﻿1
00:00:09,627 --> 00:00:12,035
What are you doing there, Jae Chan? Why are the lights off?

2
00:00:12,630 --> 00:00:13,875
Don't turn it on.

3
00:00:14,031 --> 00:00:15,405
What's wrong? You're scaring me.

4
00:00:17,101 --> 00:00:18,505
They're having a barbecue party.

5
00:00:19,336 --> 00:00:20,515
That's Woo Tak.

6
00:00:24,708 --> 00:00:26,715
Let's drink soju next time.

7
00:00:27,611 --> 00:00:29,085
(Prosecutor, Police)

8
00:00:29,880 --> 00:00:31,880
Hong Joo told me everything.

9
00:00:31,882 --> 00:00:33,450
I heard that you saved her life.

10
00:00:33,450 --> 00:00:35,380
Please don't mention it. I did what any police officer...

11
00:00:35,386 --> 00:00:37,225
would have done.

12
00:00:37,588 --> 00:00:39,390
You should eat too. I'll do it. Give me the scissors.

13
00:00:39,390 --> 00:00:40,895
It's okay. I'm done.

14
00:00:41,225 --> 00:00:43,420
I'll take complete care of you...

15
00:00:43,427 --> 00:00:45,390
until you're fully recovered.

16
00:00:45,396 --> 00:00:47,905
What kind of food do you like?

17
00:00:48,799 --> 00:00:50,005
I like many things.

18
00:00:50,134 --> 00:00:52,275
I'll think about it and submit a report to you.

19
00:00:52,303 --> 00:00:53,545
Yes, sir!

20
00:00:56,307 --> 00:00:58,370
- Are you looking for something? - I don't see any perilla leaves.

21
00:00:58,375 --> 00:00:59,470
Meat must be eaten with them.

22
00:00:59,476 --> 00:01:01,555
Just eat lettuce. There's scallion salad too.

23
00:01:01,779 --> 00:01:04,355
No, no barbecue is complete without perilla leaves.

24
00:01:04,581 --> 00:01:05,755
Hold on a second.

25
00:01:11,088 --> 00:01:12,380
Hey, Woo Tak.

26
00:01:12,389 --> 00:01:15,195
Hey, Jae Chan. Do you happen to have perilla leaves at home?

27
00:01:15,626 --> 00:01:17,065
No, I don't have any.

28
00:01:17,127 --> 00:01:18,790
Then can you pick some up for us?

29
00:01:18,796 --> 00:01:21,405
I can't really eat meat without perilla leaves.

30
00:01:23,367 --> 00:01:25,630
Oh, of course. I can definitely pick some up for you.

31
00:01:25,636 --> 00:01:29,245
Then please also get some pickled radish.

32
00:01:29,340 --> 00:01:31,700
Sure, perilla leaves and pickled radish.

33
00:01:31,709 --> 00:01:33,085
Got it.

34
00:01:35,479 --> 00:01:38,955
Seung Won, I suddenly thought of an excerpt from a poem.

35
00:01:39,683 --> 00:01:41,110
- A poem? - "You need to look from afar..."

36
00:01:41,118 --> 00:01:42,625
"to see its beauty."

37
00:01:43,387 --> 00:01:46,365
"You need to see it briefly to find it lovable."

38
00:01:46,890 --> 00:01:49,835
"That man is like that."

39
00:01:50,127 --> 00:01:51,535
There's a poem like that?

40
00:01:52,296 --> 00:01:54,635
Of course not! You idiot.

41
00:01:55,065 --> 00:01:56,975
Clean up. I'll be back in a bit.

42
00:01:59,203 --> 00:02:00,545
That little...

43
00:02:07,544 --> 00:02:08,540
Let's go together.

44
00:02:08,545 --> 00:02:10,355
There's no need for two people to go buy perilla leaves.

45
00:02:12,116 --> 00:02:13,810
He wants a number of things.

46
00:02:13,817 --> 00:02:16,520
He asked me to pick up socks and pajamas too.

47
00:02:16,520 --> 00:02:18,350
Then you have to go to that big store.

48
00:02:18,355 --> 00:02:19,865
It's pretty far, isn't it?

49
00:02:19,890 --> 00:02:21,190
Use my car.

50
00:02:21,191 --> 00:02:23,005
I'll give you my car keys. Catch them.

51
00:02:26,530 --> 00:02:29,005
All right. Thanks.

52
00:02:30,834 --> 00:02:32,505
- Get in. - Okay.

53
00:02:41,645 --> 00:02:42,940
Oh, it's Woo Tak.

54
00:02:42,946 --> 00:02:45,285
(Han Woo Tak)

55
00:02:46,350 --> 00:02:47,610
Why are you video-calling me?

