:01,675
Other people may not know, but I do.

22
00:02:02,539 --> 00:02:04,215
You tried so hard.

23
00:02:16,219 --> 00:02:17,725
Good work.

24
00:02:21,858 --> 00:02:23,165
You too.

25
00:03:15,178 --> 00:03:16,415
Gosh, you startled me.

26
00:03:16,780 --> 00:03:18,755
Jae Chan, what brings you here?

27
00:03:19,216 --> 00:03:21,055
There's something I want to tell you.

28
00:03:21,284 --> 00:03:22,425
What is it?

29
00:03:23,019 --> 00:03:26,520
I'll aim to start at a level higher than Grade Nine.

30
00:03:26,523 --> 00:03:27,665
What?

31
00:03:29,759 --> 00:03:31,435
Did you hear everything that night?

32
00:03:34,064 --> 00:03:36,135
Hey, do you even know what it means?

33
00:03:36,499 --> 00:03:38,705
Actually, I don't know. What is it?

34
00:03:47,477 --> 00:03:49,540
Do you always wear glasses? You don't have contact lenses?

35
00:03:49,546 --> 00:03:51,685
I do, but they're such a hassle.

36
00:03:54,084 --> 00:03:55,280
Why do you ask?

37
00:03:55,285 --> 00:03:56,510
Do I look better without glasses?

38
00:03:56,519 --> 00:03:59,225
No, it was all fogged up earlier, so I thought it might be annoying.

39
00:03:59,256 --> 00:04:00,995
No, it doesn't bother me at all.

40
00:04:01,024 --> 00:04:02,420
Why does it bother you?

41
00:04:02,425 --> 00:04:03,990
Do I look different without my glasses?

42
00:04:03,994 --> 00:04:05,165
Are you even more smitten?

43
00:04:05,395 --> 00:04:07,235
Keep wearing them if it doesn't bother you.

44
00:04:08,865 --> 00:04:11,175
If you're bothered, I'll gladly take them off.

45
00:04:12,802 --> 00:04:15,430
By the way, what's going on with the Park Jun Mo case?

46
00:04:15,438 --> 00:04:16,845
You'll re-investigate it, right?

47
00:04:17,574 --> 00:04:20,610
It's all over. How can I re-investigate it?

48
00:04:20,610 --> 00:04:22,340
You'll turn a blind eye to it once again?

49
00:04:22,345 --> 00:04:23,940
Even after all that ruckus last night?

50
00:04:23,947 --> 00:04:25,925
Your brother almost killed someone.

51
00:04:29,119 --> 00:04:30,580
I saved my brother, so it's all good now.

52
00:04:30,587 --> 00:04:32,150
What are you talking about?

53
00:04:32,155 --> 00:04:34,290
You have to find more evidence and indict Park Jun Mo.

54
00:04:34,291 --> 00:04:35,665
With what?

55
00:04:35,725 --> 00:04:37,290
Shall I say he beat her up in your dream?

56
00:04:37,294 --> 00:04:39,120
Do you want me to indict him with no evidence?

57
00:04:39,129 --> 00:04:40,760
- Today is the deadline. - Get it extended!

58
00:04:40,764 --> 00:04:42,360
I can't keep getting it extended.

59
00:04:42,365 --> 00:04:44,860
I have over 300 cold cases to work on this month alone.

60
00:04:44,868 --> 00:04:47,730
If I insist on re-investigating this obvious case,

61
00:04:47,737 --> 00:04:49,730
I'll get transferred to some faraway place.

62
00:04:49,739 --> 00:04:52,415
I don't have any connections, so I might even get fired.

63
00:04:52,442 --> 00:04:54,870
You'll bury it just because you're scared of getting fired?

64
00:04:54,878 --> 00:04:57,280
That's right. I'm scared of being fired.

65
00:04:57,280 --> 00:05:00,010
Listen. I had to scrap my new car because of that accident.

66
00:05:00,016 --> 00:05:01,880
I have 36 months left on my auto loan.

67
00:05:01,885 --> 00:05:03,350
I also have to pay the interest on my home loan,

68
00:05:03,353 --> 00:05:05,195
so I never have any money in my bank account.

69
00:05:06,289 --> 00:05:08,235
My eyes are welling up with tears again.

70
00:05:08,291 --> 00:05:09,465
Taxi!

71
00:05:11,961 --> 00:05:13,265
Memorize this, okay?

72
00:05:13,463 --> 00:05:17,105
45-15-35-43-27-33.

73
00:05:18,168 --> 00:05:19,230
What is that?

74
00:05:19,235 --> 00:05:20,800
This week's winning lottery number.

75
00:05:20,804 --> 00:05:22,075
I saw it in my dream.

76
00:05:23,106 --> 00:05:26,970
I never buy lottery tickets even if I see winning numbers in my dream,

77
00:05:26,976 --> 00:05:28,585
but I'll only share this information with you.

78
00:05:28,645 --> 00:05:30,855
It's for 2.8 million dollars.

79
00:05:30,980 --> 00:05:32,885
Stop spewing total nonsense.

80
00:05:33,516 --> 00:05:34,955
Do you expect me to believe that?

81
00:05:35,285 --> 00:05:36,725
Yes, and run at them.

