﻿1
00:00:22,206 --> 00:00:23,385
Let's go.

2
00:00:30,514 --> 00:00:33,355
Wait. Hey, Woo Tak.

3
00:00:33,784 --> 00:00:36,695
What? I'll be there.

4
00:00:37,655 --> 00:00:40,935
I'm here to be investigated as a witness. I'm Bong Du Hyun.

5
00:00:42,326 --> 00:00:44,720
Have you checked if Park Jun Mo and the witness are on their ways?

6
00:00:44,728 --> 00:00:47,435
Yes, I heard that they won't be late.

7
00:00:50,334 --> 00:00:51,975
Hey. I've just arrived.

8
00:00:53,237 --> 00:00:54,630
That's not easy.

9
00:00:54,638 --> 00:00:56,215
Pardon? May I help you?

10
00:00:56,807 --> 00:00:59,810
I'm Lieutenant Oh Kyung Hwan. I'm the witness.

11
00:00:59,810 --> 00:01:01,455
You came too early.

12
00:01:01,545 --> 00:01:03,340
Could you wait outside? I'll call you in later.

13
00:01:03,347 --> 00:01:05,440
Okay. Oh, by the way,

14
00:01:05,449 --> 00:01:07,725
somebody wanted to talk to Prosecutor Jung.

15
00:01:08,018 --> 00:01:09,525
- Me? - Yes.

16
00:01:09,620 --> 00:01:13,465
This is Lieutenant Han Woo Tak. He said it's really urgent.

17
00:01:15,993 --> 00:01:17,360
Hello? This is Prosecutor Jung.

18
00:01:17,361 --> 00:01:19,605
Oh, I didn't have your number.

19
00:01:19,863 --> 00:01:21,735
You haven't investigated on Park Jun Mo yet, have you?

20
00:01:22,900 --> 00:01:24,700
- I haven't. - When you investigate him later,

21
00:01:24,702 --> 00:01:26,675
don't do it yourself. Make the investigator do it.

22
00:01:26,737 --> 00:01:27,875
Pardon?

23
00:01:30,040 --> 00:01:31,715
Why should I do that?

24
00:01:31,942 --> 00:01:33,215
Just listen to him.

25
00:01:33,444 --> 00:01:35,040
I don't know why either,

26
00:01:35,045 --> 00:01:38,755
but both of us dreamed of you investigating Park Jun Mo.

27
00:01:38,849 --> 00:01:41,325
In my dream, Park Jun Mo wasn't charged of anything,

28
00:01:41,385 --> 00:01:42,880
but in Woo Tak's, he was prosecuted.

29
00:01:42,886 --> 00:01:44,350
That's nonsense.

30
00:01:44,355 --> 00:01:46,020
So we compared our dreams,

31
00:01:46,023 --> 00:01:47,865
and we realized everything was the same, except for one.

32
00:01:47,925 --> 00:01:50,290
In Hong Joo's dream, you investigated Park Jun Mo.

33
00:01:50,294 --> 00:01:52,835
In mine, the investigator did it.

34
00:01:53,297 --> 00:01:55,705
You know, the one who looks like a fish.

35
00:01:57,968 --> 00:02:00,775
Gosh, are you sure? Maybe you're mistaken.

36
00:02:01,105 --> 00:02:03,885
My dear, Mr. Choi. We're not late, are we?

37
00:02:05,075 --> 00:02:08,215
Gosh, Ms. Moon. You look great in yellow.

38
00:02:08,979 --> 00:02:10,955
You are never late.

39
00:02:12,850 --> 00:02:16,595
I asked him if we could do it on the document, but he didn't listen.

40
00:02:16,820 --> 00:02:19,390
He wanted to do it face to face. Goodness.

41
00:02:19,390 --> 00:02:20,535
It's okay.

42
00:02:20,691 --> 00:02:24,220
Mr. Choi is really close with Yu Beom. They're like family.

43
00:02:24,228 --> 00:02:26,360
- He's really close. - There's no choice.

44
00:02:26,363 --> 00:02:27,535
The dream told us so.

45
00:02:28,165 --> 00:02:30,030
Park Jun Mo pleaded innocent.

46
00:02:30,034 --> 00:02:32,575
What? Are you crazy? That's a total nonsense!

47
00:02:35,606 --> 00:02:38,040
I mean, it doesn't make sense that he pleaded innocent...

48
00:02:38,042 --> 00:02:39,715
when there's so much evidence.

49
00:02:39,843 --> 00:02:42,285
Even so, you will not win Yu Beom.

50
00:02:42,846 --> 00:02:44,955
So let Mr. Choi do the job, please.

51
00:02:45,115 --> 00:02:46,425
Goodness.

52
00:02:47,084 --> 00:02:49,765
Excuse me, Prosecutor Jung. Are you going to be done soon?

53
00:02:52,056 --> 00:02:53,465
Okay. Hang up now.

54
00:03:02,800 --> 00:03:04,275
If I do the investigation, he'll walk free.

55
00:03:04,535 --> 00:03:06,175
If Mr. Choi does, then Park Jun Mo will be persecuted?