56
00:02:47,618 --> 00:02:49,295
I wanted to see what you bought.

57
00:02:50,621 --> 00:02:53,195
Oh, that penguin is cute. Get that too.

58
00:02:53,390 --> 00:02:54,595
This one?

59
00:02:57,127 --> 00:03:00,030
You're so quirky. Do you like plush toys like this?

60
00:03:00,030 --> 00:03:02,360
No, I just think it looks like you.

61
00:03:02,366 --> 00:03:03,545
Me?

62
00:03:04,101 --> 00:03:05,300
It does look like you.

63
00:03:05,302 --> 00:03:08,215
Short arms and legs, wide-set eyes, and protruding lips.

64
00:03:14,945 --> 00:03:17,440
Wait, Jae Chan. What's that beside you?

65
00:03:17,448 --> 00:03:18,785
Can you put it on?

66
00:03:19,183 --> 00:03:20,410
You mean, right here?

67
00:03:20,417 --> 00:03:22,695
Yes. I need to see what it looks like to decide to buy it or not.

68
00:03:22,886 --> 00:03:24,065
Ta-da.

69
00:03:27,624 --> 00:03:28,865
Ta-da.

70
00:03:30,894 --> 00:03:32,320
It's cute. What do you think?

71
00:03:32,329 --> 00:03:33,360
This one?

72
00:03:33,363 --> 00:03:34,775
You like this better?

73
00:03:35,699 --> 00:03:37,200
For goodness' sake.

74
00:03:37,201 --> 00:03:39,600
Hong Joo, what's that on your left? The long thing.

75
00:03:39,603 --> 00:03:42,045
This? I think it's a massage stick.

76
00:03:42,106 --> 00:03:43,900
Oh, Kyung Han would love that.

77
00:03:43,907 --> 00:03:45,600
His shoulders get tense when he's working.

78
00:03:45,609 --> 00:03:47,015
Really? Then shall I buy one of this?

79
00:03:47,411 --> 00:03:49,585
No, not the chick. I want the bear.

80
00:03:49,713 --> 00:03:52,055
Hang on, would the dinosaur be better?

81
00:03:52,282 --> 00:03:53,310
The dinosaur?

82
00:03:53,317 --> 00:03:55,255
The dinosaur would be better. I've decided.

83
00:03:55,519 --> 00:03:56,795
Get the chick.

84
00:03:57,387 --> 00:03:58,695
Gosh.

85
00:04:05,996 --> 00:04:09,135
We're late. I guess the party must be over.

86
00:04:10,367 --> 00:04:12,605
Woo Tak couldn't eat perilla leaves.

87
00:04:12,636 --> 00:04:13,945
It serves him right.

88
00:04:18,442 --> 00:04:20,815
Gosh. I guess they're still working.

89
00:04:22,813 --> 00:04:24,325
I know.

90
00:04:34,458 --> 00:04:36,865
Just leave them. They're heavy. I'll carry them for you.

91
00:04:37,227 --> 00:04:38,890
It's okay. I live right here.

92
00:04:38,896 --> 00:04:40,775
I don't want to keep inconveniencing you.

93
00:04:41,765 --> 00:04:43,075
What?

94
00:04:43,100 --> 00:04:45,000
Do you think you're inconveniencing me?

95
00:04:45,002 --> 00:04:48,870
Yes, I keep getting help from you without being able to repay you.

96
00:04:48,872 --> 00:04:50,615
Do you hate it that much?

97
00:04:50,941 --> 00:04:52,445
Yes, I do.

98
00:04:53,477 --> 00:04:58,210
Oh, boy. I want to repay you for everything at once, but I can't.

99
00:04:58,215 --> 00:05:00,925
What can I do? I should repay you little by little.

100
00:05:03,020 --> 00:05:04,965
Can I be an exception?

101
00:05:06,123 --> 00:05:07,420
- Sorry? - Don't feel...

102
00:05:07,424 --> 00:05:09,905
that you have to repay me. You can be shameless with me.

103
00:05:10,394 --> 00:05:11,805
Can't you do that?

104
00:05:11,895 --> 00:05:13,460
Why do you want to be an exception?

105
00:05:13,463 --> 00:05:15,260
Do you want to help me whenever you see me?

106
00:05:15,265 --> 00:05:19,175
Do you want to protect me? Are you worried about me?

107
00:05:20,437 --> 00:05:21,615
Yes.

108
00:05:27,077 --> 00:05:28,470
What's with you these days?

109
00:05:28,478 --> 00:05:32,325
I'm cracking jokes. Why do you keep putting a romantic spin on them?

110
00:05:34,418 --> 00:05:35,795
You got me all flustered.

