﻿1
00:00:21,671 --> 00:00:23,485
- Tae Seob. - Yes!

2
00:00:24,408 --> 00:00:26,340
Here, this is the last delivery of the day.

3
00:00:26,343 --> 00:00:28,085
Okay, I'll be back in a bit.

4
00:00:44,861 --> 00:00:48,335
What? Is that where those missing pieces of fried chicken end up?

5
00:00:52,903 --> 00:00:55,415
All right, I shouldn't say anything.

6
00:00:55,839 --> 00:00:57,485
Who do I think I am?

7
00:00:58,909 --> 00:01:00,515
I don't even have any energy left.

8
00:01:21,131 --> 00:01:23,505
What if you have a dream about your death?

9
00:01:23,800 --> 00:01:25,045
I'll just have to change it.

10
00:01:25,702 --> 00:01:26,975
It can be changed.

11
00:01:30,073 --> 00:01:32,145
(Myungwon University, Candle event, March 28 at 8pm)

12
00:01:40,317 --> 00:01:43,265
- Mamamoo! - Mamamoo!

13
00:01:57,601 --> 00:01:58,745
(Myungwon University, Candle event, March 28 at 8pm)

14
00:02:12,415 --> 00:02:14,495
(Myungwon University)

15
00:02:23,760 --> 00:02:25,065
Gosh.

16
00:02:42,746 --> 00:02:43,885
What are you guys doing?

17
00:02:46,149 --> 00:02:47,695
I'm a dad too.

18
00:02:48,251 --> 00:02:52,050
I cried so much when I heard about the kid losing his parents.

19
00:02:52,055 --> 00:02:55,120
But I didn't drive, you know.

20
00:02:55,125 --> 00:02:57,520
All I did was sit in the passenger seat.

21
00:02:57,527 --> 00:03:00,190
I did not drive. I didn't kill them.

22
00:03:00,197 --> 00:03:02,330
You did more than just sit in the passenger seat.

23
00:03:02,332 --> 00:03:05,830
You handed the car keys to him and even told him how to avoid police.

24
00:03:05,835 --> 00:03:07,630
Handing the keys to him is considered a crime?

25
00:03:07,637 --> 00:03:09,530
Someone else would've given him the keys anyway.

26
00:03:09,539 --> 00:03:12,600
Even if I had stopped him, he would've driven that night.

27
00:03:12,609 --> 00:03:15,940
Let's be honest here. It's not like I grabbed him by the collar...

28
00:03:15,946 --> 00:03:17,655
or hit him to coerce him into driving.

29
00:03:17,814 --> 00:03:20,080
All I did was this.

30
00:03:20,083 --> 00:03:22,580
That and making a mere suggestion...

31
00:03:22,586 --> 00:03:25,465
can't justify you treating me like a total criminal here!

32
00:03:28,558 --> 00:03:30,520
Gosh, this is so frustrating.

33
00:03:30,527 --> 00:03:32,335
It wasn't a mere suggestion.

34
00:03:32,762 --> 00:03:35,760
Gosh, Ms. Son is so bullheaded.

35
00:03:35,765 --> 00:03:38,745
She should just listen to Mr. Park and drop the case.

36
00:03:38,835 --> 00:03:40,975
I can't believe she summoned him again for questioning.

37
00:03:41,771 --> 00:03:43,985
By the way, why are you here?

38
00:03:44,608 --> 00:03:46,270
Did you decide whether he should be indicted?

39
00:03:46,276 --> 00:03:48,415
Oh, I actually have a favor to ask of you.

40
00:03:49,946 --> 00:03:52,555
I have to interview a victim. See you later.

41
00:03:55,418 --> 00:03:56,595
See you.

42
00:03:56,686 --> 00:03:58,750
Gosh, all right. What is it?

43
00:03:58,755 --> 00:04:00,590
Something has come up for me in the evening.

44
00:04:00,590 --> 00:04:03,290
Would you be able to cover my night duty today?

45
00:04:03,293 --> 00:04:04,505
My goodness.

46
00:04:06,596 --> 00:04:08,690
There's a curse that everyone here knows about.

47
00:04:08,698 --> 00:04:11,630
Something bad happens whenever you cover anyone's shift.

48
00:04:11,635 --> 00:04:12,775
See you.

49
00:04:13,003 --> 00:04:14,430
I'll cover your weekend shift.