56
00:03:06,703 --> 00:03:07,875
That's nonsense.

57
00:03:09,540 --> 00:03:10,745
Have a seat.

58
00:03:10,874 --> 00:03:14,155
I can't trust Mr. Choi. Gosh.

59
00:03:16,246 --> 00:03:19,155
Can I have my phone back? It's mine.

60
00:03:19,550 --> 00:03:20,695
Here.

61
00:03:23,053 --> 00:03:25,965
Prosecutor Jung, aren't you going to investigate them?

62
00:03:26,590 --> 00:03:28,695
- Mr. Choi. - Yes?

63
00:03:30,961 --> 00:03:33,205
I think you should do the investigation.

64
00:03:46,110 --> 00:03:47,515
Why are our dreams different?

65
00:03:48,045 --> 00:03:50,285
That means one of ours is wrong.

66
00:03:50,447 --> 00:03:52,185
Have your dreams ever been wrong?

67
00:03:52,449 --> 00:03:55,080
No, not until I met Jae Chan.

68
00:03:55,085 --> 00:03:56,325
What about after you met him?

69
00:03:57,588 --> 00:04:00,050
The dreams changed, thanks to him.

70
00:04:00,057 --> 00:04:02,535
(Hong Joo's dream began to change.)

71
00:04:04,495 --> 00:04:06,165
I hope that's the case this time.

72
00:04:07,264 --> 00:04:10,205
I know. I hope your dream is correct.

73
00:04:18,609 --> 00:04:21,655
Well, have you all had lunch yet?

74
00:04:21,845 --> 00:04:23,955
I just had whatever.

75
00:04:24,281 --> 00:04:27,280
All right. The victim,

76
00:04:27,284 --> 00:04:31,495
Ms. Do Geum Sook, wanted you to be punished, so things got complicated.

77
00:04:31,788 --> 00:04:34,920
As you well know, even though it's an injury,

78
00:04:34,925 --> 00:04:36,690
if the victim wants...

79
00:04:36,693 --> 00:04:40,105
I've never hit my wife.

80
00:04:41,965 --> 00:04:43,505
He really is pleading innocent.

81
00:04:44,234 --> 00:04:45,330
Is it going like Woo Tak's dream?

82
00:04:45,335 --> 00:04:48,530
Look. What kind of nonsense are you talking about?

83
00:04:48,539 --> 00:04:49,745
Wait. Hold on.

84
00:04:50,974 --> 00:04:52,640
Didn't you admit hitting your wife?

85
00:04:52,643 --> 00:04:54,955
Actually, I told him to admit it.

86
00:04:55,612 --> 00:04:58,125
- Sorry? - Considering his previous cases,

87
00:04:58,248 --> 00:05:02,155
I wanted him to just admit it first. But when I looked at the case,

88
00:05:02,419 --> 00:05:04,450
he was just caught in his wife's scheme.

89
00:05:04,454 --> 00:05:05,595
Scheme?

90
00:05:08,959 --> 00:05:12,005
This is the promise he made in the previous case.

91
00:05:13,163 --> 00:05:14,760
It says there that if he hits his wife again,

92
00:05:14,765 --> 00:05:16,545
he'll give her 100 million dollars.

93
00:05:17,501 --> 00:05:20,715
So his wife fabricated her injuries to receive that money?

94
00:05:21,338 --> 00:05:24,345
That's right. I didn't want to believe it too.

95
00:05:26,610 --> 00:05:29,855
Do you think she can't survive without her husband?

96
00:05:30,013 --> 00:05:31,185
Don't be scared.

97
00:05:31,315 --> 00:05:33,010
After you get divorced, divide the property...

98
00:05:33,016 --> 00:05:34,825
and receive child support expenses from him.

99
00:05:34,918 --> 00:05:38,165
That's right. The documents are ready too.

100
00:05:51,835 --> 00:05:54,845
So that's how it happened. Now I get it.

101
00:05:55,005 --> 00:05:57,600
I've dealt with many cases like this one, so I know well.

102
00:05:57,608 --> 00:05:59,970
This isn't just a story that you can watch in dramas.

103
00:05:59,977 --> 00:06:02,015
This happens in the reality too.

104
00:06:02,546 --> 00:06:05,240
You hit your wife and write a promise...

105
00:06:05,249 --> 00:06:07,395
that will eat you up.

106
00:06:09,653 --> 00:06:11,350
What kind of an investigation is this?

107
00:06:11,355 --> 00:06:13,850
How can you conclude after just listening to the offender?

108
00:06:13,857 --> 00:06:15,620
I saw it right in front of me.

109
00:06:15,626 --> 00:06:19,220
Her wife's blouse was full of his footprints from him stepping on her.

110
00:06:19,229 --> 00:06:21,035
I have something to say on that.

111
00:06:22,132 --> 00:06:25,305
They were not Mr. Park's footprints.

112
00:06:26,436 --> 00:06:27,570
What?

113
00:06:27,571 --> 00:06:31,115
In the report, it says the footprints are 285mm.