82
00:05:37,087 --> 00:05:40,190
Because getting fired won't be a problem if I win 2.8 million?

83
00:05:40,190 --> 00:05:42,265
Think of it as an insurance and just do it.

84
00:05:45,228 --> 00:05:47,730
Do you think I look like a pathetic loser...

85
00:05:47,731 --> 00:05:49,490
who bites his tongue because of money?

86
00:05:49,499 --> 00:05:50,945
Well, I'm just...

87
00:05:51,301 --> 00:05:54,600
You talked about your loan and car payment.

88
00:05:54,604 --> 00:05:57,040
I'm not the type of person who chooses what to say...

89
00:05:57,040 --> 00:05:59,185
and what to hold back based on money.

90
00:05:59,542 --> 00:06:00,685
Taxi!

91
00:06:12,589 --> 00:06:13,995
What was that about?

92
00:06:14,090 --> 00:06:17,005
He loves to bluff, but he's so inconsistent.

93
00:06:18,528 --> 00:06:19,765
He's cool though.

94
00:06:45,288 --> 00:06:47,495
What's that on your forehead? Did you get a pimple?

95
00:06:48,358 --> 00:06:49,935
Let's have lunch together.

96
00:06:50,360 --> 00:06:52,835
I promised you that I'd buy you sushi. Let's do it today.

97
00:06:53,229 --> 00:06:55,390
I'm the prosecutor in charge of your case.

98
00:06:55,398 --> 00:06:56,705
Not anymore.

99
00:06:57,400 --> 00:07:00,345
You've been acting so feisty. Was it all for a show?

100
00:07:00,603 --> 00:07:03,175
I saw that you decided not to indict Mr. Park and drop the case.

101
00:07:03,373 --> 00:07:04,815
Who said I dropped the case?

102
00:07:05,375 --> 00:07:07,085
Mr. Choi told me.

103
00:07:08,111 --> 00:07:10,015
I haven't submitted it to Mr. Park yet.

104
00:07:10,146 --> 00:07:12,040
I've been studying the documents,

105
00:07:12,048 --> 00:07:13,910
and it doesn't look like I can let it go.

106
00:07:13,917 --> 00:07:15,125
Hey!

107
00:07:17,954 --> 00:07:21,095
It's an assault case, and the victim doesn't want him to be punished.

108
00:07:23,126 --> 00:07:25,635
What on earth are you saying, Jae Chan?

109
00:07:29,232 --> 00:07:31,145
That will only work when it's a simple assault case.

110
00:07:31,734 --> 00:07:34,815
I also noticed a few other things that seem suspicious.

111
00:07:35,004 --> 00:07:37,085
There are people who need to be summoned as well.

112
00:07:38,274 --> 00:07:39,885
Things that seem suspicious?

113
00:07:40,477 --> 00:07:42,355
People who need to be summoned?

114
00:07:45,114 --> 00:07:46,785
There's no such thing.

115
00:07:47,484 --> 00:07:49,695
You won't find anything even if you study those documents for months.

116
00:07:50,186 --> 00:07:53,835
Know with whom you're dealing with if you want to bluff away.

117
00:07:54,357 --> 00:07:55,665
Jae Chan.

118
00:07:57,694 --> 00:07:59,135
I know what card you're holding.

119
00:08:07,937 --> 00:08:09,075
Yu Beom,

120
00:08:09,606 --> 00:08:11,815
do you know what's more awful than not knowing anything?

121
00:08:17,213 --> 00:08:18,885
Thinking that you know everything.

122
00:08:44,707 --> 00:08:46,485
I must've totally lost my mind.

123
00:08:46,643 --> 00:08:49,015
Why did I bluff like that? How am I going to handle it all?

124
00:08:49,612 --> 00:08:50,855
Gosh.

125
00:08:52,549 --> 00:08:56,055
45-15-35-43-27-33.

126
00:08:57,186 --> 00:09:00,465
45-15-35-43-27-33.

127
00:09:04,127 --> 00:09:05,835
Ms. Moon! Just a second.

128
00:09:07,497 --> 00:09:08,790
You're taking them to Mr. Park, right?

129
00:09:08,798 --> 00:09:10,945
Do I look like I'm taking them out for recycling?

130
00:09:11,067 --> 00:09:12,205
Just a moment, okay?

131
00:09:13,269 --> 00:09:14,415
What are you doing now?

132
00:09:15,338 --> 00:09:17,245
I want to dig the Park Jun Mo case again.

133
00:09:19,375 --> 00:09:20,615
Great, found it.

134
00:09:25,048 --> 00:09:27,525
All he does is dig. Is he a groundhog or what?

135
00:09:28,151 --> 00:09:29,910
This is why we still have a mountain of cold cases.

136
00:09:29,919 --> 00:09:33,350
Being excruciatingly slow is a lot worse than being stupid.

137
00:09:33,356 --> 00:09:35,265
I feel bad for you.

138
00:09:49,572 --> 00:09:50,570
- Mr. Choi. - Yes.

139
00:09:50,573 --> 00:09:52,340
Please summon Mr. Park Jun Mo.

140
00:09:52,342 --> 00:09:55,040
I'd like the doctor from Kiyoung Hospital and the victim, Ms. Do,

141
00:09:55,044 --> 00:09:56,740
to be cross-examined, so summon them for the same day.

