﻿1
00:00:16,467 --> 00:00:17,675
Again.

2
00:00:18,235 --> 00:00:19,675
It's that dream again.

3
00:00:22,406 --> 00:00:24,685
It hasn't happened yet,

4
00:00:24,842 --> 00:00:26,985
but the dream makes me feel like I'm already there.

5
00:00:39,490 --> 00:00:42,265
I feel as if I'm still in the midst of that dream even after waking up.

6
00:00:42,359 --> 00:00:45,905
It makes me feel like morning will never come.

7
00:00:46,163 --> 00:00:47,605
It is a complete nightmare.

8
00:00:49,867 --> 00:00:53,045
(Episode 5)

9
00:00:55,205 --> 00:00:57,245
There's a sound that wakes me up from the nightmare.

10
00:00:58,742 --> 00:01:00,410
It comforts me by letting me know...

11
00:01:00,411 --> 00:01:03,885
that the night and the nightmare are gone for the time being.

12
00:01:04,882 --> 00:01:06,880
It tells me, "Morning is here. You're okay now."

13
00:01:06,884 --> 00:01:08,495
It makes me feel relieved.

14
00:01:10,354 --> 00:01:13,835
To me, my mom is like the morning that banishes nights.

15
00:01:16,360 --> 00:01:19,675
Goodness, you kill me.

16
00:01:22,733 --> 00:01:25,230
I can't believe you're my daughter.

17
00:01:25,235 --> 00:01:27,615
Look at this mess. Your room looks like a pigsty.

18
00:01:27,905 --> 00:01:30,500
This is why I can't eat pork.

19
00:01:30,507 --> 00:01:32,715
Pigs remind me of you.

20
00:01:35,446 --> 00:01:36,955
Mom.

21
00:01:37,247 --> 00:01:39,555
Let me sleep like this for just five more minutes.

22
00:01:40,317 --> 00:01:42,625
What's with you? You're too old for this.

23
00:01:49,259 --> 00:01:51,505
Did you have that dream again?

24
00:01:53,964 --> 00:01:55,135
Yes.

25
00:02:37,641 --> 00:02:39,145
Gosh, I must be going crazy.

26
00:02:45,282 --> 00:02:47,050
Why do you leave so early these days?

27
00:02:47,051 --> 00:02:48,395
Do you have to meet someone?

28
00:02:49,319 --> 00:02:52,095
No, I'm leaving early to avoid someone.

29
00:02:52,890 --> 00:02:54,165
Who's that someone?

30
00:02:57,828 --> 00:02:59,105
Who is it?

31
00:02:59,563 --> 00:03:01,135
Okay, thank you.

32
00:03:03,534 --> 00:03:05,645
Jae Chan, the neighbor brought us mackerel.

33
00:03:05,669 --> 00:03:07,045
Can you go get it?

34
00:03:08,772 --> 00:03:09,970
Hey, you go.

35
00:03:09,973 --> 00:03:11,815
Just go. I have to go to the bathroom.

36
00:03:12,109 --> 00:03:14,110
No, I can't. She'll get the wrong idea if I see her looking like this.

37
00:03:14,111 --> 00:03:15,240
Why? You look good.

38
00:03:15,245 --> 00:03:17,210
Exactly. That's the problem.

39
00:03:17,214 --> 00:03:18,840
I'm too dressed up for just getting mackerel.

40
00:03:18,849 --> 00:03:21,010
It doesn't look natural. She'll totally get the wrong idea.

41
00:03:21,018 --> 00:03:23,150
I don't want any more misunderstandings, okay?

42
00:03:23,153 --> 00:03:24,620
What is this nonsense about?

43
00:03:24,621 --> 00:03:27,020
- Hey, please. - Gosh, let go!

44
00:03:27,024 --> 00:03:28,620
- I have to poop! - Hey, Seung Won.

45
00:03:28,625 --> 00:03:31,365
You brat. Hey! That little...

46
00:03:41,705 --> 00:03:42,985
It was you, Ms. Yoon.

47
00:03:43,440 --> 00:03:47,015
Your brother told me that you guys don't eat much breakfast.

48
00:03:47,211 --> 00:03:49,580
That's not good, especially for men. You'll be tired all day.

49
00:03:49,580 --> 00:03:51,310
I wrapped them individually.

50
00:03:51,315 --> 00:03:53,155
Keep them in your freezer and grill one at a time.

51
00:03:53,250 --> 00:03:55,450
They're already salted, so all you need to do is grill them.

52
00:03:55,452 --> 00:03:57,895
It's much easier than making ramyeon.

53
00:03:57,955 --> 00:03:59,395
Okay, thank you.

54
00:03:59,523 --> 00:04:03,465
You must like mackerel. Gosh, I should've given you some sooner.

55
00:04:14,438 --> 00:04:15,570
You've been coming early these days.

56
00:04:15,572 --> 00:04:16,940
Yes. I'd like a double-shot Americano with...

57
00:04:16,940 --> 00:04:20,740
With hazelnut syrup, right? The lady with short hair just ordered it.

58
00:04:20,744 --> 00:04:23,655
She went to the washroom. She'll be back shortly.

59
00:04:24,515 --> 00:04:25,640
She came here this early?

60
00:04:25,649 --> 00:04:26,795
Yes.

61
00:04:26,950 --> 00:04:29,950
It looked like you two kept missing each other,

62
00:04:29,953 --> 00:04:33,335
so I told her that she'll be able to see you if she comes earlier.

63
00:04:33,957 --> 00:04:36,535
- Aren't you glad I told her? - No, why did you do that?

64
00:04:37,094 --> 00:04:38,265
She's back.

65
00:04:39,196 --> 00:04:41,405
Gosh. For goodness' sake.

66
00:05:35,686 --> 00:05:38,225
A double-shot Americano with hazelnut syrup.

67
00:05:38,388 --> 00:05:39,380
Right?