114
00:06:33,844 --> 00:06:35,185
Yes, it says 285mm.

115
00:06:35,212 --> 00:06:37,255
Mr. Park's size...

116
00:06:39,416 --> 00:06:40,555
Gosh.

117
00:06:43,420 --> 00:06:44,595
is 260mm.

118
00:06:47,624 --> 00:06:49,695
You're right. His foot size is 260mm.

119
00:06:51,061 --> 00:06:52,260
That can't be...

120
00:06:52,262 --> 00:06:54,860
Did you arrest him without even checking his foot size?

121
00:06:54,865 --> 00:06:58,660
I was too busy controlling the crowd that I had no chance to.

122
00:06:58,669 --> 00:07:00,770
Even if you were busy, you should've done your job.

123
00:07:00,771 --> 00:07:03,485
The foot size alone can determine someone's sentence.

124
00:07:03,940 --> 00:07:06,940
Follow the manuals. How can you not know the basics?

125
00:07:06,943 --> 00:07:08,470
The first thing is for me to arrest him.

126
00:07:08,478 --> 00:07:10,110
Then, the crime scene investigators are in charge next.

127
00:07:10,113 --> 00:07:12,455
That's enough. Be quiet.

128
00:07:12,749 --> 00:07:14,055
Lawyer Lee.

129
00:07:14,584 --> 00:07:18,020
How are we going to handle this case?

130
00:07:18,021 --> 00:07:20,595
I'm afraid it has to be dealt this way.

131
00:07:20,924 --> 00:07:24,890
Ms. Do Geum Sook used the promise she got from the previous case,

132
00:07:24,895 --> 00:07:27,005
and she was going to rip him off of money.

133
00:07:28,065 --> 00:07:30,205
She was looking for the chance,

134
00:07:30,567 --> 00:07:34,045
and she broke her ribs in a ski resort.

135
00:07:34,838 --> 00:07:37,985
She fabricates it as an assault case.

136
00:07:39,109 --> 00:07:42,515
That's why the medical report dates were wrong.

137
00:07:42,813 --> 00:07:44,610
And on the day of the recital, she secretly rubbed footprints...

138
00:07:44,614 --> 00:07:46,125
on her blouse.

139
00:07:48,018 --> 00:07:51,495
She decides to faint when there are many people watching.

140
00:07:52,689 --> 00:07:54,665
- Ms. Do. - Mom.

141
00:07:56,293 --> 00:07:59,265
My goodness, she did the job meticulously.

142
00:07:59,663 --> 00:08:01,305
What's wrong with Mr. Choi?

143
00:08:01,365 --> 00:08:03,645
Why is he just listening to that rubbish?

144
00:08:03,767 --> 00:08:06,545
Darn it. Should I trust his dream?

145
00:08:09,539 --> 00:08:11,845
I really loved my wife.

146
00:08:12,609 --> 00:08:16,785
After listening to Lawyer Lee, all the pieces fell into place.

147
00:08:16,813 --> 00:08:18,610
As you can see in the report,

148
00:08:18,615 --> 00:08:23,995
Mr. Park never admitted to assault. Not even once.

149
00:08:25,021 --> 00:08:26,920
Then did you arrest him based on the circumstances...

150
00:08:26,923 --> 00:08:28,220
when he denied assaulting her?

151
00:08:28,225 --> 00:08:30,705
Who would admit in that kind of situation?

152
00:08:30,727 --> 00:08:33,290
Have you seen anyone admitting to his own crime?

153
00:08:33,296 --> 00:08:36,400
Gosh, you shouldn't be so upset about it.

154
00:08:36,400 --> 00:08:37,500
I'm sorry.

155
00:08:37,501 --> 00:08:40,975
What did Mr. Park say when his wife fainted?

156
00:08:42,672 --> 00:08:44,345
He said he didn't do it.

157
00:08:45,208 --> 00:08:46,200
What about when he was being arrested?

158
00:08:46,209 --> 00:08:49,155
He also said that he didn't do it.

159
00:08:51,014 --> 00:08:52,255
I knew it.

160
00:08:54,584 --> 00:08:57,595
All the pieces are coming to their places.

161
00:08:58,355 --> 00:09:02,365
You must have thought it was unfair after being betrayed by your wife.

162
00:09:04,628 --> 00:09:06,435
Why did your wife do that?

163
00:09:07,564 --> 00:09:09,705
Let's see. Look here.

164
00:09:09,900 --> 00:09:13,475
Your beloved wife suddenly collapsed.

165
00:09:13,770 --> 00:09:19,115
As soon as she collapsed, you denied assaulting her.

166
00:09:20,110 --> 00:09:22,955
Then you got arrested. Am I right?

167
00:09:24,481 --> 00:09:25,625
Prosecutor Jung.

168
00:09:26,516 --> 00:09:28,055
Am I the only one who thinks this is strange?

169
00:09:31,955 --> 00:09:33,095
Sorry?

170
00:09:33,290 --> 00:09:34,435
For me,

171
00:09:35,459 --> 00:09:37,120
I don't understand this part.