50
00:04:14,437 --> 00:04:15,900
When I covered for someone in the past,

51
00:04:15,905 --> 00:04:18,140
there was an explosion at a karaoke bar.

52
00:04:18,141 --> 00:04:19,600
I'll cover your shift during the holidays.

53
00:04:19,609 --> 00:04:21,840
A ton of people died. From autopsies to postmortem examinations,

54
00:04:21,845 --> 00:04:23,740
there were so many things to report.

55
00:04:23,747 --> 00:04:26,080
I ended up with a mountain of work for just covering someone's shift.

56
00:04:26,082 --> 00:04:28,495
Then I'll set you up with a nice lady.

57
00:04:28,685 --> 00:04:29,825
What?

58
00:04:32,355 --> 00:04:33,735
You said it's today, right?

59
00:04:35,325 --> 00:04:36,465
Yes.

60
00:04:40,630 --> 00:04:42,275
Thanks in advance, Mr. Jung.

61
00:04:42,666 --> 00:04:43,905
No problem.

62
00:04:58,415 --> 00:04:59,755
Hey!

63
00:04:59,916 --> 00:05:01,095
Get him!

64
00:05:02,385 --> 00:05:04,320
- Jae Chan! - Stay still.

65
00:05:04,321 --> 00:05:05,525
My gosh!

66
00:05:18,368 --> 00:05:20,570
- You woke up? - I didn't sleep.

67
00:05:20,570 --> 00:05:22,300
Aren't you hungry?

68
00:05:22,305 --> 00:05:23,840
There's a tent bar nearby.

69
00:05:23,840 --> 00:05:26,715
Their stir-fried sundae is unbelievably good.

70
00:05:26,743 --> 00:05:28,155
Shall we go eat it?

71
00:05:28,845 --> 00:05:32,310
Actually, how about we patrol the area around Myungwon University?

72
00:05:32,315 --> 00:05:35,850
Okay. Then let's go eat stir-fried sundae quickly...

73
00:05:35,852 --> 00:05:37,465
and head over to Myungwon University.

74
00:05:40,123 --> 00:05:42,665
I'll drive. Let's patrol the area first.

75
00:05:43,026 --> 00:05:46,065
Oh, really? That's what I was saying.

76
00:05:47,497 --> 00:05:49,175
Let's go on patrol first.

77
00:05:56,239 --> 00:05:58,900
Hey, wait. Where are you going this late?

78
00:05:58,908 --> 00:06:01,140
Mom, I might be back late tonight. Don't wait for me.

79
00:06:01,144 --> 00:06:03,985
Where are you going? And why are you taking this?

80
00:06:04,047 --> 00:06:06,855
I'm heading out to save someone whom I saw getting injured in my dream.

81
00:06:10,820 --> 00:06:13,765
Mom, promise me one thing.

82
00:06:15,525 --> 00:06:18,565
If I can change what I saw in my dream this time...

83
00:06:19,362 --> 00:06:21,235
and save that person's life,

84
00:06:22,432 --> 00:06:25,945
please reconsider me wanting to go back to work, okay?

85
00:06:37,847 --> 00:06:38,985
(Cho Hee, accept my love!)

86
00:06:43,820 --> 00:06:48,265
- Say yes! - Say yes!

87
00:06:53,530 --> 00:06:54,675
What is this?

88
00:06:55,932 --> 00:06:57,105
What's going on?

89
00:07:01,404 --> 00:07:03,015
- What just happened? - Who are you?

90
00:07:04,407 --> 00:07:05,885
I'm so annoyed.

91
00:07:08,278 --> 00:07:10,485
Cho Hee, Cho Hee!

92
00:07:10,947 --> 00:07:12,155
Thank goodness.

93
00:07:24,527 --> 00:07:26,065
Sorry. I'm really sorry.

94
00:07:26,262 --> 00:07:29,530
You won't believe me, but I just prevented a terrible accident.

95
00:07:29,532 --> 00:07:31,060
What on earth are you talking about now?

96
00:07:31,067 --> 00:07:32,230
Who is this woman?

97
00:07:32,235 --> 00:07:33,800
Do you know how long it took us to prepare this?

98
00:07:33,803 --> 00:07:35,200
Do you know how much work went into this?

99
00:07:35,205 --> 00:07:37,145
- Do you have any idea? - What was that about?

100
00:07:39,776 --> 00:07:41,255
- Hey! - Stop!

101
00:07:41,678 --> 00:07:43,685
- Hey. - Stop right there!