68
00:05:39,389 --> 00:05:42,090
Gosh, are you stalking me or what? Do you have nothing else to do?

69
00:05:42,092 --> 00:05:43,465
That's right. I have nothing to do.

70
00:05:44,094 --> 00:05:45,890
Do you have early morning meetings these days?

71
00:05:45,896 --> 00:05:47,660
I didn't know you've been leaving so early.

72
00:05:47,664 --> 00:05:49,130
I wasted my time for a few days.

73
00:05:49,132 --> 00:05:51,500
You said you're taking time off work. Shouldn't you go back?

74
00:05:51,501 --> 00:05:53,915
Then you won't be able to see me often.

75
00:05:54,137 --> 00:05:56,940
- Do you really want that? - Yes, I do. Very desperately.

76
00:05:56,940 --> 00:06:01,085
I'm sorry, but I enjoy seeing your face much more than working.

77
00:06:02,579 --> 00:06:04,225
Isn't it just about not wanting to return to work?

78
00:06:09,686 --> 00:06:11,195
It's not that I don't want to go back.

79
00:06:13,390 --> 00:06:17,635
Shall I return to work or not?

80
00:06:19,496 --> 00:06:21,205
Why are you asking me?

81
00:06:21,498 --> 00:06:23,475
I really don't know what to do.

82
00:06:29,139 --> 00:06:30,945
Half of me wants to go back,

83
00:06:31,308 --> 00:06:32,700
but the other half doesn't.

84
00:06:32,709 --> 00:06:34,955
(Return to Work Request)

85
00:06:35,579 --> 00:06:37,525
So, you decide for me.

86
00:06:38,515 --> 00:06:40,295
I'll do as you say.

87
00:06:42,185 --> 00:06:45,665
Shall I go back to work or not?

88
00:06:46,690 --> 00:06:48,195
Is it stressful to work as a reporter?

89
00:06:48,258 --> 00:06:49,965
You don't want to return to your job that much?

90
00:06:51,695 --> 00:06:55,075
It's not that. I want to go back to work.

91
00:06:56,400 --> 00:06:58,345
I want to return so badly.

92
00:07:13,517 --> 00:07:15,655
(Seoul Hangang District Prosecutors' Office)

93
00:07:18,255 --> 00:07:19,765
You're looking great.

94
00:07:19,956 --> 00:07:21,050
I was born with good looks.

95
00:07:21,058 --> 00:07:23,035
- Are you dating someone? - I sure am.

96
00:07:24,194 --> 00:07:25,405
Seriously?

97
00:07:25,495 --> 00:07:27,135
Yes, I'm committed to my cases.

98
00:07:28,332 --> 00:07:30,345
I see, your cases.

99
00:07:34,805 --> 00:07:36,200
- Hello. - Lawyer Lee!

100
00:07:36,206 --> 00:07:37,500
Good morning, everyone.

101
00:07:37,507 --> 00:07:38,645
- Hello. - Good morning.

102
00:07:38,875 --> 00:07:40,285
Press the close button.

103
00:07:41,078 --> 00:07:42,140
Get in.

104
00:07:42,145 --> 00:07:43,140
I'll take the next one.

105
00:07:43,146 --> 00:07:44,385
I guess he's going down.

106
00:07:46,183 --> 00:07:48,180
Just get in. There's so much space here.

107
00:07:48,185 --> 00:07:49,450
- Not really. - Please move back.

108
00:07:49,453 --> 00:07:51,580
- There isn't much space at all. - Hold on a second.

109
00:07:51,588 --> 00:07:52,820
- Isn't he going down? - Gosh.

110
00:07:52,823 --> 00:07:53,995
- It'll be quick. - Come on.

111
00:07:54,224 --> 00:07:55,595
Get in.

112
00:07:56,560 --> 00:07:58,190
I have to go relieve myself. Gosh.

113
00:07:58,195 --> 00:08:00,605
Hey, he has to go to the washroom. Just get in already.

114
00:08:05,702 --> 00:08:07,575
I would've been in trouble had he stalled us longer.

115
00:08:07,704 --> 00:08:08,875
That was...

116
00:08:11,808 --> 00:08:13,415
Have you made any progress yet?

117
00:08:13,443 --> 00:08:15,085
Things got done so quickly back in my days.

118
00:08:16,113 --> 00:08:18,610
Back then, a month was all I needed to...

119
00:08:18,615 --> 00:08:20,825
Enough. There are a lot of people here.

120
00:08:20,984 --> 00:08:23,825
I got awarded for my performance as a prosecutor in a month.

121
00:08:25,822 --> 00:08:28,320
Was that an inappropriate thing to say in front of you all?

122
00:08:28,325 --> 00:08:30,005
- No. - Not at all.

123
00:08:32,329 --> 00:08:35,705
You must've thought I was talking about a different kind of progress.

124
00:08:36,600 --> 00:08:38,005
About Ms. Nam Hong Joo?

125
00:08:41,705 --> 00:08:43,245
Nam Hong Joo?

126
00:08:44,341 --> 00:08:45,340
See you all later.

127
00:08:45,342 --> 00:08:46,755
- See you. - Have a good day.

128
00:08:48,178 --> 00:08:51,310
In terms of that kind of progress, I was much faster than you.

129
00:08:51,314 --> 00:08:52,955
- Going up. - You better step up your game.

130
00:08:57,421 --> 00:09:00,435
What progress? The kind that we're thinking of?

131
00:09:00,857 --> 00:09:02,020
The rumors must be true.

132
00:09:02,025 --> 00:09:04,365
I heard that he stole Lawyer Lee's girlfriend.

133
00:09:04,961 --> 00:09:07,205
- Are you serious? - I can hear everything.

134
00:09:08,198 --> 00:09:12,160
Since you heard us, you should give us an explanation.