172
00:09:37,127 --> 00:09:41,205
I don't get why you insisted that you didn't hit her.

173
00:09:41,998 --> 00:09:43,945
That's really strange.

174
00:09:47,270 --> 00:09:49,845
That's right. I think that's strange too.

175
00:09:50,607 --> 00:09:54,185
Mr. Park. What was the first thing you said when your wife collapsed?

176
00:09:55,345 --> 00:09:57,025
I said I didn't do it.

177
00:09:58,482 --> 00:10:00,510
You love your wife, don't you?

178
00:10:00,517 --> 00:10:01,810
Of course I love her.

179
00:10:01,818 --> 00:10:03,825
- Mr. Park. - Please be quiet.

180
00:10:05,856 --> 00:10:08,265
Your beloved wife suddenly collapsed,

181
00:10:08,325 --> 00:10:10,605
and the first thing you say is, "I didn't do it"?

182
00:10:10,961 --> 00:10:12,435
Well, that's...

183
00:10:12,496 --> 00:10:14,905
You should have asked if she's okay or yelled for help.

184
00:10:15,499 --> 00:10:17,405
Shouldn't you have said those?

185
00:10:21,938 --> 00:10:24,600
That's right. That's what you should have said.

186
00:10:24,608 --> 00:10:28,015
You should be worried first before making excuses.

187
00:10:28,144 --> 00:10:30,740
When the police arrived, you should have asked them to...

188
00:10:30,747 --> 00:10:32,310
catch the suspect, not make excuses.

189
00:10:32,315 --> 00:10:35,180
Of course, that's right. That's what normal people do.

190
00:10:35,185 --> 00:10:39,350
That's what was the most suspicious when I was arresting him.

191
00:10:39,356 --> 00:10:42,595
No, I said that because everyone assumed that it was me who hit her.

192
00:10:44,227 --> 00:10:45,720
- Mr. Choi. - Yes, sir.

193
00:10:45,729 --> 00:10:48,490
This is what Mr. Bong here recorded...

194
00:10:48,498 --> 00:10:51,675
on the day the incident occurred.

195
00:10:52,502 --> 00:10:54,175
That's her plan.

196
00:10:55,205 --> 00:10:57,345
Many people support me.

197
00:10:57,440 --> 00:11:00,610
I'll do my best not to disappoint...

198
00:11:00,610 --> 00:11:01,870
- Mom. - Ms. Do.

199
00:11:01,878 --> 00:11:04,655
- Call an ambulance. Hurry! - Mom!

200
00:11:04,748 --> 00:11:05,885
What's this?

201
00:11:07,017 --> 00:11:08,655
I didn't do this.

202
00:11:11,788 --> 00:11:13,835
No one accused you of hitting her.

203
00:11:13,857 --> 00:11:15,995
You were busy covering the footprints.

204
00:11:16,493 --> 00:11:18,060
As if you are the one who stepped on her.

205
00:11:18,061 --> 00:11:21,890
They... They aren't mine. You measured my foot size.

206
00:11:21,898 --> 00:11:24,475
Why did you take off your shoes when he was measuring?

207
00:11:25,635 --> 00:11:30,345
Lawyer Lee must have known that the shoes and feet differ in size.

208
00:11:32,809 --> 00:11:35,355
Put on your shoes. Let's measure it again.

209
00:11:37,047 --> 00:11:38,255
- Get up. - Let's do this.

210
00:11:38,515 --> 00:11:40,010
- Lift your foot. - Let me go.

211
00:11:40,016 --> 00:11:41,155
Gosh.

212
00:11:42,586 --> 00:11:45,465
It's... It's okay.

213
00:11:46,423 --> 00:11:48,850
Are the footprints, the letter, and the recording...

214
00:11:48,858 --> 00:11:51,265
all you have to prove your innocence?

215
00:11:51,695 --> 00:11:53,630
Ms. Moon, could you bring that cart over here?

216
00:11:53,630 --> 00:11:54,775
Yes, sir.

217
00:11:59,903 --> 00:12:01,845
Are these all the evidences?

218
00:12:03,840 --> 00:12:06,345
I think you have taken the wrong path.

219
00:12:06,476 --> 00:12:09,115
If you keep lying with the fabricated evidence,

220
00:12:09,145 --> 00:12:11,285
they may work against you later.

221
00:12:12,983 --> 00:12:15,155
- I just... - Don't answer him.

222
00:12:17,520 --> 00:12:18,850
Please wrap up for today.

223
00:12:18,855 --> 00:12:19,995
Make a choice.

224
00:12:20,457 --> 00:12:23,620
Are you just going to leave or are you going to confess?

225
00:12:23,627 --> 00:12:25,990
I... I was going to confess, but...

226
00:12:25,996 --> 00:12:27,160
Don't answer him!

227
00:12:27,163 --> 00:12:28,535
You don't have to answer me.

228
00:12:29,332 --> 00:12:31,000
Your attitude of answering questions here,

229
00:12:31,001 --> 00:12:32,975
fabricating the medical record and CCTV footage...