142
00:09:56,746 --> 00:09:59,385
I thought the case got closed because it's not prosecutable.

143
00:10:00,249 --> 00:10:01,625
I brought it back.

144
00:10:02,151 --> 00:10:03,250
I see.

145
00:10:03,252 --> 00:10:06,450
Oh, right. Please tell the doctor to bring copies of all records.

146
00:10:06,456 --> 00:10:07,595
Sure.

147
00:10:08,691 --> 00:10:10,935
Gosh, this means I have to work late again.

148
00:10:11,227 --> 00:10:13,290
I love you, Mr. Choi.

149
00:10:13,296 --> 00:10:16,790
Why are you calling my office? You have my cell phone number.

150
00:10:16,799 --> 00:10:18,900
This makes me feel like we're all about work, which we aren't.

151
00:10:18,901 --> 00:10:20,675
This call is about work.

152
00:10:21,070 --> 00:10:23,700
Prosecutor Jung wants to summon Mr. Park to re-investigate the case.

153
00:10:23,706 --> 00:10:25,215
I want to see which dates work for him.

154
00:10:27,777 --> 00:10:30,240
Goodness, he's going overboard.

155
00:10:30,246 --> 00:10:31,540
He can send us any questions he has.

156
00:10:31,547 --> 00:10:33,455
I don't think you understand what's going on.

157
00:10:33,916 --> 00:10:36,780
It looks like he'll even request a warrant if Mr. Park doesn't come.

158
00:10:36,786 --> 00:10:38,325
Then it'll turn into a huge headache.

159
00:10:38,554 --> 00:10:39,995
I can't let that happen.

160
00:10:40,523 --> 00:10:44,020
I'll talk to him so that you won't have to worry about such a headache.

161
00:10:44,027 --> 00:10:46,135
Okay. Salute.

162
00:10:47,897 --> 00:10:50,035
Darn it! Jae Chan, that jerk. How dare he!

163
00:10:53,569 --> 00:10:54,745
Yes, Mr. Lee.

164
00:10:55,038 --> 00:10:58,070
Track down Park Jun Mo's wife and daughter.

165
00:10:58,074 --> 00:10:59,245
Got it.

166
00:10:59,776 --> 00:11:02,885
I notified him of the summons, but I don't think it'll be easy.

167
00:11:03,279 --> 00:11:04,740
I didn't think it'd be easy.

168
00:11:04,747 --> 00:11:06,355
Right. Yes.

169
00:11:06,549 --> 00:11:08,155
Prosecutor Jung.

170
00:11:08,785 --> 00:11:10,455
Mr. Park would like to see you.

171
00:11:18,628 --> 00:11:21,675
45-15-35-43-27-33.

172
00:11:21,764 --> 00:11:24,160
45-1... Gosh.

173
00:11:24,167 --> 00:11:26,430
(Assistant Chief Prosecutor Park Dae Young)

174
00:11:26,436 --> 00:11:29,815
45-15-35-43-27-33.

175
00:11:35,244 --> 00:11:36,855
Hey, come on in.

176
00:11:38,414 --> 00:11:41,395
I must say, your good looks...

177
00:11:41,417 --> 00:11:44,195
surely have made a positive contribution to our division.

178
00:11:45,421 --> 00:11:48,720
It'd be amazing if you could also contribute to boosting...

179
00:11:48,725 --> 00:11:50,235
the team's performance.

180
00:11:51,461 --> 00:11:52,765
I'll do my best.

181
00:11:55,164 --> 00:11:56,535
Thank you.

182
00:11:58,000 --> 00:11:59,305
Have some tea.

183
00:12:00,703 --> 00:12:03,075
I noticed that the Park Jun Mo case isn't included in the pile...

184
00:12:03,106 --> 00:12:05,100
of reports you sent to me for approval.

185
00:12:05,108 --> 00:12:07,740
I heard it's an assault case, and the victim isn't seeking punishment.

186
00:12:07,744 --> 00:12:10,685
It's an obvious case. Aren't you spending too much time on it?

187
00:12:11,614 --> 00:12:12,640
I can't trust the medical report,

188
00:12:12,648 --> 00:12:14,825
and he may have been assaulting her habitually.

189
00:12:17,019 --> 00:12:19,225
Are you sure it's not because it's Lawyer Lee Yu Beom's case?

190
00:12:24,293 --> 00:12:25,535
No, that's not the reason.

191
00:12:26,462 --> 00:12:30,205
Then just submit the report and focus on other cases.

192
00:12:30,566 --> 00:12:34,315
This is why the cold cases keep piling up.

193
00:12:36,105 --> 00:12:38,345
I'll dig a bit deeper and see if I can find anything else.

194
00:12:39,475 --> 00:12:41,040
There are other cases that are more urgent.

195
00:12:41,043 --> 00:12:43,240
Why are you so hung up on that specific case?

196
00:12:43,246 --> 00:12:44,480
If you keep acting like this,

197
00:12:44,480 --> 00:12:47,150
it'll look like you're trying to get back at Lawyer Lee like he said.

198
00:12:47,150 --> 00:12:48,455
I can't do that?

199
00:12:48,751 --> 00:12:50,680
- What? - Whether that's true or not,

200
00:12:50,686 --> 00:12:53,020
there's nothing wrong with wanting to examine a case thoroughly.