135
00:09:12,169 --> 00:09:15,300
Such rumors always get out of hand if you don't do anything about them.

136
00:09:15,305 --> 00:09:18,315
The more I try to give excuses, the more they'll get out of control.

137
00:09:18,842 --> 00:09:22,210
About Ms. Nam Hong Joo... What's she like?

138
00:09:22,212 --> 00:09:23,440
I don't know.

139
00:09:23,447 --> 00:09:25,940
Nam Hong Joo? The girl at Hong Joo Samgyeopsal?

140
00:09:25,949 --> 00:09:27,350
- Yes. - She makes great kimchi stew.

141
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
Yes, her.

142
00:09:28,351 --> 00:09:30,320
We'll be able to see her there. Have you been?

143
00:09:30,320 --> 00:09:31,350
No, not yet.

144
00:09:31,354 --> 00:09:35,320
But I heard that she's very pretty and intelligent.

145
00:09:35,325 --> 00:09:37,660
Pretty and intelligent? I wonder what she's like.

146
00:09:37,661 --> 00:09:39,235
Would she be like Prosecutor Shin?

147
00:09:40,697 --> 00:09:42,375
Gosh, of course not.

148
00:09:42,466 --> 00:09:45,430
Right, there will never be such rumors about Prosecutor Shin.

149
00:09:45,435 --> 00:09:47,845
That's what I'm saying. She's considered...

150
00:09:48,238 --> 00:09:50,470
good-looking only when she's among average people like us.

151
00:09:50,474 --> 00:09:53,215
- Exactly. - Ms. Nam is in a different league.

152
00:09:53,710 --> 00:09:56,625
People like us can't dare to compete with her.

153
00:09:57,080 --> 00:09:58,680
Right, Lawyer Lee said...

154
00:09:58,682 --> 00:10:01,125
that she's definitely the hard-to-get type.

155
00:10:01,551 --> 00:10:03,695
She sounds like a total femme fatale.

156
00:10:05,922 --> 00:10:09,050
Sorry? What did you just say? Femme... What?

157
00:10:09,059 --> 00:10:10,320
You know.

158
00:10:10,327 --> 00:10:13,105
Those women who seduce men with their beauty and intelligence...

159
00:10:13,196 --> 00:10:16,705
but never give them their hearts. Femme fatale.

160
00:10:17,067 --> 00:10:20,070
You literally picked the bones clean.

161
00:10:20,070 --> 00:10:22,100
So what is it this time? Which part was missing?

162
00:10:22,105 --> 00:10:23,540
A drumstick was missing.

163
00:10:23,540 --> 00:10:25,970
It's the best part of chicken along with wings.

164
00:10:25,976 --> 00:10:29,755
Listen. I'm not a machine. When I pack them,

165
00:10:29,813 --> 00:10:34,355
a piece may end up in a different box. It happens.

166
00:10:34,551 --> 00:10:36,950
I'll be more careful from now on. Are we good now?

167
00:10:36,953 --> 00:10:40,690
I've ordered 26 chickens from this place to date.

168
00:10:40,690 --> 00:10:42,720
If a piece or two can end up in different boxes,

169
00:10:42,726 --> 00:10:44,560
some of the boxes must have extra pieces, right?

170
00:10:44,561 --> 00:10:46,460
- Right. - But you know what?

171
00:10:46,463 --> 00:10:48,590
I've never gotten an extra piece.

172
00:10:48,598 --> 00:10:49,930
It says "one chicken" on your menu.

173
00:10:49,933 --> 00:10:52,845
Why is it that I've never had a whole chicken?

174
00:10:52,869 --> 00:10:54,930
Where did all the missing pieces go?

175
00:10:54,938 --> 00:10:58,070
Do they get put in a box and are sold as "one chicken"?

176
00:10:58,074 --> 00:10:59,970
Gosh, you're really something.

177
00:10:59,976 --> 00:11:02,770
Are you one of those customers who make unreasonable complaints?

178
00:11:02,779 --> 00:11:05,110
They complain with no proof just to rip off business owners.

179
00:11:05,115 --> 00:11:07,625
You'll be punished if I sue you.

180
00:11:07,717 --> 00:11:09,825
You want proof? I have solid evidence.

181
00:11:10,186 --> 00:11:13,595
I recorded a video from the moment the fried chicken arrived.

182
00:11:13,790 --> 00:11:15,565
The video clearly shows that...

183
00:11:15,959 --> 00:11:17,920
Hey, I asked you to pick up groceries for me.

184
00:11:17,928 --> 00:11:19,190
What are you doing here?

185
00:11:19,195 --> 00:11:20,835
You're such a handful.

186
00:11:21,197 --> 00:11:23,600
I gave birth to this girl, but I cannot understand her.

187
00:11:23,600 --> 00:11:26,060
Never mind. Sorry.

188
00:11:26,069 --> 00:11:28,075
It seems to be the hardest work.

189
00:11:28,338 --> 00:11:29,430
- Come here. - I'll be back, okay?

190
00:11:29,439 --> 00:11:30,440
Come on.

191
00:11:30,440 --> 00:11:31,970
- Let's go! - I'll be watching you.

192
00:11:31,975 --> 00:11:34,210
Why would you watch him? Are you the Terminator or what?

193
00:11:34,210 --> 00:11:36,255
- You kill me. Gosh. - Let go. Mom, Mom!

194
00:11:37,414 --> 00:11:42,925
(Episode 5: Don't Trust Her)

195
00:11:47,791 --> 00:11:50,190
What is wrong with you? Tell me.

196
00:11:50,193 --> 00:11:53,560
I asked you to pick up groceries. Why did you cause a scene there?

197
00:11:53,563 --> 00:11:56,845
Right. It was stupid, wasn't it?

198
00:11:57,334 --> 00:12:00,830
I used to visit the prosecution, the police, and Congress for work.