230
00:12:33,169 --> 00:12:35,645
have made this case even bigger.

231
00:12:38,274 --> 00:12:40,115
I think it's enough to prosecute him.

232
00:12:40,243 --> 00:12:43,625
Your attitude during the investigation will determine...

233
00:12:43,880 --> 00:12:46,455
whether you'll be sentenced and by how much.

234
00:12:48,251 --> 00:12:49,580
Are you threatening him?

235
00:12:49,586 --> 00:12:50,995
I'm simply giving an advice.

236
00:12:51,788 --> 00:12:54,235
I'm giving him a choice to either jump off a broken car...

237
00:12:54,457 --> 00:12:56,620
or kill himself in it.

238
00:12:56,626 --> 00:12:58,190
I insisted to admit my crime,

239
00:12:58,194 --> 00:12:59,790
but my lawyer said otherwise.

240
00:12:59,796 --> 00:13:02,630
The consent form and the medical report are all fabricated by him.

241
00:13:02,632 --> 00:13:03,800
I don't even know what they are.

242
00:13:03,800 --> 00:13:04,975
Mr. Park!

243
00:13:05,769 --> 00:13:06,915
Lawyer Lee!

244
00:13:07,070 --> 00:13:09,975
I'll limit your participation if you keep interfering.

245
00:13:10,106 --> 00:13:11,270
That applies the same if you try to...

246
00:13:11,274 --> 00:13:13,345
destroy, fabricate, or hide evidence.

247
00:13:13,843 --> 00:13:15,785
Prosecutor Jung, please forgive me.

248
00:13:15,812 --> 00:13:18,885
If I ever hit my wife again, I'll eat my hat.

249
00:13:18,915 --> 00:13:20,955
Please have mercy on me.

250
00:13:20,984 --> 00:13:23,225
Let's see what kind of crimes you've committed.

251
00:13:23,286 --> 00:13:24,995
Then I'll consider your punishment.

252
00:13:25,155 --> 00:13:27,695
Prosecutor Jung, take a seat here.

253
00:13:28,091 --> 00:13:30,635
Let's begin, shall we?

254
00:13:47,043 --> 00:13:48,685
Thank you, Prosecutor Jung.

255
00:13:50,814 --> 00:13:52,025
My goodness.

256
00:13:56,820 --> 00:13:57,995
Yes!

257
00:14:00,223 --> 00:14:01,365
We did it.

258
00:14:03,093 --> 00:14:04,235
Hey!

259
00:14:04,894 --> 00:14:06,260
- It was solved. - It was?

260
00:14:06,262 --> 00:14:07,405
Yes!

261
00:14:12,168 --> 00:14:14,175
The weather is so nice.

262
00:14:15,972 --> 00:14:19,615
Gosh, Lawyer Lee. You are one lucky man.

263
00:14:20,376 --> 00:14:21,615
Have a cup of coffee.

264
00:14:22,378 --> 00:14:24,910
Wouldn't you be lacking one if I drink this?

265
00:14:24,914 --> 00:14:26,785
I don't have to give Prosecutor Jung then.

266
00:14:28,184 --> 00:14:32,295
Mr. Choi, I felt a little disappointed today.

267
00:14:32,589 --> 00:14:35,335
You should have told me if you had so much evidence.

268
00:14:36,960 --> 00:14:40,290
I also had no idea that Prosecutor Jung prepared so much.

269
00:14:40,296 --> 00:14:41,760
He pretends to be dumb.

270
00:14:41,765 --> 00:14:44,575
I thought you'd be on my side forever.

271
00:14:45,135 --> 00:14:46,305
You've changed.

272
00:14:48,037 --> 00:14:50,600
I don't take anyone's side in this field.

273
00:14:50,607 --> 00:14:53,985
I had none when I worked with you and even now too.

274
00:14:54,878 --> 00:14:57,685
But if you feel like I've changed,

275
00:14:58,248 --> 00:15:01,325
doesn't that mean you're the one who's changed?

276
00:15:13,229 --> 00:15:14,660
Oh, good work today.

277
00:15:14,664 --> 00:15:16,705
You were pretty cool today.

278
00:15:18,768 --> 00:15:20,545
- Mr. Choi. - Yes.

279
00:15:20,570 --> 00:15:23,245
I've had wrong ideas about you all this time.

280
00:15:23,439 --> 00:15:25,170
- Sorry? - I thought you were treating...

281
00:15:25,175 --> 00:15:28,015
Lawyer Lee specially because he used to be a prosecutor.

282
00:15:28,444 --> 00:15:30,955
I even doubted if you've taken bribes from him.

283
00:15:33,082 --> 00:15:35,310
I wondered if you drank with him when you left work early.

284
00:15:35,318 --> 00:15:38,495
I wondered if you drank too much when you came in late to work.

285
00:15:38,955 --> 00:15:41,420
Come on, I didn't go home that early.

286
00:15:41,424 --> 00:15:43,690
I was late only once too.