102
00:08:02,599 --> 00:08:04,605
- Where did she go? - I think she went that way.

103
00:08:05,435 --> 00:08:06,975
Which way did she go?

104
00:08:07,837 --> 00:08:09,545
Why are you here, Jae Chan?

105
00:08:13,343 --> 00:08:14,410
Let's go that way.

106
00:08:14,410 --> 00:08:15,510
- All right. - Gosh.

107
00:08:15,512 --> 00:08:17,285
- Goodness. - Hurry up.

108
00:08:37,166 --> 00:08:38,345
- It's okay. - Gosh.

109
00:08:40,737 --> 00:08:47,415
1, 2, 3, 4.

110
00:08:47,777 --> 00:08:50,085
1, 2, 3.

111
00:08:52,215 --> 00:08:55,880
I saw a girl getting a severe burn at the candle event in my dream,

112
00:08:55,885 --> 00:08:58,525
so I shot a fire extinguisher and saved her life.

113
00:08:58,588 --> 00:09:00,850
But I realized afterward that she's... My gosh.

114
00:09:00,857 --> 00:09:02,490
You know the girl at the cafe, right?

115
00:09:02,492 --> 00:09:04,805
It was her. What a coincidence, right?

116
00:09:06,696 --> 00:09:08,405
Are you here because you saw me in your dream?

117
00:09:08,798 --> 00:09:10,705
Woo Tak told me...

118
00:09:10,867 --> 00:09:13,205
that you've been having a lot of dreams about me.

119
00:09:13,736 --> 00:09:16,730
Why would that be? Are we like the opposite poles of magnets?

120
00:09:16,739 --> 00:09:18,915
Are we attracted to each other for some inexplicable reason? Like fate?

121
00:09:23,446 --> 00:09:25,910
I'm sorry about that day, and I'm grateful.

122
00:09:25,915 --> 00:09:28,210
That day? When?

123
00:09:28,217 --> 00:09:30,550
You took my side in front of my co-workers at the restaurant.

124
00:09:30,553 --> 00:09:32,120
Oh, that.

125
00:09:32,121 --> 00:09:33,820
I wasn't really taking your side.

126
00:09:33,823 --> 00:09:35,495
I was just telling the truth.

127
00:09:36,926 --> 00:09:38,135
Then I take it back.

128
00:09:39,028 --> 00:09:41,035
By the way, have you made a decision?

129
00:09:41,164 --> 00:09:43,460
Should the man who abetted driving under the influence be indicted?

130
00:09:43,466 --> 00:09:44,945
Or should he be just let go?

131
00:09:46,970 --> 00:09:48,215
He should be indicted.

132
00:09:48,504 --> 00:09:50,740
Why? He didn't drive.

133
00:09:50,740 --> 00:09:52,415
Just because he handed over the car keys?

134
00:09:52,675 --> 00:09:54,285
It's a crime because it's not a big deal.

135
00:09:55,511 --> 00:09:57,140
Not giving him the keys would've been...

136
00:09:57,146 --> 00:09:58,855
no big deal either.

137
00:09:59,282 --> 00:10:01,610
Like how he abetted DUI with just a few words,

138
00:10:01,618 --> 00:10:03,865
he could've also prevented all of it with just a few words.

139
00:10:05,221 --> 00:10:08,035
He could've saved lives had he taken his action seriously.

140
00:10:08,391 --> 00:10:11,035
He didn't do what's right knowing how easy it is, so it is a crime.

141
00:10:11,761 --> 00:10:14,175
What he did was so trivial, and that's what makes it a crime.

142
00:10:15,798 --> 00:10:17,075
You've changed.

143
00:10:18,868 --> 00:10:20,575
Well, because of someone, I guess.

144
00:10:29,612 --> 00:10:31,325
- There she is. - Where?

145
00:10:32,215 --> 00:10:33,410
She's so dead.

146
00:10:33,416 --> 00:10:34,595
Let's teach her a lesson.

147
00:10:43,660 --> 00:10:46,390
Excuse me. I'm Lieutenant Han Woo Tak from Sangku Division.

148
00:10:46,396 --> 00:10:48,335
You just jaywalked...

149
00:10:48,364 --> 00:10:51,260
and violated Article 10 Section 2 of the Road Traffic Act.

150
00:10:51,267 --> 00:10:53,800
What are you talking about? We haven't even crossed the street.