111
00:05:38,689 --> 00:05:40,865
Just be yourself, your normal self.

112
00:05:47,497 --> 00:05:50,675
After this, we'll call it even.

113
00:05:51,935 --> 00:05:53,175
Sorry?

114
00:06:24,735 --> 00:06:27,375
What... What are you doing now?

115
00:06:55,732 --> 00:06:57,075
Did she step out?

116
00:06:59,536 --> 00:07:01,475
Is she already asleep?

117
00:07:02,539 --> 00:07:04,700
Hold these for me for a second.

118
00:07:04,708 --> 00:07:06,145
I need to find my key.

119
00:07:07,811 --> 00:07:09,755
Hurry up already.

120
00:07:09,980 --> 00:07:11,655
I'm trying to find my key.

121
00:07:16,553 --> 00:07:19,280
By the way, what were you trying to do in the car earlier?

122
00:07:19,289 --> 00:07:21,235
Gosh. Just let it slide, will you?

123
00:07:21,291 --> 00:07:23,890
I mean, something similar happened to you a while ago...

124
00:07:23,894 --> 00:07:26,490
when you offered to untie my apron for me. What did I do back then?

125
00:07:26,496 --> 00:07:28,590
I didn't say a word because I wanted to be considerate of your feelings.

126
00:07:28,598 --> 00:07:30,345
So, you should also just...

127
00:07:45,649 --> 00:07:48,425
Wasn't this what you were trying to do?

128
00:07:49,553 --> 00:07:51,465
I thought this was it.

129
00:07:52,956 --> 00:07:54,735
I guess I was wrong.

130
00:08:01,098 --> 00:08:03,275
Well, this never happened, okay?

131
00:08:38,769 --> 00:08:40,115
I must be going insane.

132
00:08:40,537 --> 00:08:42,215
I keep making moves on him.

133
00:08:43,707 --> 00:08:46,115
How am I going to see him tomorrow?

134
00:08:50,213 --> 00:08:52,755
- You're back. - Oh, you're home.

135
00:08:52,849 --> 00:08:54,510
Yes, it took you a long time.

136
00:08:54,518 --> 00:08:56,795
Sorry, the traffic was bad.

137
00:08:57,020 --> 00:08:59,395
Take a look at what I bought. I can get them exchanged for you.

138
00:09:01,558 --> 00:09:04,035
There's no need. I like everything you bought.

139
00:09:16,807 --> 00:09:19,585
What was that about? He didn't even see them.

140
00:09:42,199 --> 00:09:43,445
My gosh.

141
00:09:43,633 --> 00:09:44,860
Jae Chan, we have a big problem.

142
00:09:44,868 --> 00:09:46,630
He took a huge dump again in the kitchen.

143
00:09:46,636 --> 00:09:47,815
Really?

144
00:09:47,904 --> 00:09:51,070
Gosh, Woo Bin. Did you poop?

145
00:09:51,074 --> 00:09:53,540
Do you feel better now? Gosh, my baby.

146
00:09:53,543 --> 00:09:55,415
- Did you drink? - No.

147
00:09:55,579 --> 00:09:58,010
Did you eat? Was it good?

148
00:09:58,014 --> 00:09:59,255
Was it delicious?

149
00:10:00,116 --> 00:10:01,355
Gosh, you're heavy.

150
00:10:06,890 --> 00:10:09,390
Jae Chan, we got it again.

151
00:10:09,392 --> 00:10:10,665
What? What did we get?

152
00:10:10,927 --> 00:10:13,775
That man sent us money again.

153
00:10:13,864 --> 00:10:16,275
He somehow managed to find our new address.

154
00:10:18,368 --> 00:10:20,445
He's been sending it to us for almost a decade now.

155
00:10:20,537 --> 00:10:22,130
Can't we just spend that money now?

156
00:10:22,138 --> 00:10:24,545
I'll return it to him when we find him. Where did you put the money?

157
00:10:25,141 --> 00:10:28,085
I just put it on your desk. I didn't touch it.

158
00:10:29,045 --> 00:10:30,255
Good.

159
00:10:34,117 --> 00:10:36,925
(27 Sangkujoongangseo-ro, Hangang-gu, Unit 201, Jung Jae Chan)

160
00:10:44,060 --> 00:10:45,465
(South Seoul Funeral Home)

161
00:11:02,245 --> 00:11:04,340
I totally saw them going this way.

162
00:11:04,347 --> 00:11:05,740
- Are you sure? - Yes.

163
00:11:05,749 --> 00:11:07,680
The kid in the mourning clothes is the cop's son,

164
00:11:07,684 --> 00:11:09,795
and the one wearing a baseball jacket is the bus driver's son.