199
00:12:00,837 --> 00:12:03,215
I can't believe I'm trying to dig up dirt on a fried chicken restaurant.

200
00:12:04,541 --> 00:12:08,455
What a waste of talent. I'm throwing my talent out the window.

201
00:12:11,681 --> 00:12:13,825
So? Are you planning on returning to work?

202
00:12:15,452 --> 00:12:17,450
- You saw it? - Of course.

203
00:12:17,454 --> 00:12:20,135
It looked like you put it on your desk for me to see it.

204
00:12:21,558 --> 00:12:23,020
Why aren't you answering my question?

205
00:12:23,026 --> 00:12:24,465
Will you go back to work?

206
00:12:25,328 --> 00:12:26,465
Yes.

207
00:12:29,966 --> 00:12:32,205
You said you saw yourself dying as a reporter in your dream...

208
00:12:32,235 --> 00:12:34,345
and that you're too scared to keep the job.

209
00:12:34,437 --> 00:12:36,940
You promised me that you'd just help me out here at the restaurant.

210
00:12:36,940 --> 00:12:39,585
Why the change of heart? What happened?

211
00:12:41,211 --> 00:12:42,955
It's not that I had a change of heart.

212
00:12:43,213 --> 00:12:44,610
The future might change, you know.

213
00:12:44,614 --> 00:12:46,225
You said it's unchangeable.

214
00:12:46,316 --> 00:12:48,780
You yourself said that knowing what will happen changes nothing.

215
00:12:48,785 --> 00:12:51,250
I learned that it can change. Look at Jae Chan.

216
00:12:51,254 --> 00:12:52,680
He saved both of our lives.

217
00:12:52,689 --> 00:12:54,865
So, you'll rely on him and return to work?

218
00:12:56,059 --> 00:12:58,660
Did he say that he'll save your life? Will he protect you?

219
00:12:58,662 --> 00:12:59,835
Well...

220
00:13:00,530 --> 00:13:02,005
Not exactly.

221
00:13:02,832 --> 00:13:05,430
Let's be honest. Why can't I change my future when he was able to do it?

222
00:13:05,435 --> 00:13:07,475
You can't! You'll never be able to change it.

223
00:13:07,704 --> 00:13:10,100
Why not? It's not like he's more competent than me...

224
00:13:10,106 --> 00:13:11,845
He is! In so many ways.

225
00:13:12,075 --> 00:13:14,715
Mom, I'm your daughter.

226
00:13:15,211 --> 00:13:16,840
Do you trust him more than me?

227
00:13:16,846 --> 00:13:19,255
That's right. In my eyes,

228
00:13:19,683 --> 00:13:22,680
you're much more unreliable and weaker than him.

229
00:13:22,686 --> 00:13:25,295
You worry me a lot more, and you're much...

230
00:13:28,124 --> 00:13:29,965
You're much more precious to me.

231
00:13:35,432 --> 00:13:36,675
You're...

232
00:13:37,333 --> 00:13:38,975
the only one I have in this world,

233
00:13:40,837 --> 00:13:42,715
so don't leave me.

234
00:13:45,075 --> 00:13:46,245
Okay?

235
00:13:48,611 --> 00:13:49,855
Okay.

236
00:13:57,353 --> 00:13:59,865
All right. That's my daughter.

237
00:13:59,989 --> 00:14:01,465
Gosh, my baby.

238
00:14:08,364 --> 00:14:10,230
Oh, my gosh.

239
00:14:10,233 --> 00:14:11,700
We're here to eat some pork belly.

240
00:14:11,701 --> 00:14:12,845
Hello!

241
00:14:12,969 --> 00:14:14,070
Again?

242
00:14:14,070 --> 00:14:16,575
We had to run around this morning, so we're starving now.

243
00:14:18,341 --> 00:14:21,715
44,007, 44,008.

244
00:14:22,612 --> 00:14:23,940
44,009.

245
00:14:23,947 --> 00:14:25,455
What's he doing now?

246
00:14:26,082 --> 00:14:27,755
The protest at Gwanghwamun yesterday, you know.

247
00:14:27,817 --> 00:14:30,780
He wants to count how many people were there...

248
00:14:30,787 --> 00:14:32,825
to see who's right between the police and organizers.

249
00:14:33,189 --> 00:14:35,220
I guess he has too much time on his hands.

250
00:14:35,225 --> 00:14:36,290
44,015.

251
00:14:36,292 --> 00:14:38,690
Hey, Du Hyun.

252
00:14:38,695 --> 00:14:40,090
Hong Joo is supposed to come back next week.

253
00:14:40,096 --> 00:14:42,230
What's her plan? Will she come back?

254
00:14:42,232 --> 00:14:45,060
44,019. Why are you asking me? 44,020.

255
00:14:45,068 --> 00:14:48,570
I need to know how many people need the uniform.

256
00:14:48,571 --> 00:14:49,730
You're her direct supervisor.

257
00:14:49,739 --> 00:14:51,170
You need to know these things.

258
00:14:51,174 --> 00:14:53,200
- 44,024. - 4.

259
00:14:53,209 --> 00:14:54,340
- 4. - 9.

260
00:14:54,344 --> 00:14:56,040
Nine... Captain!

261
00:14:56,045 --> 00:14:57,780
I lost track because of you!

262
00:14:57,781 --> 00:15:00,780
Aren't you my direct supervisor? I don't expect help from you,

263
00:15:00,784 --> 00:15:02,680
but at least don't ruin things for me.

264
00:15:02,685 --> 00:15:04,995
Hey, people will think that you're my supervisor.

265
00:15:05,088 --> 00:15:07,590
What do you want me to do? Should I count her in or not?

266
00:15:07,590 --> 00:15:09,290
1, 2.

267
00:15:09,292 --> 00:15:10,690
- Gosh, this is so frustrating. - Three.

268
00:15:10,693 --> 00:15:12,465
- 4, 5. - You cold-blooded jerk.