151
00:10:53,803 --> 00:10:55,515
We were waiting for the light to change.

152
00:10:56,305 --> 00:10:58,645
I heard everything, okay?

153
00:10:58,675 --> 00:11:01,555
Who's the woman? You guys said that she's so dead.

154
00:11:01,778 --> 00:11:04,510
You punks. You guys are off to beat up someone, aren't you?

155
00:11:04,514 --> 00:11:05,510
No, not at all.

156
00:11:05,515 --> 00:11:09,125
Don't wander around like hyenas looking for rotten meat.

157
00:11:09,352 --> 00:11:12,380
Beating people up is bad, okay?

158
00:11:12,388 --> 00:11:14,495
- Come with me. Come on! - Why are you doing this?

159
00:11:14,991 --> 00:11:16,520
What do you think you're doing? Follow me.

160
00:11:16,526 --> 00:11:17,660
- Officer. - I said, follow me!

161
00:11:17,660 --> 00:11:19,760
- Gosh! Just follow me, will you? - I'm sorry.

162
00:11:19,762 --> 00:11:21,790
- Officer. - For goodness' sake!

163
00:11:21,798 --> 00:11:22,790
- Come on. - We're really sorry.

164
00:11:22,799 --> 00:11:24,605
- Officer! - That's not what happened.

165
00:11:26,736 --> 00:11:28,630
What's wrong? Did you get hurt?

166
00:11:28,638 --> 00:11:32,015
No, I didn't. But there's a burning sensation, which is so weird.

167
00:11:32,141 --> 00:11:33,415
What is wrong with me?

168
00:11:38,681 --> 00:11:39,925
Hello?

169
00:11:45,121 --> 00:11:46,395
Dae Hee.

170
00:11:48,524 --> 00:11:52,165
What... What happened?

171
00:11:54,530 --> 00:11:55,835
- Hey. - Tell me.

172
00:11:57,467 --> 00:11:59,205
Can you hear me?

173
00:12:00,970 --> 00:12:02,570
Cho Hee, what should we do?

174
00:12:02,572 --> 00:12:05,385
He's not waking up.

175
00:12:06,642 --> 00:12:10,315
Hey, this isn't really happening now, right?

176
00:12:10,947 --> 00:12:12,940
What on earth happened?

177
00:12:12,949 --> 00:12:15,125
- Gosh, wake up. - Please...

178
00:12:16,052 --> 00:12:19,125
Why is his body so cold?

179
00:12:19,622 --> 00:12:21,150
Wake up, please.

180
00:12:21,157 --> 00:12:24,260
It's me, Cho Hee. Please...

181
00:12:24,260 --> 00:12:28,305
Gosh, I have to do this postmortem because I covered his shift.

182
00:12:28,364 --> 00:12:31,260
The curse was proved right once again.

183
00:12:31,267 --> 00:12:33,205
The younger brother wasn't wearing his seat belt.

184
00:12:33,336 --> 00:12:35,615
The shock caused a dent in his skull,

185
00:12:35,738 --> 00:12:37,100
and his neck broke.

186
00:12:37,106 --> 00:12:39,715
Goodness, why didn't he put on his seat belt?

187
00:12:40,343 --> 00:12:41,555
Who knows?

188
00:12:41,778 --> 00:12:44,585
- Please... - Please excuse us for a moment.

189
00:12:47,049 --> 00:12:50,765
Bleeding seems minimal for the size of the accident.

190
00:12:50,820 --> 00:12:52,295
Shall we start the autopsy?

191
00:12:52,488 --> 00:12:53,625
No.

192
00:12:54,390 --> 00:12:56,135
No, you can't do an autopsy.

193
00:12:56,392 --> 00:12:57,920
To find out the accurate cause of death...

194
00:12:57,927 --> 00:12:59,665
No, please don't.

195
00:12:59,896 --> 00:13:01,430
I killed him.

196
00:13:01,430 --> 00:13:03,675
He could've taken the bus, but I...

197
00:13:03,800 --> 00:13:07,615
I drove. I killed him.

198
00:13:08,237 --> 00:13:11,285
Let's forgo the autopsy since that's what the victim's family wants.

199
00:13:12,675 --> 00:13:14,015
What should we do now?

200
00:13:24,821 --> 00:13:26,465
I'm home.

201
00:13:29,158 --> 00:13:32,305
Oh, my. Why did you buy so many crabs?

202
00:13:39,535 --> 00:13:40,715
Mom.