165
00:11:10,053 --> 00:11:12,065
- Hey. - Yes.

166
00:11:12,122 --> 00:11:13,595
We don't have time to find his son.

167
00:11:13,623 --> 00:11:15,790
I heard that the runaway soldier's brother is here now.

168
00:11:15,792 --> 00:11:16,790
- Brother? - Brother?

169
00:11:16,793 --> 00:11:20,105
That jerk got himself in trouble on his way to meet his brother.

170
00:11:20,263 --> 00:11:21,590
And his brother is a cop.

171
00:11:21,598 --> 00:11:22,990
- He's a cop? - Yes.

172
00:11:22,999 --> 00:11:24,000
- Hey, let's go. - Okay.

173
00:11:24,000 --> 00:11:26,575
It'll be better to talk to him than those boys.

174
00:11:27,137 --> 00:11:28,375
Wait up!

175
00:11:30,974 --> 00:11:34,855
Are you the deceased bus driver's son?

176
00:11:34,911 --> 00:11:36,115
What?

177
00:11:37,581 --> 00:11:38,755
Yes.

178
00:11:40,283 --> 00:11:41,455
What's wrong?

179
00:11:42,252 --> 00:11:43,465
Over there.

180
00:11:44,788 --> 00:11:46,065
Someone is there.

181
00:11:47,157 --> 00:11:48,395
Who?

182
00:11:56,366 --> 00:11:57,575
Officer.

183
00:12:03,173 --> 00:12:05,715
Are you the cop the reporters were...

184
00:12:06,943 --> 00:12:08,355
talking about earlier?

185
00:12:13,617 --> 00:12:14,895
I'm sorry.

186
00:12:17,387 --> 00:12:19,395
The man who killed my dad...

187
00:12:20,223 --> 00:12:22,195
is your brother?

188
00:12:24,494 --> 00:12:26,005
I didn't know either.

189
00:12:26,596 --> 00:12:28,775
I had no idea that my little brother would do such a thing.

190
00:12:36,640 --> 00:12:37,985
I'm sorry.

191
00:12:38,375 --> 00:12:41,355
I'm really sorry.

192
00:12:41,911 --> 00:12:43,755
You said I have a lot of time.

193
00:12:44,080 --> 00:12:47,795
You told me that I can impress my dad from now on.

194
00:12:47,951 --> 00:12:49,955
You're the one who told me that.

195
00:12:51,888 --> 00:12:54,065
A lot of time, my foot!

196
00:12:54,624 --> 00:12:56,465
There's no future with him.

197
00:12:57,060 --> 00:12:58,665
My dad is gone.

198
00:12:59,095 --> 00:13:02,335
How can I impress him? How?

199
00:14:16,973 --> 00:14:18,415
What are you doing there?

200
00:14:25,515 --> 00:14:29,555
Mom, Jae Chan is waiting for me outside right now.

201
00:14:31,554 --> 00:14:32,725
So?

202
00:14:34,124 --> 00:14:36,295
Tell him that I already left for work.

203
00:14:37,393 --> 00:14:38,735
All right.

204
00:14:48,204 --> 00:14:51,140
Hong Joo wants me to tell you that she left for work already.

205
00:14:51,141 --> 00:14:53,085
Did something happen? Did you guys fight?

206
00:14:53,409 --> 00:14:54,615
No, not at all.

207
00:14:55,078 --> 00:14:57,755
Hong Joo, come on out! You'll be late for work.

208
00:14:58,982 --> 00:15:00,295
Mom...

209
00:15:00,784 --> 00:15:02,025
Hong Joo!

210
00:15:03,253 --> 00:15:04,695
Okay.

211
00:15:11,394 --> 00:15:13,465
I'm sorry. I'm a bit late.

212
00:15:13,930 --> 00:15:15,105
Let's go.

213
00:15:15,665 --> 00:15:17,605
See you later, Mom.

214
00:15:18,201 --> 00:15:19,875
All right, bye.

215
00:15:21,471 --> 00:15:23,545
- Have a great day. - See you.

216
00:15:45,161 --> 00:15:47,375
Are you avoiding me because of what happened yesterday?

217
00:15:48,431 --> 00:15:49,735
Yesterday?

218
00:15:50,600 --> 00:15:51,805
What happened yesterday?

219
00:15:52,335 --> 00:15:54,175
Did I see you yesterday?

220
00:15:55,038 --> 00:15:56,315
I can't remember.

221
00:15:58,241 --> 00:16:00,310
Then let's just say that it never happened.

222
00:16:00,310 --> 00:16:01,515
Is that what you want?

223
00:16:03,513 --> 00:16:04,855
What happened?

224
00:16:05,949 --> 00:16:07,725
I don't know what you're talking about.