201
00:12:53,022 --> 00:12:55,950
Are you joking with me now or what?

202
00:12:55,958 --> 00:12:58,235
I don't care even if you misunderstand my intentions.

203
00:12:58,494 --> 00:13:00,630
If I drop the case just to avoid such a misunderstanding,

204
00:13:00,630 --> 00:13:03,135
it'll come back as a crueler case later on.

205
00:13:03,399 --> 00:13:07,145
So, I plan to look into everything including all past incidents...

206
00:13:07,170 --> 00:13:09,575
very thoroughly.

207
00:13:10,273 --> 00:13:11,585
How dare you!

208
00:13:15,144 --> 00:13:18,025
Goodness. Apparently, Mr. Park yelled at him.

209
00:13:18,414 --> 00:13:20,325
"How dare you!"

210
00:13:20,416 --> 00:13:23,010
Gosh, it takes a lot for him to say that.

211
00:13:23,019 --> 00:13:26,165
"How dare you!" He rarely says it.

212
00:13:28,291 --> 00:13:31,360
I guess the newbie's motto is living an intense...

213
00:13:31,360 --> 00:13:32,865
but short life.

214
00:13:33,462 --> 00:13:37,135
Apparently, he kept talking back to Mr. Park.

215
00:13:40,837 --> 00:13:42,300
He's brave!

216
00:13:42,305 --> 00:13:44,715
He lives today as if there's no tomorrow!

217
00:13:47,376 --> 00:13:49,015
I used to get punched when I talked back.

218
00:13:52,481 --> 00:13:54,555
I guess he can't hold back what he wants to say.

219
00:13:54,750 --> 00:13:56,195
Was he like that in college too?

220
00:13:56,819 --> 00:13:59,595
Not at all. Why is he being so gutsy?

221
00:14:01,023 --> 00:14:02,495
Did he win the lottery or what?

222
00:14:17,273 --> 00:14:18,470
How does it feel?

223
00:14:18,474 --> 00:14:19,985
Isn't this model so amazing?

224
00:14:20,109 --> 00:14:22,940
It's one of the most fuel-efficient luxury sedans.

225
00:14:22,945 --> 00:14:25,640
A whiff of gas is all it needs to start moving.

226
00:14:25,648 --> 00:14:28,250
That's technology. It's our brand's exclusive technology.

227
00:14:28,251 --> 00:14:30,080
Could you please take a picture of me driving?

228
00:14:30,086 --> 00:14:31,725
Of course! Sure thing.

229
00:14:34,590 --> 00:14:35,950
Oh, my. That looks great.

230
00:14:35,958 --> 00:14:38,690
Is it because of the red interiors?

231
00:14:38,694 --> 00:14:41,490
It's perfect for a young CEO.

232
00:14:41,497 --> 00:14:43,105
A young CEO.

233
00:14:43,499 --> 00:14:46,330
What would be good as a second car if I get this as my main car?

234
00:14:46,335 --> 00:14:47,815
A second car?

235
00:14:49,105 --> 00:14:50,475
My gosh.

236
00:14:52,041 --> 00:14:55,270
That's right. The latest trend is getting another car for leisure...

237
00:14:55,278 --> 00:14:57,380
in addition to the main one you use for work. Absolutely.

238
00:14:57,380 --> 00:14:59,540
It's certainly not an unnecessary luxury.

239
00:14:59,548 --> 00:15:01,455
- Just a moment, please. - Sure.

240
00:15:15,298 --> 00:15:16,535
Where are you going?

241
00:15:16,666 --> 00:15:18,660
It's none of your business. Why do you ask?

242
00:15:18,668 --> 00:15:20,345
There's something I want to tell you.

243
00:15:21,837 --> 00:15:25,015
I told my boss that I plan to re-investigate the case.

244
00:15:25,107 --> 00:15:27,515
I'll be sure to bring the truth to light, no matter what anyone says.

245
00:15:27,543 --> 00:15:28,785
Seriously?

246
00:15:30,613 --> 00:15:33,955
Why were you being so difficult if you were going to do it anyway?

247
00:15:33,983 --> 00:15:36,650
Do your actions and words generally not match?

248
00:15:36,652 --> 00:15:38,180
- Are you two-faced? - No.

249
00:15:38,187 --> 00:15:39,680
I'd say I'm a man of my word.

250
00:15:39,689 --> 00:15:41,265
It doesn't seem that way.

251
00:15:42,024 --> 00:15:43,595
By the way, whose car is that?

252
00:15:43,993 --> 00:15:45,635
Oh, I'm test-driving it.

253
00:15:47,296 --> 00:15:49,435
Are you going to buy that car?

254
00:15:49,899 --> 00:15:51,145
Well, I'll see.

255
00:15:51,500 --> 00:15:54,645
Are you getting it because you believed my lie...

256
00:15:54,904 --> 00:15:56,415
about the winning lottery number?

257
00:15:57,707 --> 00:16:00,485
What? That was a lie?

258
00:16:02,144 --> 00:16:03,515
Did you actually believe it?

259
00:16:04,547 --> 00:16:07,750
Goodness, do you think I'm crazy? Why would I believe such nonsense?

260
00:16:07,750 --> 00:16:08,895
Right?