203
00:13:41,237 --> 00:13:42,630
I saved that person,

204
00:13:42,638 --> 00:13:44,785
the girl I saw getting injured in my dream.

205
00:13:46,409 --> 00:13:48,540
So, as you promised...

206
00:13:48,544 --> 00:13:51,855
I never made any promise. You just assumed that I did.

207
00:13:56,986 --> 00:14:00,625
Mom, you know how much I love writing in my diary.

208
00:14:01,057 --> 00:14:03,565
I couldn't even sleep for an hour during my probationary period,

209
00:14:03,659 --> 00:14:06,235
but I still made sure to write in my diary every day.

210
00:14:07,196 --> 00:14:10,235
I used to fill up a dozen pages with mean stuff about my seniors.

211
00:14:12,134 --> 00:14:14,615
But these days, I only write six words.

212
00:14:15,471 --> 00:14:17,275
"Today wasn't any different from yesterday."

213
00:14:18,140 --> 00:14:21,415
I can even write them in advance. Tomorrow won't be different either.

214
00:14:23,613 --> 00:14:26,340
What I wrote in the entire last year...

215
00:14:26,349 --> 00:14:28,325
is less than what I used to write for a day.

216
00:14:28,551 --> 00:14:30,255
What are you trying to say?

217
00:14:35,491 --> 00:14:38,260
Mom, I just want...

218
00:14:38,261 --> 00:14:41,505
today to be a little bit better.

219
00:14:42,031 --> 00:14:44,560
I don't want to waste my life just because I fear my dreams.

220
00:14:44,567 --> 00:14:47,105
So? Are you saying you will go back to work?

221
00:14:47,236 --> 00:14:49,215
After seeing yourself die as a reporter in your dream?

222
00:14:50,239 --> 00:14:51,900
I won't die.

223
00:14:51,908 --> 00:14:54,315
I'll just change what I saw in that dream.

224
00:14:54,677 --> 00:14:57,840
I've been able to change my dreams since meeting Jae Chan and Woo Tak.

225
00:14:57,847 --> 00:15:00,925
I mean, I did it today too. It actually gave me a revelation.

226
00:15:02,451 --> 00:15:05,365
"There's one thing I know for certain about life."

227
00:15:05,388 --> 00:15:06,595
What is that one thing?

228
00:15:06,756 --> 00:15:09,765
The fact that nothing is set in stone in life.

229
00:15:12,161 --> 00:15:14,635
So, you're not really asking for my permission.

230
00:15:14,931 --> 00:15:16,575
You're basically notifying me.

231
00:15:18,968 --> 00:15:20,275
No, I'm not.

232
00:15:20,436 --> 00:15:22,445
I won't go back to work if you don't allow it.

233
00:15:44,927 --> 00:15:46,135
It's gone bad.

234
00:16:11,087 --> 00:16:12,265
What is going on here?

235
00:16:12,755 --> 00:16:14,535
I'm in charge of making breakfast.

236
00:16:14,857 --> 00:16:16,035
Am I good?

237
00:16:16,525 --> 00:16:18,505
I'm an amazing cook.

238
00:16:18,661 --> 00:16:21,090
I'll grill mackerel for you when you visit home during your vacation.

239
00:16:21,097 --> 00:16:23,735
I know how to grill mackerel to perfection.

240
00:16:24,166 --> 00:16:26,445
So Yoon, it's a total lie! Ask him to switch to a video call!

241
00:16:26,569 --> 00:16:27,970
Go away, will you? Get out.

242
00:16:27,970 --> 00:16:29,275
- Fire! - Gosh.

243
00:16:29,305 --> 00:16:30,885
There's a fire here!

244
00:16:32,742 --> 00:16:35,555
(Jae Chan's dreams, Hong Joo's dreams, My dreams)

245
00:16:40,950 --> 00:16:42,550
Do you usually have breakfast here?

246
00:16:42,551 --> 00:16:43,810
Oh, what brings you here?

247
00:16:43,819 --> 00:16:45,980
I made toast for myself, but it got totally burnt.

248
00:16:45,988 --> 00:16:48,490
I figured this would fill me up. What about you?

249
00:16:48,491 --> 00:16:50,265
My morning has been similar to yours.

250
00:16:50,726 --> 00:16:52,635
Right, there's something I want to ask you.

251
00:16:52,862 --> 00:16:54,035
What is it?