225
00:16:10,887 --> 00:16:13,665
Nothing happened yesterday. Are we good now?

226
00:16:15,325 --> 00:16:16,565
Yes.

227
00:16:17,293 --> 00:16:19,005
So, let's not avoid each other.

228
00:16:19,429 --> 00:16:21,675
Stop disappearing whenever I'm looking for you.

229
00:16:28,504 --> 00:16:29,675
Let's go.

230
00:16:43,086 --> 00:16:46,665
Well, please fix it properly this time.

231
00:16:47,223 --> 00:16:48,890
This is the third time this month alone.

232
00:16:48,892 --> 00:16:50,490
It's moving season now, you know.

233
00:16:50,493 --> 00:16:53,565
This is happening because other companies keep touching the cables.

234
00:16:53,930 --> 00:16:56,930
Moving season is almost over, so it won't happen again.

235
00:16:56,933 --> 00:16:58,260
You say that every time,

236
00:16:58,268 --> 00:17:00,005
but it always breaks again.

237
00:17:03,406 --> 00:17:05,085
Then you can just call me again.

238
00:17:07,810 --> 00:17:09,915
Well... Miss.

239
00:17:11,114 --> 00:17:14,010
When you receive the survey call this time,

240
00:17:14,017 --> 00:17:15,250
please put in a good word for me.

241
00:17:15,251 --> 00:17:17,295
I can only do that if it doesn't break again.

242
00:17:25,929 --> 00:17:28,435
Shall I take that out on my way out?

243
00:17:31,868 --> 00:17:33,605
Take care.

244
00:17:46,215 --> 00:17:48,610
Kyung Han, when will Lieutenant Han return to work?

245
00:17:48,618 --> 00:17:50,250
He said he'd be back next week.

246
00:17:50,253 --> 00:17:51,565
- Really? - Yes.

247
00:17:51,788 --> 00:17:54,990
Then shall we ask him if he wants to have dinner with us?

248
00:17:54,991 --> 00:17:56,890
Just let him get as much rest as possible.

249
00:17:56,893 --> 00:17:59,665
And you're on patrol with me.

250
00:17:59,696 --> 00:18:01,775
Why do you want to have dinner with him?

251
00:18:02,665 --> 00:18:04,105
That's exactly the reason.

252
00:18:04,434 --> 00:18:06,530
Because I'm on patrol with you,

253
00:18:06,536 --> 00:18:08,875
I at least wanted to see him for dinner.

254
00:18:10,306 --> 00:18:11,900
Patrol car 592 in Sangku Division.

255
00:18:11,908 --> 00:18:13,485
Report to the scene of an unnatural death.

256
00:18:14,344 --> 00:18:15,915
Patrol car 592, roger that.

257
00:18:22,986 --> 00:18:24,950
- What happened? - Are you okay, ma'am?

258
00:18:24,954 --> 00:18:27,595
I'm... I'm a housekeeper.

259
00:18:28,224 --> 00:18:29,735
When I opened the door, I saw...

260
00:18:31,828 --> 00:18:33,165
What on earth happened?

261
00:18:33,930 --> 00:18:35,235
My goodness.

262
00:18:35,598 --> 00:18:38,045
I can't believe what I'm seeing.

263
00:18:47,744 --> 00:18:49,140
The gold medalist archer, Yoo Su Kyung,

264
00:18:49,145 --> 00:18:52,240
was found dead on the 21st, and newly found evidence...

265
00:18:52,248 --> 00:18:55,025
revealed that she might have been murdered.

266
00:18:55,118 --> 00:18:59,280
The police are openly searching for the prime suspect, Do Hak Young.

267
00:18:59,288 --> 00:19:01,065
Reporter Nam Hong Joo will tell us more.

268
00:19:01,724 --> 00:19:04,060
The queen of archery, Yoo Su Kyung,

269
00:19:04,060 --> 00:19:07,330
was found dead at her home on the 21st.

270
00:19:07,330 --> 00:19:09,760
The police stated that she died of excessive bleeding...

271
00:19:09,766 --> 00:19:12,175
caused by the wound on the back of her head.

272
00:19:12,368 --> 00:19:14,730
The police are speculating her death to be homicide...

273
00:19:14,737 --> 00:19:16,970
because of the geometrical drawing...

274
00:19:16,973 --> 00:19:20,415
found at the scene which was made with her blood.

275
00:19:20,843 --> 00:19:23,240
Based on the autopsy results, the police are estimating...

276
00:19:23,246 --> 00:19:26,685
the time of her death to be sometime in the morning of the 21st.

277
00:19:26,716 --> 00:19:29,950
The only person who visited her home during that time frame...