269
00:15:13,096 --> 00:15:16,975
- 6, 7, 8. - Goodness.

270
00:15:17,700 --> 00:15:19,205
Has he totally lost his mind?

271
00:15:20,370 --> 00:15:21,845
Let's wrap up the meeting here.

272
00:15:21,938 --> 00:15:23,940
Where are we going for lunch today?

273
00:15:23,940 --> 00:15:24,970
Today, we'll go to...

274
00:15:24,974 --> 00:15:26,085
Sir.

275
00:15:26,810 --> 00:15:30,725
Why didn't you approve my request for the DUI hit-and-run case?

276
00:15:31,181 --> 00:15:33,995
I wrote "lack of evidence" as the reason.

277
00:15:34,284 --> 00:15:36,950
Indicting the passenger for aiding and abetting DUI...

278
00:15:36,953 --> 00:15:39,280
is too harsh. Don't you know?

279
00:15:39,289 --> 00:15:42,935
He'll be acquitted anyway if the case goes to court.

280
00:15:43,026 --> 00:15:45,035
That's what happened in the trial last month.

281
00:15:45,461 --> 00:15:46,560
So, where are we going?

282
00:15:46,563 --> 00:15:48,075
- Today... - Last year,

283
00:15:48,198 --> 00:15:50,860
similar offenders were sentenced to probation in Gwangju and Daejeon.

284
00:15:50,867 --> 00:15:53,430
There was the same case in Japan,

285
00:15:53,436 --> 00:15:55,600
and the passenger was sentenced to two years in prison.

286
00:15:55,605 --> 00:15:57,700
Oh, that's right. I read about that case too.

287
00:15:57,707 --> 00:15:58,970
Is your case similar?

288
00:15:58,975 --> 00:16:01,270
Yes. No, it's actually a lot worse.

289
00:16:01,277 --> 00:16:02,270
Gosh, come on.

290
00:16:02,278 --> 00:16:03,940
They drank together until they were totally drunk,

291
00:16:03,947 --> 00:16:05,825
and he picked up the keys from the valet services.

292
00:16:06,115 --> 00:16:09,210
Then he asked to be driven home, saying he knows how to avoid police.

293
00:16:09,219 --> 00:16:10,950
He basically instigated the offense.

294
00:16:10,954 --> 00:16:12,995
He instigated the driver to drive under the influence.

295
00:16:17,360 --> 00:16:20,860
A nine-year-old kid lost his parents due to the accident,

296
00:16:20,864 --> 00:16:24,445
and he has to wear a colostomy bag for the rest of his life.

297
00:16:25,568 --> 00:16:28,200
None of that would've happened had he stopped the driver.

298
00:16:28,204 --> 00:16:30,000
I'm actually going very easy on him.

299
00:16:30,006 --> 00:16:31,670
It's not harsh. He deserves a heavier punishment.

300
00:16:31,674 --> 00:16:35,640
He didn't even drive. All he did was give the driver his car keys.

301
00:16:35,645 --> 00:16:39,140
We, prosecutors, should not turn innocent people into criminals.

302
00:16:39,148 --> 00:16:41,195
- Sir. - Ms. Son!

303
00:16:43,319 --> 00:16:45,380
All right. We should have lunch first.

304
00:16:45,388 --> 00:16:47,520
We can't solve any cases on an empty stomach.

305
00:16:47,523 --> 00:16:49,250
Mr. Jung, where are we going for lunch?

306
00:16:49,259 --> 00:16:52,220
We'll go to Finest Tonkatsu, the tonkatsu place across the street.

307
00:16:52,228 --> 00:16:55,260
My, look at you. Did you read my mind or what?

308
00:16:55,265 --> 00:16:57,000
I've been craving tonkatsu.

309
00:16:57,000 --> 00:16:59,445
The food at Finest Tonkatsu is really good,

310
00:16:59,769 --> 00:17:03,840
but Mr. Park drank last night, so he'll need to cure his hangover.

311
00:17:03,840 --> 00:17:07,185
I heard the kimchi stew at Hong Joo Samgyeopsal is amazing.

312
00:17:07,477 --> 00:17:09,470
That restaurant is too far. We should go somewhere closer,

313
00:17:09,479 --> 00:17:10,740
like the one across the street.

314
00:17:10,747 --> 00:17:12,855
Yes, there are many good kimchi stew places nearby.

315
00:17:13,249 --> 00:17:16,395
Well, let's go to Hong Joo Samgyeopsal, then.

316
00:17:16,719 --> 00:17:19,025
It's a nice day, so we could get some exercise by walking there.

317
00:17:19,088 --> 00:17:20,550
All right, let's go.

318
00:17:20,556 --> 00:17:22,265
Hasn't the weather been so nice?

319
00:17:23,059 --> 00:17:26,205
I always get off a stop early and walk here these days.

320
00:17:27,263 --> 00:17:28,505
Let's go.

321
00:17:29,565 --> 00:17:32,245
I tried to analyze the dreams the three of us have been having.

322
00:17:32,335 --> 00:17:34,470
You've been seeing a bunch of random people in your dreams,

323
00:17:34,470 --> 00:17:36,915
but Jae Chan has been appearing in them frequently as of late.

324
00:17:37,040 --> 00:17:38,540
- Right. - It looks like Jae Chan...

325
00:17:38,541 --> 00:17:40,245
usually has dreams about you,

326
00:17:40,376 --> 00:17:42,155
and I've been mainly having dreams about him.

327
00:17:42,578 --> 00:17:45,055
Really? That is odd.

328
00:17:45,114 --> 00:17:46,755
There are definitely some kinds of rules.

329
00:17:47,317 --> 00:17:49,080
You started having these dreams first.

330
00:17:49,085 --> 00:17:51,520
After that, it was Jae Chan. Then it happened to me too.