252
00:16:54,096 --> 00:16:56,075
About the accident...

253
00:16:56,665 --> 00:16:59,845
I thought it was so strange.

254
00:17:02,571 --> 00:17:05,070
You obviously saved my life,

255
00:17:05,074 --> 00:17:06,745
but strangely enough,

256
00:17:07,176 --> 00:17:09,555
I felt as if I was hit by the car and died in that moment.

257
00:17:11,680 --> 00:17:16,355
It felt... It felt unbelievably real.

258
00:17:17,887 --> 00:17:19,965
Has something like that ever happened to you?

259
00:17:20,222 --> 00:17:23,465
Feeling like you came back to life after a near-death experience.

260
00:17:25,094 --> 00:17:26,335
I've felt that too.

261
00:17:26,395 --> 00:17:28,575
Seriously? When?

262
00:17:29,198 --> 00:17:32,945
It was when I was very young. I fell into deep water,

263
00:17:33,469 --> 00:17:35,775
and someone saved my life.

264
00:17:41,110 --> 00:17:44,585
I survived thanks to that kid, but strangely enough,

265
00:17:46,015 --> 00:17:48,595
I felt as if I was sinking and drowning in water.

266
00:17:49,051 --> 00:17:50,455
It felt so real.

267
00:17:53,155 --> 00:17:54,595
I knew it.

268
00:17:55,224 --> 00:17:57,035
The kid who saved your life...

269
00:17:58,260 --> 00:17:59,590
Wasn't it Hong Joo?

270
00:17:59,595 --> 00:18:00,590
What?

271
00:18:00,596 --> 00:18:02,735
All right. Hear out my hypothesis, okay?

272
00:18:02,932 --> 00:18:05,560
I was incredibly grateful to you because of that very feeling.

273
00:18:05,568 --> 00:18:07,505
I thought, "I could've really died."

274
00:18:07,570 --> 00:18:10,645
"I want to make sure I can repay him for saving my life."

275
00:18:10,873 --> 00:18:13,145
- That thought must be... - What?

276
00:18:13,275 --> 00:18:14,915
what started those dreams.

277
00:18:15,444 --> 00:18:18,555
The dreams where I can foresee the future of the one who saved my life.

278
00:18:19,415 --> 00:18:22,855
You keep seeing Hong Joo in your dreams, so she must be...

279
00:18:23,385 --> 00:18:24,965
the one who saved your life.

280
00:18:25,721 --> 00:18:26,895
What do you think?

281
00:18:27,056 --> 00:18:28,635
That is complete nonsense.

282
00:18:28,757 --> 00:18:29,750
Why?

283
00:18:29,758 --> 00:18:32,760
The kid who saved me was a boy. It wasn't Hong Joo.

284
00:18:32,761 --> 00:18:33,920
Are you sure?

285
00:18:33,929 --> 00:18:35,435
Yes, I'm sure.

286
00:18:36,699 --> 00:18:40,075
I called him Chestnut. It was a boy who loved baseball.

287
00:18:40,369 --> 00:18:42,375
A strong, brave boy.

288
00:18:46,242 --> 00:18:47,655
I'm home!

289
00:18:47,910 --> 00:18:51,085
Mom, there's a sale going on at the department store.

290
00:18:51,614 --> 00:18:52,755
Mom?

291
00:18:53,349 --> 00:18:54,995
Mom, why...

292
00:19:04,493 --> 00:19:06,935
Can this still be categorized as compost?

293
00:19:08,664 --> 00:19:09,905
Wait, is that...

294
00:19:11,800 --> 00:19:13,605
Is that the mackerel I gave you guys?

295
00:19:15,137 --> 00:19:16,775
No, it's not. This is...

296
00:19:17,873 --> 00:19:20,270
Well, grilling fish is harder than I thought.

297
00:19:20,276 --> 00:19:21,670
Controlling the heat is tricky too.

298
00:19:21,677 --> 00:19:26,280
Gosh. How about you guys come over every morning for breakfast?

299
00:19:26,282 --> 00:19:27,510
Gosh, no. It's okay.

300
00:19:27,516 --> 00:19:29,955
Please. I'd like to ask a favor of you in return.

301
00:19:30,686 --> 00:19:33,125
Well... About Hong Joo...

302
00:19:34,623 --> 00:19:37,065
You don't know why she decided to take a leave of absence, right?

303
00:19:39,762 --> 00:19:41,505
She had a dream...