261
00:16:09,385 --> 00:16:10,925
Gosh, I'm so relieved.

262
00:16:11,087 --> 00:16:13,665
That's not why you spoke up against your boss, right?

263
00:16:15,725 --> 00:16:18,290
I already told you. I'm not the type of person who bites his tongue...

264
00:16:18,294 --> 00:16:20,365
because of money.

265
00:16:21,397 --> 00:16:23,975
Of course I know that you're not like that.

266
00:16:25,935 --> 00:16:27,075
I should get going.

267
00:16:32,608 --> 00:16:34,540
I've been studying the documents,

268
00:16:34,543 --> 00:16:36,370
and it doesn't look like I can let it go.

269
00:16:36,379 --> 00:16:37,380
Hey!

270
00:16:37,380 --> 00:16:39,880
So, I plan to look into everything including all past incidents.

271
00:16:39,882 --> 00:16:41,195
How dare you!

272
00:16:43,552 --> 00:16:45,095
I must be going crazy.

273
00:16:45,187 --> 00:16:46,425
My gosh.

274
00:16:46,522 --> 00:16:48,335
He wants to buy an additional car,

275
00:16:48,724 --> 00:16:50,165
and he'll get all the options.

276
00:16:51,293 --> 00:16:54,060
Gosh, honey. Calm down, please.

277
00:16:54,063 --> 00:16:55,305
It's not that big of a deal.

278
00:16:56,499 --> 00:17:00,260
Honey, we should get our son a new phone.

279
00:17:00,269 --> 00:17:03,645
No, not a used one. Let's get him a brand new phone. Of course!

280
00:17:04,540 --> 00:17:06,585
I'll call you back later.

281
00:17:06,876 --> 00:17:08,115
I'll speak to you soon.

282
00:17:10,980 --> 00:17:14,895
Sir, I thought hard about what would be best for you.

283
00:17:15,584 --> 00:17:18,150
You said you want a second car. For the additional car,

284
00:17:18,154 --> 00:17:20,150
I think an SUV would be perfect.

285
00:17:20,156 --> 00:17:23,120
That being said, I'd like to recommend this model to you.

286
00:17:23,125 --> 00:17:24,335
What do you think?

287
00:17:25,294 --> 00:17:27,535
Good to know. I'll keep that in mind.

288
00:17:28,364 --> 00:17:31,330
Right, I thought it's a bit too soon...

289
00:17:31,333 --> 00:17:33,905
to talk about getting an additional car.

290
00:17:34,503 --> 00:17:36,715
Then when would you like to purchase this model?

291
00:17:37,940 --> 00:17:40,200
I guess I'll buy it sometime in the future.

292
00:17:40,209 --> 00:17:42,285
I see, sometime in the future.

293
00:17:43,779 --> 00:17:44,925
I'm in trouble.

294
00:17:48,150 --> 00:17:49,795
Let's go back before the rush hour begins.

295
00:17:54,090 --> 00:17:56,220
Yes, I'm telling you. I obviously have more seniority than him,

296
00:17:56,225 --> 00:17:58,935
but he keeps calling me by my first name at work.

297
00:17:59,095 --> 00:18:02,435
He rebelled against Mr. Park as if he's ready to leave this field.

298
00:18:03,899 --> 00:18:06,475
Hey, exactly.

299
00:18:06,902 --> 00:18:09,745
I know this because I worked on one of Park Jun Mo's cases last year.

300
00:18:09,805 --> 00:18:12,340
Being enthusiastic isn't enough to solve such cases...

301
00:18:12,341 --> 00:18:13,685
My gosh!

302
00:18:14,743 --> 00:18:17,855
What's going on, Prosecutor Jung? What are you doing here?

303
00:18:19,215 --> 00:18:21,455
I'm thinking about leaving this field.

304
00:18:27,857 --> 00:18:29,165
Did you hear everything?

305
00:18:30,092 --> 00:18:32,765
Let's talk casually. There's no one else here.

306
00:18:33,896 --> 00:18:36,035
Yes, let's do that. I mean...

307
00:18:36,899 --> 00:18:38,045
All right.

308
00:18:40,436 --> 00:18:43,075
Did you also not indict him when you worked on his case last year?

309
00:18:44,707 --> 00:18:45,940
What happened was...

310
00:18:45,941 --> 00:18:48,515
I'm not here to argue. I'm just asking out of curiosity.

311
00:18:48,944 --> 00:18:51,685
That's right. I didn't indict him.

312
00:18:51,814 --> 00:18:53,855
Sorry, I still sound so formal.

313
00:18:54,917 --> 00:18:57,395
This wouldn't have happened had you indicted him back then.

314
00:18:57,419 --> 00:18:58,565
You don't regret it?

315
00:18:58,587 --> 00:19:02,065
No, I don't. I'd make the same decision even if I were to go back.

316
00:19:02,324 --> 00:19:04,605
- Why is that? - I'm sure you've heard this before.

317
00:19:05,227 --> 00:19:07,435
"We will fight for justice and human rights."

318
00:19:07,730 --> 00:19:11,075
"We will become warm prosecutors who help the weak and underprivileged."

319
00:19:11,400 --> 00:19:12,660
That's the Prosecutors' Oath.

320
00:19:12,668 --> 00:19:15,430
At times, fighting for justice...