278
00:19:29,952 --> 00:19:33,350
was a 29-year-old internet technician, Do Hak Young.

279
00:19:33,356 --> 00:19:35,820
Hence, the police has put out an APB for the suspect.

280
00:19:35,825 --> 00:19:37,920
Why are you so focused? Do you know that person?

281
00:19:37,927 --> 00:19:39,990
What? No, I've never seen him before.

282
00:19:39,996 --> 00:19:41,830
Because of her complaints...

283
00:19:41,831 --> 00:19:45,000
Ms. Yoon, I made a list of side dishes that I'm craving.

284
00:19:45,001 --> 00:19:46,330
Would I be able to take some home?

285
00:19:46,335 --> 00:19:47,870
I'd love to eat them at home.

286
00:19:47,870 --> 00:19:50,970
My gosh, of course. I've been waiting for this list.

287
00:19:50,973 --> 00:19:52,800
- Request accepted. - You're going home?

288
00:19:52,809 --> 00:19:54,410
Yes, I'll be going back to work soon.

289
00:19:54,410 --> 00:19:55,640
I should move back now.

290
00:19:55,645 --> 00:19:57,425
- Seriously? - Seriously?

291
00:20:01,250 --> 00:20:03,965
Gosh, I'm so sad. It's too bad.

292
00:20:04,754 --> 00:20:08,050
Here, you should eat these too. Stir-fried pork and rolled omelet.

293
00:20:08,057 --> 00:20:09,150
You're running late, Jae Chan.

294
00:20:09,158 --> 00:20:10,565
Right, I'm running late.

295
00:20:16,999 --> 00:20:20,770
How odd. It looks like the amount of my stuff has tripled.

296
00:20:20,770 --> 00:20:23,900
I'm sure it has. Think about all the things you've asked us to buy.

297
00:20:23,906 --> 00:20:26,045
And you asked for so much food too.

298
00:20:28,444 --> 00:20:30,355
You said we should repay him.

299
00:20:30,413 --> 00:20:32,855
For a long time. Don't forget about what happened.

300
00:20:33,182 --> 00:20:35,955
I am repaying him. What more can I do?

301
00:20:40,656 --> 00:20:42,395
Get in. I'll drive you.

302
00:20:42,425 --> 00:20:44,535
- Thank you. - No problem at all.

303
00:20:51,100 --> 00:20:52,700
Shall I open the sunroof for you?

304
00:20:52,702 --> 00:20:55,545
Are you comfortable? I'm trying to drive very carefully.

305
00:20:55,738 --> 00:20:56,945
It's great.

306
00:20:57,740 --> 00:20:58,870
Oh, I see Cho Hee.

307
00:20:58,875 --> 00:21:00,045
- Really? - Really?

308
00:21:04,480 --> 00:21:07,010
Thank goodness. I was worried about her.

309
00:21:07,016 --> 00:21:08,795
I know, right? I'm relieved too.

310
00:21:20,229 --> 00:21:21,405
What is it?

311
00:21:22,765 --> 00:21:24,005
It's nothing.

312
00:21:33,176 --> 00:21:36,585
This is radish kimchi, and this one is scallion kimchi.

313
00:21:37,847 --> 00:21:40,580
This is seaweed soup. I'll put it in your freezer,

314
00:21:40,583 --> 00:21:42,795
- so heat it up before you eat it. - Okay.

315
00:21:48,291 --> 00:21:49,895
Do you have to go to the hospital again?

316
00:21:49,992 --> 00:21:52,235
No, I got the stitches removed yesterday.

317
00:21:52,929 --> 00:21:53,990
Do you want to see?

318
00:21:53,996 --> 00:21:57,805
Gosh, seriously. See what? Why would I want to see that?

319
00:21:58,201 --> 00:21:59,760
Why do you keep doing this?

320
00:21:59,769 --> 00:22:01,145
All right, I heard you.

321
00:22:01,204 --> 00:22:03,030
- Shall I take a look? - No, it's okay.

322
00:22:03,039 --> 00:22:04,315
- It doesn't hurt, right? - Right.

323
00:22:04,807 --> 00:22:07,355
I must say, you're such a handful.

324
00:22:09,045 --> 00:22:11,580
My mom wants you to come by for breakfast every day.

325
00:22:11,581 --> 00:22:13,110
She just needs to put out an extra set of cutlery.

326
00:22:13,115 --> 00:22:14,880
And tell me when you run out of the foods.

327
00:22:14,884 --> 00:22:15,880
Okay.

328
00:22:15,885 --> 00:22:18,150
Call me if you need anything. I'll come right away.

329
00:22:18,154 --> 00:22:20,835
Don't worry. You've done enough for me.