304
00:19:41,697 --> 00:19:43,235
where she died as a reporter.

305
00:19:43,299 --> 00:19:46,205
That's why I told her to leave her job immediately.

306
00:19:46,835 --> 00:19:51,015
You know, right? Her dreams are quite special.

307
00:19:51,507 --> 00:19:53,215
Yes, I know.

308
00:19:53,842 --> 00:19:57,655
That wench wants to return to work though.

309
00:19:58,180 --> 00:19:59,985
I should've dissuaded her.

310
00:20:06,989 --> 00:20:09,865
I've decided to let her do it because I felt so bad for her.

311
00:20:11,160 --> 00:20:13,635
It was breaking my heart to watch her having to hold back...

312
00:20:14,029 --> 00:20:15,435
from what she wants to do.

313
00:20:39,221 --> 00:20:43,565
Anyway, what kind of food do you like?

314
00:20:43,826 --> 00:20:46,160
Korean, Chinese, or Western cuisine. You name it.

315
00:20:46,161 --> 00:20:49,090
I've run a bunch of restaurants, all of which went under,

316
00:20:49,098 --> 00:20:51,445
so I can make all kinds of food.

317
00:20:51,967 --> 00:20:53,460
All you need to do is tell me...

318
00:20:53,469 --> 00:20:56,045
what you and your brother like.

319
00:20:56,071 --> 00:20:57,800
I'll make breakfast for you guys every day.

320
00:20:57,806 --> 00:20:59,670
For free. I won't charge you.

321
00:20:59,675 --> 00:21:03,155
Gosh. Why are you offering to make us breakfast out of the blue?

322
00:21:04,046 --> 00:21:06,610
Well, you know. I just want to express my gratitude.

323
00:21:06,615 --> 00:21:08,855
I heard that you saved my daughter's life a few times.

324
00:21:09,285 --> 00:21:11,125
I want to repay you.

325
00:21:12,388 --> 00:21:13,725
And...

326
00:21:14,356 --> 00:21:16,465
just in case you end up helping her again.

327
00:21:19,662 --> 00:21:20,935
Just in case...

328
00:21:21,697 --> 00:21:23,705
It shouldn't happen,

329
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
but if something like that happens,

330
00:21:27,236 --> 00:21:29,275
please keep Hong Joo safe.

331
00:22:00,035 --> 00:22:02,975
Shall I go back to work or not?

332
00:22:04,840 --> 00:22:06,485
It wasn't because she didn't want to go back.

333
00:22:07,843 --> 00:22:10,785
She wanted to go back, but she was scared.

334
00:22:44,113 --> 00:22:45,955
Facial expressions can be deceiving.

335
00:22:47,416 --> 00:22:48,695
I got this!

336
00:22:49,284 --> 00:22:50,525
I got this!

337
00:22:51,186 --> 00:22:53,725
I got this! I can totally do this!

338
00:22:57,426 --> 00:23:01,065
Sometimes, we can read someone's mood, thoughts,

339
00:23:01,196 --> 00:23:04,205
and feelings from their facial expressions like an open book.

340
00:23:13,742 --> 00:23:14,915
Mom.

341
00:23:15,611 --> 00:23:18,825
Gosh, don't worry. I'm still on the bus. Yes.

342
00:23:19,181 --> 00:23:20,685
Don't you believe in your daughter?

343
00:23:21,550 --> 00:23:23,195
Okay, I heard you.

344
00:23:23,819 --> 00:23:26,380
I'm so excited. Yes!

345
00:23:26,388 --> 00:23:28,220
- But some people can use... - Okay.

346
00:23:28,223 --> 00:23:30,165
their facial expressions like a mask...

347
00:23:30,259 --> 00:23:32,565
that conceals their mood, thoughts, and feelings.

348
00:24:03,258 --> 00:24:06,435
Nevertheless, there are flashing moments...

349
00:24:08,931 --> 00:24:12,060
that collapse the border between such deception and truth.

350
00:24:12,067 --> 00:24:13,445
No...

351
00:24:26,114 --> 00:24:28,055
The truth that no one could see.

352
00:24:39,194 --> 00:24:41,335
The things that you didn't want anyone to find out.

353
00:24:44,099 --> 00:24:46,605
There are brief moments when they're revealed to the world.

354
00:24:50,005 --> 00:24:53,545
Let's not close our eyes if we ever happen to face such moments.

355
00:25:13,862 --> 00:25:15,335
Don't pretend you didn't see it.