287
00:15:43,693 --> 00:15:45,605
You text so much during office hours...

288
00:15:45,728 --> 00:15:47,290
that I thought you were close to him.

289
00:15:47,297 --> 00:15:51,575
The texts were from the banks, telling me to pay back the loan.

290
00:15:51,935 --> 00:15:54,675
I'm sorry for thinking like that about you.

291
00:16:00,543 --> 00:16:01,985
But...

292
00:16:06,649 --> 00:16:09,595
Try to text less when you're working, will you?

293
00:16:10,420 --> 00:16:12,150
Sir, that's not...

294
00:16:12,155 --> 00:16:13,325
Mr. Choi, you've changed.

295
00:16:13,957 --> 00:16:15,850
You always used your time wisely.

296
00:16:15,859 --> 00:16:17,935
That's not true, Prosecutor Lee.

297
00:16:18,294 --> 00:16:20,360
I heard your liver's not well.

298
00:16:20,363 --> 00:16:21,875
Stop drinking already!

299
00:16:25,401 --> 00:16:27,845
They are all misunderstandings!

300
00:16:28,037 --> 00:16:30,685
All those things he said are false!

301
00:16:35,745 --> 00:16:36,885
Prosecutor Jung.

302
00:16:39,649 --> 00:16:40,955
Can we talk?

303
00:16:46,856 --> 00:16:47,850
What's this?

304
00:16:47,857 --> 00:16:50,790
He used to work with me at another division.

305
00:16:50,793 --> 00:16:52,265
His nickname is Viper.

306
00:16:52,495 --> 00:16:55,535
Recently, he opened his own lawyer's office after quitting as a prosecutor.

307
00:16:56,332 --> 00:16:59,530
Viper will be the only one who can take care of Park Jun Mo...

308
00:16:59,535 --> 00:17:02,330
who hides his properties well. Viper has a high winning rate.

309
00:17:02,338 --> 00:17:04,845
Give Ms. Do a call. It'll be helpful.

310
00:17:04,941 --> 00:17:06,615
Gosh, I haven't thought of this.

311
00:17:08,378 --> 00:17:11,885
Of course you haven't. You were too focused to catch Park Jun Mo.

312
00:17:12,115 --> 00:17:14,010
Thank you. I can tell you have more experience.

313
00:17:14,017 --> 00:17:17,165
Of course. That's how you do it.

314
00:17:17,921 --> 00:17:20,595
I can leave such good impression.

315
00:17:23,993 --> 00:17:25,865
Did... Did you see me do that?

316
00:17:25,895 --> 00:17:30,305
Yes, over here with everyone else.

317
00:17:36,940 --> 00:17:40,040
Everyone, raise your glass.

318
00:17:40,043 --> 00:17:42,540
Everyone, it's such a good day.

319
00:17:42,545 --> 00:17:44,240
Repeat after me. Enjoy!

320
00:17:44,247 --> 00:17:45,655
- Enjoy. - Enjoy.

321
00:17:48,418 --> 00:17:49,850
Are you drinking alcohol?

322
00:17:49,852 --> 00:17:51,825
Prosecutor Jung...

323
00:17:52,255 --> 00:17:54,450
is very smart with his work.

324
00:17:54,457 --> 00:17:58,990
He's also looking after the costs in moving and tuitions.

325
00:17:58,995 --> 00:18:02,630
He also ordered my husband to stay away from us.

326
00:18:02,632 --> 00:18:04,975
Do you still think my brother is just another stupid prosecutor?

327
00:18:07,603 --> 00:18:11,015
I guess not. Look, he's here.

328
00:18:11,708 --> 00:18:13,085
I'll bring him in.

329
00:18:15,845 --> 00:18:18,685
Don't you think those two come too often?

330
00:18:18,748 --> 00:18:21,180
It's because the food here is good.

331
00:18:21,184 --> 00:18:22,180
Let's go in.

332
00:18:22,185 --> 00:18:25,050
I don't know. I think there's another reason.

333
00:18:25,054 --> 00:18:26,850
Another reason? What?

334
00:18:26,856 --> 00:18:28,120
- I was just passing... - Come on.

335
00:18:28,124 --> 00:18:30,050
- Even so... - Just have a bowl of rice.

336
00:18:30,059 --> 00:18:31,935
I heard you prosecuted Park Jun Mo.

337
00:18:32,362 --> 00:18:33,890
Good job!

338
00:18:33,896 --> 00:18:35,205
That's nothing.

339
00:18:35,765 --> 00:18:37,000
Isn't that your job?

340
00:18:37,000 --> 00:18:38,660
Really? You did?

341
00:18:38,668 --> 00:18:40,715
That's amazing! I didn't know that.

342
00:18:40,837 --> 00:18:43,845
Come here. I'll give you a hug.

343
00:18:44,607 --> 00:18:46,345
Come on. Come here.

344
00:18:47,243 --> 00:18:48,885
Come on.

345
00:18:52,315 --> 00:18:54,195
Darn it. What's taking him so long?

346
00:18:55,318 --> 00:18:56,455
Is he having a team dinner?