331
00:17:51,521 --> 00:17:54,795
If this was a contagious disease, you'd be the first infectee,

332
00:17:54,991 --> 00:17:57,465
but it's obviously not spread through air or physical contact.

333
00:17:57,493 --> 00:17:59,905
Had it been the case, a lot more people would've been infected.

334
00:17:59,996 --> 00:18:02,460
Hey, do you think I'm sick?

335
00:18:02,465 --> 00:18:04,705
Come on. I was just using that analogy to explain better.

336
00:18:05,501 --> 00:18:06,970
Do you not like those dreams?

337
00:18:06,970 --> 00:18:08,115
No, I don't.

338
00:18:08,604 --> 00:18:11,070
I wonder if I did something terrible in my past life.

339
00:18:11,074 --> 00:18:12,615
It must be a punishment of some sort.

340
00:18:12,642 --> 00:18:15,510
No, you must've saved the country or something in your past life.

341
00:18:15,511 --> 00:18:16,910
If we can find out what the rules are,

342
00:18:16,913 --> 00:18:18,640
we'll be able to prevent...

343
00:18:18,648 --> 00:18:20,455
all sorts of crimes and disasters.

344
00:18:20,616 --> 00:18:23,965
Hang on. What if I see a war or a terrorist attack in my dreams?

345
00:18:24,787 --> 00:18:27,965
Hong Joo, we should master a foreign language...

346
00:18:28,157 --> 00:18:30,590
in order to prevent such disasters at an international level.

347
00:18:30,593 --> 00:18:33,435
I can speak a little bit of German.

348
00:18:34,564 --> 00:18:36,130
- Good morning. - Lieutenant Han has...

349
00:18:36,132 --> 00:18:38,260
such good manners.

350
00:18:38,267 --> 00:18:40,615
He's handsome, and he has American-style manners.

351
00:18:41,104 --> 00:18:42,870
It's because he learned from me.

352
00:18:42,872 --> 00:18:45,170
I mean, he even looks just like me.

353
00:18:45,174 --> 00:18:49,070
People always assume that he's my little brother and tell me...

354
00:18:49,078 --> 00:18:50,985
that I've done such a good job of raising him.

355
00:18:51,814 --> 00:18:53,240
I can get a cash receipt, right?

356
00:18:53,249 --> 00:18:55,280
- Yes, of course. - Thank you.

357
00:18:55,284 --> 00:18:56,955
You seem so excited.

358
00:18:57,720 --> 00:18:59,280
Do you like having such dreams?

359
00:18:59,288 --> 00:19:00,695
Of course I do.

360
00:19:01,024 --> 00:19:03,465
What if you have a dream about your death?

361
00:19:06,029 --> 00:19:07,735
Don't say such an ominous thing.

362
00:19:07,864 --> 00:19:09,535
Well, you're a cop.

363
00:19:09,632 --> 00:19:12,305
What if you see yourself die while working on a tough case?

364
00:19:12,402 --> 00:19:13,730
Will you quit your job?

365
00:19:13,736 --> 00:19:17,515
Are you crazy? Do you know what I went through to become a cop?

366
00:19:18,274 --> 00:19:20,370
You might die though.

367
00:19:20,376 --> 00:19:22,455
Then I'll just change my future.

368
00:19:24,714 --> 00:19:25,985
I'll just have to change it.

369
00:19:26,649 --> 00:19:28,025
It can be changed.

370
00:19:30,219 --> 00:19:33,465
Really? Do you really think so?

371
00:19:35,491 --> 00:19:36,635
Get out!

372
00:19:40,063 --> 00:19:41,360
Mother, what's the matter?

373
00:19:41,364 --> 00:19:42,730
Don't call me like that. Get out.

374
00:19:42,732 --> 00:19:44,275
I said, get out!

375
00:19:44,534 --> 00:19:45,705
Mom.

376
00:19:45,735 --> 00:19:47,570
- Mother, why are you... - I'm not your mother.

377
00:19:47,570 --> 00:19:49,470
Stop spewing nonsense. Get out already!

378
00:19:49,472 --> 00:19:50,570
Go on. Get out!

379
00:19:50,573 --> 00:19:51,915
I'll get going, then.

380
00:20:06,789 --> 00:20:08,320
Why is she being like that all of a sudden?

381
00:20:08,324 --> 00:20:10,220
Did I say something inappropriate?

382
00:20:10,226 --> 00:20:13,205
No, I think she's mad at me.

383
00:20:14,130 --> 00:20:15,960
I asked her for a cash receipt.

384
00:20:15,965 --> 00:20:19,130
Gosh, why did you do that? It wasn't even that much.

385
00:20:19,135 --> 00:20:21,100
She even gave us free rice.

386
00:20:21,104 --> 00:20:24,115
- Gosh. - Gosh.

387
00:20:31,814 --> 00:20:32,955
Is that Han Woo Tak?

388
00:20:36,886 --> 00:20:38,695
(Prosecutor, Cop)

389
00:20:42,592 --> 00:20:43,590
Hello.

390
00:20:43,593 --> 00:20:44,590
Hello!

391
00:20:44,594 --> 00:20:46,205
You can take any table you like.

392
00:20:50,600 --> 00:20:53,505
My gosh. Hello, Prosecutor Jung.

393
00:20:54,604 --> 00:20:57,500
Oh, look at you. It seems like you know the owner well.

394
00:20:57,507 --> 00:20:59,215
Of course, he's our regular customer.

395
00:21:01,144 --> 00:21:03,070
Does that mean the rumor about you two is true?

396
00:21:03,079 --> 00:21:04,725
No, it is not true.

397
00:21:05,281 --> 00:21:09,155
Will we get some soda on the house if Prosecutor Jung is a regular?

398
00:21:09,285 --> 00:21:13,020
I think people who demand complimentary soda...

399
00:21:13,022 --> 00:21:16,090
or free appetizers at restaurants look so cheap.