330
00:22:21,057 --> 00:22:22,990
- Sorry? - Thanks to you guys,

331
00:22:22,992 --> 00:22:24,790
I had such a great time for the last few days.

332
00:22:24,794 --> 00:22:28,105
So, let's call it even now. You guys don't owe me anything.

333
00:22:28,231 --> 00:22:29,460
What are you talking about?

334
00:22:29,465 --> 00:22:31,045
You're right, Jae Chan.

335
00:22:31,434 --> 00:22:34,915
I neither want to boast about my injury nor resent you guys.

336
00:22:35,738 --> 00:22:39,085
I'm just so glad that you're okay.

337
00:22:41,811 --> 00:22:45,025
So, I don't want you to cry even for a brief moment.

338
00:22:45,248 --> 00:22:47,855
Don't beat yourself up either, okay?

339
00:22:51,520 --> 00:22:53,380
Wait, does that mean...

340
00:22:53,389 --> 00:22:55,390
Were you at the park?

341
00:22:55,391 --> 00:22:57,765
No, I saw it in my dream.

342
00:22:58,494 --> 00:23:00,335
You two were agonizing yourselves at the park.

343
00:23:06,636 --> 00:23:08,970
Is that why you made us do all the work for you?

344
00:23:08,971 --> 00:23:10,315
Are you realizing that just now?

345
00:23:10,406 --> 00:23:11,900
Gosh, that hurts my feelings.

346
00:23:11,907 --> 00:23:14,415
I'd never inconvenience others for no reason.

347
00:23:14,577 --> 00:23:15,755
Get in.

348
00:23:26,455 --> 00:23:29,595
He bossed us around like that so that we could feel unburdened.

349
00:23:29,925 --> 00:23:31,235
I had no idea.

350
00:23:34,697 --> 00:23:36,690
What's that look on your face? Are you mad?

351
00:23:36,699 --> 00:23:38,960
After putting us through all of that,

352
00:23:38,968 --> 00:23:42,300
he made himself look cool with just one remark. Frankly, it's not fair.

353
00:23:42,305 --> 00:23:44,170
He made me look like the pettiest person.

354
00:23:44,173 --> 00:23:45,300
What?

355
00:23:45,308 --> 00:23:47,840
Gosh, I didn't think Woo Tak could do something like this.

356
00:23:47,843 --> 00:23:49,855
He has a mysterious side to him.

357
00:23:53,416 --> 00:23:55,295
I'm a third-generation only son.

358
00:23:55,451 --> 00:23:59,225
When I was a kid, a persimmon fell on my head.

359
00:23:59,288 --> 00:24:02,895
My parents cut down all persimmon trees in the area right away.

360
00:24:05,394 --> 00:24:06,665
You're right.

361
00:24:07,663 --> 00:24:09,775
There's something mysterious about him.

362
00:24:33,055 --> 00:24:34,650
What's your relationship with Do Hak Young?

363
00:24:34,657 --> 00:24:36,295
We went to high school together,

364
00:24:36,492 --> 00:24:38,390
and he was my roommate until a year and a half ago.

365
00:24:38,394 --> 00:24:40,860
Did you also think that he could be the killer...

366
00:24:40,863 --> 00:24:43,135
when you first heard about the incident?

367
00:24:43,833 --> 00:24:45,045
Yes.

368
00:24:49,739 --> 00:24:51,245
(Hong Joo)

369
00:25:05,721 --> 00:25:07,125
(Hong Joo)

370
00:25:08,557 --> 00:25:09,620
Hello?

371
00:25:09,625 --> 00:25:11,390
Are you okay? Did anything happen?

372
00:25:11,394 --> 00:25:13,220
No, nothing happened. Why do you ask?

373
00:25:13,229 --> 00:25:14,930
I just had a dream about you.

374
00:25:14,930 --> 00:25:17,235
You remember the wanted suspect, Do Hak Young, right?

375
00:25:17,366 --> 00:25:19,230
That guy barged into your place in my dream.

376
00:25:19,235 --> 00:25:20,975
Why would he come to my place?

377
00:25:21,904 --> 00:25:23,415
You know him, don't you?

378
00:25:23,506 --> 00:25:25,040
You were pretending like you didn't know him, right?

379
00:25:25,040 --> 00:25:27,485
Not at all. I really don't know him.

380
00:25:27,676 --> 00:25:29,755
I don't think that dream means anything.

381
00:25:31,347 --> 00:25:32,685
Did you lock your door?

382
00:25:33,015 --> 00:25:36,295
You know what? You should call the police immediately, Woo Tak.

383
00:25:37,853 --> 00:25:40,220
Why should I call the police when I'm a police officer?