356
00:25:16,031 --> 00:25:17,575
Don't avoid it.

357
00:25:18,200 --> 00:25:19,605
Face it squarely.

358
00:25:38,720 --> 00:25:40,150
Gosh, look who's here.

359
00:25:40,155 --> 00:25:42,620
Hello, I'm back.

360
00:25:42,624 --> 00:25:45,420
- It's been such a long time. - Welcome back, Hong Joo.

361
00:25:45,427 --> 00:25:47,135
Welcome back!

362
00:25:47,663 --> 00:25:49,335
- It's been so long. - Indeed.

363
00:25:49,364 --> 00:25:50,805
- Hey. - Captain!

364
00:25:50,866 --> 00:25:52,200
I'm back.

365
00:25:52,200 --> 00:25:53,430
How's your health?

366
00:25:53,435 --> 00:25:54,460
Good to see you, Hong Joo.

367
00:25:54,469 --> 00:25:56,515
Oh, hey. It was your baby's birthday, right?

368
00:25:56,605 --> 00:25:59,145
Your eye makeup is smudged. Go check in the mirror.

369
00:26:02,010 --> 00:26:03,915
Du Hyun, I'm back.

370
00:26:04,012 --> 00:26:06,355
I put your uniform on the desk over there.

371
00:26:10,886 --> 00:26:13,620
You sure are her supervisor. You got everything ready for her.

372
00:26:13,622 --> 00:26:16,295
You're so two-faced.

373
00:26:16,491 --> 00:26:18,720
Captain! What are you doing now?

374
00:26:18,727 --> 00:26:20,135
- I'm bugging you. - Gosh.

375
00:26:20,262 --> 00:26:22,805
You're my supervisor. Shouldn't you be helping me?

376
00:26:22,864 --> 00:26:25,505
What is this mess? For goodness' sake!

377
00:26:43,318 --> 00:26:46,225
We got a brand new design for the uniform.

378
00:26:46,822 --> 00:26:50,295
I was getting sick of purple. Try it on. Let's see if it suits you.

379
00:26:55,163 --> 00:26:57,705
Was crossing the street that hard for you?

380
00:26:58,066 --> 00:27:00,675
I know, right? Is it because I haven't been here in so long?

381
00:27:01,069 --> 00:27:03,130
Everything feels hard, and I'm nervous for no reason.

382
00:27:03,138 --> 00:27:06,145
Then what? Shall I walk you to the office?

383
00:27:06,508 --> 00:27:09,785
Why are you being like this? I'll get the wrong idea again.

384
00:27:09,845 --> 00:27:12,710
I'll cling onto you and ask you to take me to work every day.

385
00:27:12,714 --> 00:27:14,425
I'll also pester you to protect me.

386
00:27:16,184 --> 00:27:17,455
We can do that.

387
00:27:19,321 --> 00:27:20,320
Sorry?

388
00:27:20,322 --> 00:27:22,620
Cling onto me, ask me to take you to work,

389
00:27:22,624 --> 00:27:25,805
and pester me to protect you. I'll try.

390
00:27:28,797 --> 00:27:32,675
Well... I'll do it if it'll give you relief.

391
00:27:35,570 --> 00:27:38,545
Why are you doing this to me? You sound like you mean it.

392
00:27:41,176 --> 00:27:44,640
I do mean it. You don't believe me?

393
00:27:44,646 --> 00:27:45,985
Is that why you're crying?

394
00:27:46,715 --> 00:27:48,555
I'm crying because I believe you,

395
00:27:48,784 --> 00:27:50,625
because I feel relieved.

396
00:27:51,219 --> 00:27:53,395
I wanted to hear that so much.

397
00:27:54,389 --> 00:27:55,895
That's why I'm crying.

398
00:27:58,160 --> 00:28:00,935
Gosh, my makeup got all smudged.

399
00:28:03,598 --> 00:28:05,705
Hey, stop. What are you...

400
00:28:05,867 --> 00:28:08,715
You said you'd keep me safe. You can't even do this for me?

401
00:28:22,217 --> 00:28:23,955
You're not avoiding me today.

402
00:29:25,680 --> 00:29:26,855
You don't like it?

403
00:29:28,116 --> 00:29:29,425
I do.

404
00:29:30,952 --> 00:29:32,625
I like it a lot.

405
00:30:30,412 --> 00:30:36,725
(While You Were Sleeping)