400
00:21:16,092 --> 00:21:17,735
It's like they want to rip people off.

401
00:21:18,027 --> 00:21:20,935
No, not at all. Of course we'll give you something on the house.

402
00:21:21,664 --> 00:21:23,405
Just a moment, please.

403
00:21:24,367 --> 00:21:27,570
She must be Ms. Nam Hong Joo. She's so pretty.

404
00:21:27,570 --> 00:21:29,830
She also seems very intelligent. How should I describe her?

405
00:21:29,839 --> 00:21:31,715
The femme fatale type?

406
00:21:34,277 --> 00:21:35,585
What is it called again?

407
00:21:37,079 --> 00:21:38,255
Femme...

408
00:21:40,316 --> 00:21:44,850
Lord, you always give us your wisdom and grace.

409
00:21:44,854 --> 00:21:47,490
Please allow every prosecutor in Criminal Division Three...

410
00:21:47,490 --> 00:21:51,420
to benefit from your wisdom so that we can always...

411
00:21:51,427 --> 00:21:54,805
make sure to prosecute every offender fairly.

412
00:21:54,830 --> 00:21:57,530
A kid became an orphan due to an unfortunate accident,

413
00:21:57,533 --> 00:21:59,975
and he has to live with disabilities for the rest of his life.

414
00:22:00,269 --> 00:22:03,475
Both the person who caused the accident and the one...

415
00:22:03,539 --> 00:22:06,015
who let the accident happen instead of stopping it are sinners.

416
00:22:06,309 --> 00:22:08,510
Our Lord who is fair, please use your sword...

417
00:22:08,511 --> 00:22:10,810
to also punish the one who chose not to prevent the accident.

418
00:22:10,813 --> 00:22:14,110
Such accidents are considered crimes of criminal negligence.

419
00:22:14,116 --> 00:22:17,050
Since it was a mistake, aiding or abetting it was simply impossible.

420
00:22:17,053 --> 00:22:18,920
Therefore, we cannot accuse him of such an offense...

421
00:22:18,921 --> 00:22:21,295
Driving under the influence of alcohol can lead to accidents,

422
00:22:21,357 --> 00:22:24,120
so the accident could have been predicted and prevented.

423
00:22:24,126 --> 00:22:25,120
Absolutely.

424
00:22:25,127 --> 00:22:27,860
Father, the person who turned a blind eye to it all...

425
00:22:27,863 --> 00:22:30,800
certainly deserves a punishment, and that's why the law exists.

426
00:22:30,800 --> 00:22:34,400
According to that logic, everyone who hasn't made any donations...

427
00:22:34,403 --> 00:22:38,100
to starving children all over the world also deserves punishment.

428
00:22:38,107 --> 00:22:40,370
Please save us from those who are foolishly trying...

429
00:22:40,376 --> 00:22:41,570
to cloud the main issue.

430
00:22:41,577 --> 00:22:45,140
In this country, respecting elders is considered a virtue.

431
00:22:45,147 --> 00:22:46,710
We must treat our superiors with respect...

432
00:22:46,716 --> 00:22:47,895
Wait.

433
00:22:48,317 --> 00:22:50,950
Why are you talking about respecting elders and superiors?

434
00:22:50,953 --> 00:22:52,620
That's one of Confucius' teachings.

435
00:22:52,622 --> 00:22:54,865
Why can't I bring it up?

436
00:22:55,124 --> 00:22:56,550
Religions must unite for world peace!

437
00:22:56,559 --> 00:23:00,665
Please calm down. How about we vote to be fair and square?

438
00:23:00,730 --> 00:23:02,160
Let's handle this democratically.

439
00:23:02,164 --> 00:23:04,060
Excuse me. Please give us free soda on the house.

440
00:23:04,066 --> 00:23:06,330
No freebies, please. Make sure you add it to our bill.

441
00:23:06,335 --> 00:23:07,700
- Okay. - All right.

442
00:23:07,703 --> 00:23:09,545
Then let's vote.

443
00:23:09,639 --> 00:23:13,040
If you think the passenger also deserves to be punished,

444
00:23:13,042 --> 00:23:14,215
raise your hand.

445
00:23:20,349 --> 00:23:22,455
Please raise your hand if you disagree with that.

446
00:23:26,022 --> 00:23:28,765
Mr. Jung, what are you doing? You haven't raised your hand.

447
00:23:29,759 --> 00:23:31,765
Both sides' arguments are valid,

448
00:23:31,827 --> 00:23:34,205
so I need more time to think.

449
00:23:34,563 --> 00:23:36,560
Don't worry about what others will think. Just be honest.

450
00:23:36,565 --> 00:23:38,675
Backing out now is such a cowardly thing to do.

451
00:23:38,801 --> 00:23:39,975
Aren't I right?

452
00:23:41,971 --> 00:23:44,915
Well, why are you asking me?

453
00:23:45,007 --> 00:23:48,485
I'm just curious whether I'm the only one who thinks it's cowardly.

454
00:23:53,015 --> 00:23:54,325
Well...

455
00:23:55,084 --> 00:23:57,255
I think that a prayer like this in and of itself goes against...

456
00:23:58,587 --> 00:24:02,365
religious neutrality which public officials are expected to observe.

457
00:24:02,892 --> 00:24:05,965
Well, all four of us are Christians.

458
00:24:05,995 --> 00:24:08,005
No way. That can't be.

459
00:24:08,164 --> 00:24:09,375
Pardon me?

460
00:24:09,832 --> 00:24:13,445
Only 20 percent of Korea's population is Christian.

461
00:24:13,469 --> 00:24:15,600
It means that the probability of all four of you being Christian...

462
00:24:15,604 --> 00:24:18,315
is 0.2 to the power of 4, which equals 0.0016.

463
00:24:18,574 --> 00:24:22,010
It's less than the probability of seeing a double rainbow.