321
00:19:15,437 --> 00:19:18,845
and helping the weak can clash.

322
00:19:18,874 --> 00:19:20,485
As in the Park Jun Mo case.

323
00:19:25,114 --> 00:19:27,025
In many domestic abuse cases,

324
00:19:27,316 --> 00:19:29,925
arresting the husband who is the breadwinner results in...

325
00:19:30,085 --> 00:19:32,895
the rest of the family having to struggle to sustain themselves.

326
00:19:33,422 --> 00:19:37,020
His wife writing that statement doesn't mean she forgave him.

327
00:19:37,026 --> 00:19:38,265
We all know that.

328
00:19:38,727 --> 00:19:40,505
We're only pretending not to know...

329
00:19:40,863 --> 00:19:43,005
because we want his wife to make a choice...

330
00:19:43,899 --> 00:19:47,675
between staying inside the thorny walls...

331
00:19:48,337 --> 00:19:50,545
and braving the thornbush by stepping out of those walls.

332
00:19:52,107 --> 00:19:54,100
People like us who are sitting in a field of pretty flowers...

333
00:19:54,109 --> 00:19:56,540
don't have any right to tell her what to do.

334
00:19:56,545 --> 00:19:59,855
You want to indict and arrest him without such rights?

335
00:20:01,250 --> 00:20:02,425
That's...

336
00:20:03,385 --> 00:20:04,665
not justice.

337
00:20:06,288 --> 00:20:07,465
It's foolish bravery.

338
00:20:17,233 --> 00:20:19,160
(Seoul Hangang District Prosecutors' Office)

339
00:20:19,168 --> 00:20:22,975
Those who can't differentiate the two shouldn't be prosecutors.

340
00:20:32,615 --> 00:20:35,395
(Jung Jae Chan, Supreme Prosecutors' Office)

341
00:20:35,684 --> 00:20:38,325
(Seoul Hangang District Prosecutors' Office)

342
00:20:51,333 --> 00:20:53,475
Stop chuckling. Why wouldn't you tell me?

343
00:20:53,769 --> 00:20:55,830
What did you mean by starting at a level higher than Grade Nine?

344
00:20:55,838 --> 00:20:59,685
It means that you have to pass the bar exam.

345
00:21:00,476 --> 00:21:02,015
I'll do it.

346
00:21:02,244 --> 00:21:04,640
What can I become if I pass the bar exam?

347
00:21:04,647 --> 00:21:06,980
Gosh, you can become many things.

348
00:21:06,982 --> 00:21:10,080
Many jobs will become available to you, but I'm not sure.

349
00:21:10,085 --> 00:21:11,325
Hello.

350
00:21:19,628 --> 00:21:21,230
Dad, so what is it?

351
00:21:21,230 --> 00:21:23,205
What do you want me to become?

352
00:21:26,735 --> 00:21:29,175
Oh, Jae Chan.

353
00:21:29,905 --> 00:21:32,070
Can you go home and bring my phone?

354
00:21:32,074 --> 00:21:33,515
I forgot to bring it.

355
00:21:33,575 --> 00:21:34,685
Sure.

356
00:21:35,477 --> 00:21:36,685
Jae Chan.

357
00:21:40,149 --> 00:21:41,555
How about a prosecutor?

358
00:21:41,817 --> 00:21:43,055
Prosecutor?

359
00:21:43,185 --> 00:21:44,465
Yes.

360
00:21:44,586 --> 00:21:47,835
I'd love to see you becoming a prosecutor.

361
00:21:48,824 --> 00:21:51,605
Sure, I'll try.

362
00:21:51,727 --> 00:21:52,960
All right.

363
00:21:52,961 --> 00:21:54,135
You can do it!

364
00:23:29,625 --> 00:23:30,765
Dad.

365
00:23:33,896 --> 00:23:35,135
Dad.

366
00:23:39,568 --> 00:23:42,575
No... Dad.

367
00:23:46,341 --> 00:23:47,845
Dad...

368
00:23:53,315 --> 00:23:54,625
That's when I learned...

369
00:23:55,184 --> 00:23:57,055
that my dad made a choice.

370
00:23:58,020 --> 00:24:00,080
I'm at the funeral...

371
00:24:00,088 --> 00:24:02,950
of Captain Jung Il Song and the bus driver,

372
00:24:02,958 --> 00:24:06,635
Nam Chul Du, who saved lives from the runaway soldier.

373
00:24:08,797 --> 00:24:09,790
No, honey...

374
00:24:09,798 --> 00:24:12,575
Dad sacrificed his life in order to save people,

375
00:24:13,035 --> 00:24:16,075
and the world called him a hero.

376
00:24:17,973 --> 00:24:19,185
But...

377
00:24:19,441 --> 00:24:22,185
my mom lost her husband because of that choice,

378
00:24:22,644 --> 00:24:24,685
and Seung Won and I lost our dad.

379
00:24:25,814 --> 00:24:27,385
I can't really say...

380
00:24:27,749 --> 00:24:30,825
that his choice made me proud. Rather, I resented it.

381
00:24:31,353 --> 00:24:32,995
- Honey... - Dad...

382
00:24:33,322 --> 00:24:35,765
To others, his choice meant justice.