347
00:18:57,353 --> 00:18:58,565
Or is he working late?

348
00:19:23,379 --> 00:19:24,655
Who are you?

349
00:19:26,149 --> 00:19:27,295
I'm sorry.

350
00:19:31,254 --> 00:19:32,595
It's hot. Be careful.

351
00:19:33,956 --> 00:19:37,605
Do you remember this tall guy with long arms?

352
00:19:37,960 --> 00:19:39,365
Did he come?

353
00:19:39,629 --> 00:19:42,005
No, he didn't come today.

354
00:19:44,534 --> 00:19:45,675
I see.

355
00:19:46,536 --> 00:19:47,945
Welcome.

356
00:19:48,104 --> 00:19:50,945
I'd like an Americano with double shots and hazelnut syrup.

357
00:19:53,476 --> 00:19:55,810
Do you remember this girl that comes every morning?

358
00:19:55,812 --> 00:19:59,140
- You know, with short hair... - Oh, she...

359
00:19:59,148 --> 00:20:01,325
was just here looking for you.

360
00:20:01,984 --> 00:20:03,965
Don't you guys know each other's number?

361
00:20:05,788 --> 00:20:06,965
No, not yet.

362
00:20:10,359 --> 00:20:12,290
Gosh, that woman.

363
00:20:12,295 --> 00:20:13,765
I can't see her when I need her.

364
00:20:27,743 --> 00:20:28,885
Gosh.

365
00:20:36,185 --> 00:20:37,595
What are you looking for?

366
00:20:56,973 --> 00:20:58,345
Give me your number.

367
00:20:59,375 --> 00:21:01,615
It was killing me that I couldn't reach you.

368
00:21:02,311 --> 00:21:03,455
What's this?

369
00:21:03,646 --> 00:21:04,785
It's my business card.

370
00:21:04,914 --> 00:21:06,980
I'm taking a break from work, but the number is the same.

371
00:21:06,983 --> 00:21:08,155
Call me with that number.

372
00:21:10,253 --> 00:21:12,995
Have you heard what happened with the Park Jun Mo case?

373
00:21:13,122 --> 00:21:14,220
Yes.

374
00:21:14,223 --> 00:21:18,035
I heard you prosecuted him even with charges from the past cases.

375
00:21:20,730 --> 00:21:23,305
I'm so relieved that my dream was wrong.

376
00:21:23,499 --> 00:21:25,575
Why didn't you tell me about it in the morning?

377
00:21:25,735 --> 00:21:28,715
I just wanted to support you.

378
00:21:30,206 --> 00:21:32,015
I refuse your support.

379
00:21:32,475 --> 00:21:35,255
By the way, why did you look for me?

380
00:21:35,545 --> 00:21:37,555
Were you going to show off?

381
00:21:37,914 --> 00:21:40,895
I wasn't looking for you. I came here straight from the office.

382
00:21:42,818 --> 00:21:44,325
Then what's with that apron?

383
00:21:44,453 --> 00:21:46,065
It looks like you went to my store.

384
00:21:47,223 --> 00:21:49,865
Is it your fashion item? Or is it to warm yourself?

385
00:21:51,127 --> 00:21:52,365
Darn it.

386
00:21:53,963 --> 00:21:57,305
You told me that my support is like a threat to you...

387
00:21:57,934 --> 00:21:59,845
because I might get disappointed if you fail, right?

388
00:21:59,936 --> 00:22:01,815
That's right. I don't like it.

389
00:22:04,307 --> 00:22:05,815
Hold on. Let me get it for you.

390
00:22:08,644 --> 00:22:10,185
I won't get disappointed.

391
00:22:10,913 --> 00:22:13,285
If you do well, I'd be grateful.

392
00:22:13,516 --> 00:22:15,795
If you fail, I'd be grateful that you tried.

393
00:22:16,018 --> 00:22:17,465
Why would I get disappointed?

394
00:22:24,193 --> 00:22:27,375
So don't reject my support.

395
00:22:31,434 --> 00:22:32,575
You can do it.

396
00:22:44,247 --> 00:22:45,385
Thank you.

397
00:23:37,933 --> 00:23:39,375
What are you doing?

398
00:23:45,274 --> 00:23:47,245
I'm undoing your apron.

399
00:23:48,144 --> 00:23:51,025
Gosh, I must be crazy. Why did I have to close my eyes?

400
00:24:20,109 --> 00:24:21,685
Why is he here?

401
00:24:22,211 --> 00:24:23,710
I invited him. Is there a problem?

402
00:24:23,713 --> 00:24:24,885
You did well.

403
00:24:25,748 --> 00:24:27,810
You have big breakfasts every day?

404
00:24:27,817 --> 00:24:30,725
Yes, we had five-spice sliced pork for yesterday's breakfast.

405
00:24:31,053 --> 00:24:33,280
By the way, what's going on with So Yoon studying overseas?

406
00:24:33,289 --> 00:24:36,765
We got a call from Evan Foundation that it's confirmed.

407
00:24:36,792 --> 00:24:39,235
They will support for the tuition.