464
00:24:22,011 --> 00:24:23,485
In other words, it's impossible.

465
00:24:25,114 --> 00:24:27,580
I bet some of you are hiding your actual religion...

466
00:24:27,583 --> 00:24:29,955
to make sure you don't get on your superior's wrong side.

467
00:24:30,252 --> 00:24:32,865
And not praying along in this kind of organizational culture...

468
00:24:32,922 --> 00:24:35,135
shows that the person is not afraid of expressing his beliefs.

469
00:24:36,759 --> 00:24:40,465
I don't think he's scared or worried about what others might think.

470
00:24:41,030 --> 00:24:43,560
He must be thinking hard about what would be the right thing to do.

471
00:24:43,566 --> 00:24:45,475
He's being more careful than any of you.

472
00:24:46,902 --> 00:24:48,375
Does that answer your question?

473
00:24:51,674 --> 00:24:53,570
My gosh, who is that young lady?

474
00:24:53,576 --> 00:24:55,385
She's extremely well-spoken.

475
00:24:58,481 --> 00:24:59,925
The way she talks...

476
00:25:00,883 --> 00:25:02,755
It sounds familiar.

477
00:25:16,599 --> 00:25:17,660
Nam Hong Joo!

478
00:25:17,666 --> 00:25:18,800
My gosh.

479
00:25:18,801 --> 00:25:20,205
You startled us.

480
00:25:20,336 --> 00:25:22,770
That lady at the restaurant. She's a reporter.

481
00:25:22,772 --> 00:25:24,015
Reporter Nam Hong Joo.

482
00:25:24,240 --> 00:25:26,315
She was a city desk reporter at SBC.

483
00:25:27,777 --> 00:25:30,515
I couldn't recognize her because she cut her hair, but it's her.

484
00:25:30,679 --> 00:25:32,355
I thought her voice sounded familiar.

485
00:25:32,548 --> 00:25:33,925
What was she like as a reporter?

486
00:25:34,583 --> 00:25:36,855
Gosh, she was a tough cookie.

487
00:25:37,553 --> 00:25:38,580
Please say a few words.

488
00:25:38,587 --> 00:25:41,820
She always snagged the best spot whenever we were escorting suspects.

489
00:25:41,824 --> 00:25:43,320
- Say something to your son! - She'd come up...

490
00:25:43,325 --> 00:25:44,760
and bombard us with questions.

491
00:25:44,760 --> 00:25:46,060
She was so loud too.

492
00:25:46,061 --> 00:25:47,660
She was always yelling at the top of her lungs.

493
00:25:47,663 --> 00:25:49,160
Please say a few words!

494
00:25:49,165 --> 00:25:51,830
The news that an assistant chief prosecutor has been molesting...

495
00:25:51,834 --> 00:25:55,215
female prosecutors at team dinners has left many of us shocked.

496
00:25:55,337 --> 00:25:56,400
Was it two years ago?

497
00:25:56,405 --> 00:25:58,500
The sexual assault incident at Yeonju Prosecutors' Office.

498
00:25:58,507 --> 00:26:00,500
She was the one who got the assistant chief prosecutor fired.

499
00:26:00,509 --> 00:26:04,040
He touched particular parts of the female prosecutors' bodies...

500
00:26:04,046 --> 00:26:06,125
and sexually assaulted them.

501
00:26:06,148 --> 00:26:09,355
Then she suddenly fell off the face of the earth.

502
00:26:09,785 --> 00:26:12,350
I assumed she was sent somewhere overseas as a correspondent.

503
00:26:12,354 --> 00:26:15,795
So, she had a successful career. Why is she working at a restaurant now?

504
00:26:15,825 --> 00:26:18,490
You're right. I'm curious too.

505
00:26:18,494 --> 00:26:20,620
She wouldn't quit her job as a reporter.

506
00:26:20,629 --> 00:26:22,875
I should ask around.

507
00:26:29,038 --> 00:26:32,640
The organizers of the protest stated that a total...

508
00:26:32,641 --> 00:26:34,310
of 70,000 people participated.

509
00:26:34,310 --> 00:26:36,340
However, the number that the police announced...

510
00:26:36,345 --> 00:26:39,425
is 15,000, which is significantly less.

511
00:26:40,015 --> 00:26:42,480
The difference was caused...

512
00:26:42,485 --> 00:26:45,395
by when and how the counting was done.

513
00:26:45,654 --> 00:26:48,650
The organizers counted all protest participants from the beginning...

514
00:26:48,657 --> 00:26:52,560
Then everyone should be arrested.

515
00:26:52,561 --> 00:26:54,590
Shall we arrest and prosecute everyone in this country?

516
00:26:54,597 --> 00:26:56,935
Let's go back to how it all started.

517
00:26:56,999 --> 00:26:59,205
- Goodness. - That person is...

518
00:26:59,268 --> 00:27:01,030
- responsible for the accident. - Well, it was...

519
00:27:01,036 --> 00:27:02,715
a traffic accident, you know.

520
00:27:04,173 --> 00:27:07,615
However, I counted the total number of protest participants myself...

521
00:27:08,077 --> 00:27:10,715
- and found out that there were... - Gosh!

522
00:27:10,980 --> 00:27:13,225
about 37,000 participants by 6pm alone.

523
00:27:13,749 --> 00:27:15,025
Did you cut yourself?

524
00:27:15,851 --> 00:27:17,055
Let me see.

525
00:27:17,853 --> 00:27:20,020
Gosh, you should've been careful.

526
00:27:20,022 --> 00:27:21,965
Just leave it. I'll finish it up.

527
00:27:23,759 --> 00:27:26,660
Are you crying? Does it hurt a lot?

528
00:27:26,662 --> 00:27:28,305
Shall I take you to a hospital?

529
00:27:29,298 --> 00:27:32,575
Mom, I don't think these onions are fresh. My eyes are burning too much.