383
00:24:36,859 --> 00:24:38,765
But to me, it was nothing but a foolish bravery.

384
00:24:41,029 --> 00:24:42,535
Honey...

385
00:24:53,942 --> 00:24:55,040
Can I help you?

386
00:24:55,043 --> 00:24:56,685
Oh, my goodness.

387
00:24:57,279 --> 00:24:59,055
Gosh, I didn't believe my eyes.

388
00:24:59,248 --> 00:25:00,455
What are you talking about?

389
00:25:01,316 --> 00:25:02,810
Don't you remember me?

390
00:25:02,818 --> 00:25:05,065
I'm the guy who almost got hit by the car on Valentine's Day.

391
00:25:06,088 --> 00:25:07,325
Are you all right?

392
00:25:08,357 --> 00:25:09,495
Yes.

393
00:25:10,726 --> 00:25:12,835
Oh, you're that guy.

394
00:25:13,595 --> 00:25:16,505
I should've thanked you sooner. I'm Han Woo Tak.

395
00:25:17,299 --> 00:25:19,545
It's all right. I'm Jung Jae Chan.

396
00:25:20,002 --> 00:25:21,160
You're a prosecutor.

397
00:25:21,169 --> 00:25:23,045
Oh, yes. I work here.

398
00:25:24,206 --> 00:25:25,470
Did you get hurt at all?

399
00:25:25,474 --> 00:25:27,470
Of course not. Thanks to you, I'm totally fine.

400
00:25:27,476 --> 00:25:30,285
I've been wanting to treat you to a meal. I'm so glad I ran into you.

401
00:25:31,046 --> 00:25:34,025
How about we have dinner together this evening? Do you have plans?

402
00:25:35,584 --> 00:25:36,580
No, I don't.

403
00:25:36,585 --> 00:25:37,795
Then let's go.

404
00:25:38,320 --> 00:25:39,495
I'll treat you to barbecue.

405
00:25:39,588 --> 00:25:40,895
All right, sure.

406
00:25:44,726 --> 00:25:45,990
I was born in the Year of the Dragon.

407
00:25:45,994 --> 00:25:47,435
We're the same age, then.

408
00:25:47,863 --> 00:25:50,790
My gosh, seriously? Then shall we talk casually like friends?

409
00:25:50,799 --> 00:25:52,045
I don't want to.

410
00:25:53,168 --> 00:25:54,305
Gosh.

411
00:25:54,937 --> 00:25:57,575
(Hong Joo Samgyeopsal)

412
00:25:59,207 --> 00:26:01,100
Hey, I don't need your help. Just go study.

413
00:26:01,109 --> 00:26:02,685
I'm not doing this to help you.

414
00:26:02,778 --> 00:26:06,010
I'm just bored. I can't stand being bored.

415
00:26:06,014 --> 00:26:08,395
You're really something.

416
00:26:08,483 --> 00:26:11,520
Just like somebody I know, you say one thing and mean another.

417
00:26:11,520 --> 00:26:13,920
You put up a tough front, but you're not strong at all.

418
00:26:13,922 --> 00:26:16,965
You seem like a nice girl, yet you say such mean things.

419
00:26:18,727 --> 00:26:21,290
Ma'am, she's a pianist.

420
00:26:21,296 --> 00:26:23,505
You can't make her do things that might hurt her hands.

421
00:26:29,271 --> 00:26:31,915
Ma'am? Who? Where?

422
00:26:34,076 --> 00:26:36,115
My, what a coincidence.

423
00:26:36,211 --> 00:26:37,370
We meet again.

424
00:26:37,379 --> 00:26:38,555
What a nice surprise.

425
00:26:39,615 --> 00:26:42,550
I gave her a ride home in my police car a few days ago.

426
00:26:42,551 --> 00:26:45,580
I only came here because I was craving pork belly suddenly.

427
00:26:45,587 --> 00:26:47,965
Gosh, how can a coincidence like this happen?

428
00:26:48,090 --> 00:26:50,835
Oh, I totally regretted not asking your name that day.

429
00:26:51,793 --> 00:26:52,935
What's your name?

430
00:26:54,196 --> 00:26:55,560
I'm Nam Hong Joo.

431
00:26:55,564 --> 00:26:57,705
I'm Han Woo Tak. I was born in 1988, the Year of the Dragon.

432
00:26:58,333 --> 00:26:59,760
I was born in the same year.

433
00:26:59,768 --> 00:27:01,500
Then shall we just talk casually like friends?

434
00:27:01,503 --> 00:27:03,000
- Sounds good! - Great.

435
00:27:03,005 --> 00:27:05,415
It's so nice to be able to talk comfortably to an age-mate.

436
00:27:06,675 --> 00:27:09,540
Hold on, that means all three of us are dragons.

437
00:27:09,544 --> 00:27:11,610
We're like three flying dragons.

438
00:27:11,613 --> 00:27:13,525
What? Three flying dragons?

439
00:27:13,749 --> 00:27:15,455
That's so funny!

440
00:27:17,185 --> 00:27:20,565
By the way, you look much better without glasses.

441
00:27:21,123 --> 00:27:22,835
Really? You think so?

442
00:27:24,793 --> 00:27:25,935
Goodness.

443
00:27:30,499 --> 00:27:33,305
I found out where Mr. Park Jun Mo's wife and daughter are staying.