408
00:24:39,729 --> 00:24:42,035
That's great. That's great news.

409
00:24:42,064 --> 00:24:44,775
Are you going to stay in a dorm when you go abroad?

410
00:24:45,267 --> 00:24:48,170
Yes, but don't worry.

411
00:24:48,170 --> 00:24:51,200
The wireless internet will work well there, so I can text you every day.

412
00:24:51,207 --> 00:24:52,345
Every day?

413
00:24:52,608 --> 00:24:53,745
You don't like it?

414
00:24:54,243 --> 00:24:55,385
I do.

415
00:24:56,746 --> 00:25:00,725
Have you checked the dorm's water pressure?

416
00:25:00,750 --> 00:25:03,455
For yours, they'd need very strong water pressure.

417
00:25:03,819 --> 00:25:05,780
What's she saying? What about water pressure?

418
00:25:05,788 --> 00:25:07,350
Be quiet, won't you?

419
00:25:07,356 --> 00:25:10,960
If the toilet gets clogged like last time, you might need to come back.

420
00:25:10,960 --> 00:25:12,865
I said be quiet.

421
00:25:13,295 --> 00:25:15,805
That was mine.

422
00:25:20,035 --> 00:25:21,745
- What? - Really?

423
00:25:22,071 --> 00:25:23,770
Why are you saying that now?

424
00:25:23,773 --> 00:25:26,015
I was too occupied then.

425
00:25:26,375 --> 00:25:27,710
What do you mean?

426
00:25:27,710 --> 00:25:30,210
You should have just openly said it.

427
00:25:30,212 --> 00:25:32,455
I just told you now.

428
00:25:32,815 --> 00:25:34,580
How disappointing.

429
00:25:34,583 --> 00:25:36,425
How's that disappointing?

430
00:25:38,754 --> 00:25:40,095
It's really good.

431
00:25:40,356 --> 00:25:42,950
I haven't had a proper breakfast for a long time.

432
00:25:42,958 --> 00:25:45,390
Why didn't you bring your brother along?

433
00:25:45,394 --> 00:25:47,535
Jae Chan said he has to go somewhere.

434
00:25:47,563 --> 00:25:48,705
Where?

435
00:26:10,419 --> 00:26:13,925
(Late Jung Il Song)

436
00:26:15,357 --> 00:26:16,595
How about a prosecutor?

437
00:26:16,692 --> 00:26:19,790
It's my wish that you become a prosecutor.

438
00:26:19,795 --> 00:26:22,390
I can be one if you want.

439
00:26:22,398 --> 00:26:23,535
You can do it.

440
00:26:28,103 --> 00:26:29,245
Dad.

441
00:26:30,339 --> 00:26:32,945
I became a prosecutor just like you told me.

442
00:26:34,043 --> 00:26:36,255
I was afraid of disappointing you,

443
00:26:36,545 --> 00:26:38,055
so I tried really hard.

444
00:26:38,814 --> 00:26:41,795
Sometimes, I wanted to run away because it was too tough.

445
00:26:48,691 --> 00:26:51,935
That's how much...

446
00:26:52,962 --> 00:26:54,205
I must have loved you.

447
00:26:59,568 --> 00:27:01,245
(Nam Hong Joo)

448
00:27:01,904 --> 00:27:05,415
Now I have someone who wishes the best of me.

449
00:27:44,146 --> 00:27:45,655
I won't get disappointed.

450
00:27:46,015 --> 00:27:48,250
If you do well, I'd be grateful.

451
00:27:48,250 --> 00:27:50,395
If you fail, I'd be grateful that you tried.

452
00:27:50,753 --> 00:27:52,095
Why would I get disappointed?

453
00:27:53,589 --> 00:27:54,965
Whether I do well or not,

454
00:27:55,324 --> 00:27:57,095
she'd tell me that it's okay.

455
00:27:57,893 --> 00:28:01,205
So don't reject my support.

456
00:28:05,134 --> 00:28:06,275
You can do it.

457
00:28:09,338 --> 00:28:10,515
But...

458
00:28:11,941 --> 00:28:13,515
I want to do well.

459
00:28:16,145 --> 00:28:17,285
Thank you.

460
00:28:19,415 --> 00:28:20,555
Thank you.

461
00:28:25,454 --> 00:28:26,595
Now I'm scared...

462
00:28:27,356 --> 00:28:28,665
of that thought.

463
00:29:33,088 --> 00:29:34,265
Jae Chan.

464
00:29:41,864 --> 00:29:43,205
You must have had a dream.

465
00:29:43,766 --> 00:29:44,975
What did you dream about?

466
00:29:45,234 --> 00:29:46,905
Did you dream about something that's going to happen later?

467
00:29:48,504 --> 00:29:50,615
Before that thought tires me out...

468
00:29:52,574 --> 00:29:54,385
and before that thought gets bigger,

469
00:29:57,112 --> 00:29:58,455
I want to run away.

470
00:30:50,799 --> 00:30:57,175
(While You Were Sleeping)