384
00:25:40,222 --> 00:25:43,120
I saw that guy grabbing and threatening you in my dream.

385
00:25:43,125 --> 00:25:45,505
Okay, all right. Don't worry.

386
00:25:45,694 --> 00:25:48,490
I'll make sure to lock the door, so don't worry and sleep well.

387
00:25:48,497 --> 00:25:49,835
Good night.

388
00:26:02,344 --> 00:26:03,615
Why are you here?

389
00:26:04,613 --> 00:26:05,785
Do Hak Young.

390
00:26:16,392 --> 00:26:17,835
You haven't changed the passcode.

391
00:26:20,496 --> 00:26:22,275
Did I move out...

392
00:26:23,499 --> 00:26:24,875
over a year ago?

393
00:26:27,036 --> 00:26:28,375
This guy...

394
00:26:29,638 --> 00:26:31,145
still remembers me too.

395
00:26:55,764 --> 00:26:57,235
You haven't answered my question.

396
00:26:58,367 --> 00:26:59,705
What brings you here?

397
00:27:03,639 --> 00:27:04,815
Woo Tak.

398
00:27:09,078 --> 00:27:10,515
I've become a murderer.

399
00:27:14,750 --> 00:27:16,855
I saw it on the news. The police are looking for you.

400
00:27:19,388 --> 00:27:22,995
Hey, I really didn't do it.

401
00:27:23,158 --> 00:27:24,560
I did go into her place,

402
00:27:24,560 --> 00:27:27,335
but I left as soon as I fixed her internet.

403
00:27:27,763 --> 00:27:31,030
They're saying that I killed her. I really didn't do it,

404
00:27:31,033 --> 00:27:32,945
but everyone is saying that I'm the killer.

405
00:27:36,038 --> 00:27:38,715
Gosh, I can't believe that this is happening.

406
00:27:41,577 --> 00:27:43,855
All right, you should turn yourself in first.

407
00:27:44,179 --> 00:27:46,125
I'll go with you, okay?

408
00:27:46,849 --> 00:27:49,955
I will turn myself in. I will, but...

409
00:27:54,490 --> 00:27:55,695
Woo Tak.

410
00:27:57,426 --> 00:28:00,005
You'll help me, right?

411
00:28:00,095 --> 00:28:02,990
You're the most competent guy I know.

412
00:28:02,998 --> 00:28:05,675
You have connections because you're a cop, and you're smart too.

413
00:28:05,768 --> 00:28:08,275
That's why I'm here.

414
00:28:08,871 --> 00:28:10,815
You believe me, right?

415
00:28:11,073 --> 00:28:12,745
You'll be on my side, right?

416
00:28:16,578 --> 00:28:18,025
If I tell you that I believe you,

417
00:28:19,848 --> 00:28:21,055
will you turn yourself in?

418
00:28:25,454 --> 00:28:26,725
Hak Young.

419
00:28:30,326 --> 00:28:31,735
Hey, if...

420
00:28:32,561 --> 00:28:35,605
If I end up becoming a murderer like this,

421
00:28:38,100 --> 00:28:40,305
I'll disclose your secret to the police.

422
00:28:57,086 --> 00:28:58,220
Hak Young.

423
00:28:58,220 --> 00:28:59,565
You don't want that, do you?

424
00:28:59,989 --> 00:29:01,235
So,

425
00:29:01,790 --> 00:29:03,835
you must...

426
00:29:05,995 --> 00:29:07,505
prove my innocence at all costs.

427
00:29:35,224 --> 00:29:37,320
(While You Were Sleeping)

428
00:29:37,326 --> 00:29:38,590
Do Hak Young is my friend.

429
00:29:38,594 --> 00:29:41,260
The law will prove my innocence.

430
00:29:41,263 --> 00:29:44,090
- He'd never... - How can you be sure of that?

431
00:29:44,099 --> 00:29:45,930
What will happen if I can't prosecute this case?

432
00:29:45,934 --> 00:29:49,030
You'll be fired. I mean, the whole country will blame you.

433
00:29:49,038 --> 00:29:51,570
I want Do Hak Young to pay for what he did.

434
00:29:51,573 --> 00:29:53,770
I think I'll be disappointed if you can't prosecute him.

435
00:29:53,776 --> 00:29:56,410
Jae Chan will never be able to prosecute him with given evidence.

436
00:29:56,412 --> 00:29:59,110
You'll need to help him in order for Jae Chan to prosecute him.

437
00:29:59,114 --> 00:30:00,510
Do Hak Young has a motive for murder.

438
00:30:00,516 --> 00:30:03,010
That's an assumption. It can't be registered as evidence.

439
00:30:03,018 --> 00:30:07,395
I like you so much that I can't bear the thought of disappointing you.