444
00:27:35,103 --> 00:27:36,245
Where are they?

445
00:27:44,546 --> 00:27:47,185
I clearly told you not to get involved with So Yoon.

446
00:27:47,215 --> 00:27:49,695
What are you doing here? And why are you wearing that apron?

447
00:27:51,286 --> 00:27:52,995
That's what I want to ask you.

448
00:27:54,589 --> 00:27:56,265
Gosh, that brat.

449
00:27:56,458 --> 00:27:59,505
I thought the two of you would be very loving towards each other,

450
00:28:00,128 --> 00:28:01,290
but you're just like other brothers.

451
00:28:01,296 --> 00:28:03,205
You even know that he's my brother?

452
00:28:05,901 --> 00:28:07,075
It wasn't a coincidence, right?

453
00:28:07,302 --> 00:28:09,200
Everything from running into me and bringing me here.

454
00:28:09,204 --> 00:28:10,915
That's what I want to know as well.

455
00:28:11,206 --> 00:28:12,845
Is all of this a coincidence?

456
00:28:14,376 --> 00:28:15,885
Or is it fate?

457
00:28:15,944 --> 00:28:18,015
Gosh, what are you doing now?

458
00:28:18,480 --> 00:28:20,785
I actually don't feel anything.

459
00:28:22,050 --> 00:28:23,325
Does it mean it's not fate?

460
00:28:25,921 --> 00:28:28,235
- Where are you going? - I'm going to the washroom.

461
00:28:32,027 --> 00:28:33,935
Will what I saw in my dream really happen?

462
00:28:34,396 --> 00:28:35,635
In the dream...

463
00:28:35,664 --> 00:28:36,990
- Hello. - On my way...

464
00:28:36,998 --> 00:28:38,560
to this restaurant with Kyung Han,

465
00:28:38,567 --> 00:28:40,660
- I ran into Jae Chan. - I'm Oh Kyung Han.

466
00:28:40,669 --> 00:28:43,815
In the dream, we parted ways after exchanging names,

467
00:28:44,039 --> 00:28:46,015
and I came here with Kyung Han.

468
00:28:47,876 --> 00:28:49,355
The rest is the same as the dream.

469
00:28:49,778 --> 00:28:51,625
From where the customers are sitting...

470
00:28:52,047 --> 00:28:55,025
to what they ordered, everything is exactly the same.

471
00:28:56,318 --> 00:28:57,955
I only made...

472
00:28:58,253 --> 00:28:59,925
a very small change.

473
00:29:01,356 --> 00:29:02,350
Instead of Kyung Han...

474
00:29:02,357 --> 00:29:03,520
Even water is tasty here.

475
00:29:03,525 --> 00:29:04,790
I brought Jae Chan here.

476
00:29:04,793 --> 00:29:06,035
I'm so excited.

477
00:29:09,798 --> 00:29:12,160
Stop joking around and be honest with me.

478
00:29:12,167 --> 00:29:15,845
Is all of this a coincidence or did you bring me here on purpose?

479
00:29:16,571 --> 00:29:18,270
You better not give me the spiel about fate.

480
00:29:18,273 --> 00:29:19,415
Hold on.

481
00:29:19,708 --> 00:29:22,185
Oh, 2 kimchi stew for Table 3.

482
00:29:22,377 --> 00:29:23,515
Okay.

483
00:29:26,114 --> 00:29:27,355
If this is like my dream,

484
00:29:27,749 --> 00:29:30,195
that man will walk in through that door in five seconds.

485
00:29:33,555 --> 00:29:34,765
Five.

486
00:29:34,856 --> 00:29:36,065
Four.

487
00:29:36,458 --> 00:29:37,595
Three.

488
00:29:38,026 --> 00:29:40,265
2, 1.

489
00:29:41,897 --> 00:29:43,435
Hello.

490
00:29:53,975 --> 00:29:55,755
What brings you here, Yu Beom?

491
00:29:56,211 --> 00:29:58,185
Gosh, it's really happening.

492
00:29:58,880 --> 00:30:00,755
He got here in exactly five seconds.

493
00:30:01,683 --> 00:30:03,725
I'm not here to see you, Hong Joo.

494
00:30:06,955 --> 00:30:10,165
I'm here to speak with the two of you as Mr. Park's attorney.

495
00:30:18,767 --> 00:30:21,075
I've seen enough to know that this must be fate, not a coincidence.

496
00:30:22,337 --> 00:30:23,745
You know that man well, don't you?

497
00:30:26,975 --> 00:30:28,355
I'm getting really curious.

498
00:30:28,743 --> 00:30:31,115
That small change I made.

499
00:30:32,314 --> 00:30:33,655
Will it...

500
00:30:34,583 --> 00:30:36,955
prevent the horrible moments...

501
00:30:38,153 --> 00:30:39,725
that are about to unfold?

502
00:30:58,340 --> 00:31:05,055
(The Late Jung Il Song)

503
00:31:07,482 --> 00:31:09,325
(Report Card, Donggang High School)

504
00:31:14,789 --> 00:31:19,535
(Prosecutor's Office, Prosecutor: Jung Jae Chan)

505
00:31:25,834 --> 00:31:32,245
(While You Were Sleeping)

