﻿1
00:00:26,143 --> 00:00:27,855
Why did you come so late?

2
00:00:28,078 --> 00:00:30,325
I missed you so much.

3
00:00:43,627 --> 00:00:45,505
Men are animals.

4
00:00:54,204 --> 00:00:57,415
What? Why am I...

5
00:01:03,047 --> 00:01:05,485
It's Hyang Mi, not her!

6
00:01:05,582 --> 00:01:08,395
You're hugging Hyang Mi!

7
00:01:10,821 --> 00:01:12,065
Goodness!

8
00:01:12,323 --> 00:01:14,895
Prosecutor Jung... I mean...

9
00:01:15,893 --> 00:01:18,260
Should I call you Jae Chan now?

10
00:01:18,262 --> 00:01:20,675
No, Hyang... Hyang Mi.

11
00:01:28,138 --> 00:01:29,785
I'm sorry I'm late.

12
00:01:30,007 --> 00:01:31,945
I didn't know you were waiting for me.

13
00:01:32,543 --> 00:01:34,010
I think she's misunderstanding...

14
00:01:34,011 --> 00:01:37,010
Hyang Mi, look around. Get away from him.

15
00:01:37,014 --> 00:01:38,340
You don't know anything. Hold on.

16
00:01:38,349 --> 00:01:39,810
We know! Get away from him!

17
00:01:39,817 --> 00:01:41,495
Let go of me. It hurts!

18
00:01:41,752 --> 00:01:45,565
Hong Joo! This is a total misunderstanding. You know, right?

19
00:01:48,759 --> 00:01:50,165
A misunderstanding?

20
00:01:50,894 --> 00:01:52,165
Hong Joo.

21
00:01:54,431 --> 00:01:57,405
You're Hyang Mi, right? My apologies.

22
00:01:57,601 --> 00:01:58,860
My mother said...

23
00:01:58,869 --> 00:02:01,970
misunderstandings occur when people lack understanding.

24
00:02:01,972 --> 00:02:05,600
Today's misunderstanding occurred only because Jae Chan...

25
00:02:05,609 --> 00:02:07,255
and I lack understanding.

26
00:02:07,511 --> 00:02:09,155
This kind of situation will never...

27
00:02:09,980 --> 00:02:12,480
happen again, and we'll work hard on that.

28
00:02:12,483 --> 00:02:16,395
Please let go of any grudges and your arms too.

29
00:02:21,825 --> 00:02:24,665
I'm sorry. I'm sorry.

30
00:02:25,796 --> 00:02:28,560
Why did you do something you're sorry for?

31
00:02:28,565 --> 00:02:29,745
Yes, why did he...

32
00:02:30,434 --> 00:02:32,545
Let's leave these two alone.

33
00:02:33,303 --> 00:02:37,540
Are you Nam Hong Joo from the Hong Joo Samgyeopsal?

34
00:02:37,541 --> 00:02:38,945
Yes, I am.

35
00:02:39,943 --> 00:02:42,755
Is this scarf yours, Hyang mi?

36
00:03:00,164 --> 00:03:02,635
She's totally beautiful...

37
00:03:02,733 --> 00:03:04,275
and very intelligent.

38
00:03:04,401 --> 00:03:06,515
A total femme fatale style.

39
00:03:10,040 --> 00:03:11,170
Here you go.

40
00:03:11,175 --> 00:03:12,445
Thank you.

41
00:03:15,179 --> 00:03:18,440
She's finally here to see him.

42
00:03:18,449 --> 00:03:20,310
Let's get going.

43
00:03:20,317 --> 00:03:21,995
Please get well soon.

44
00:03:22,252 --> 00:03:24,120
- Let's go now. - I don't care if you get well.

45
00:03:24,121 --> 00:03:25,820
- Thank you for coming. - Let's go.

46
00:03:25,823 --> 00:03:27,150
- Thank you so much. - Let's go.

47
00:03:27,157 --> 00:03:28,565
Thanks again.

48
00:03:29,593 --> 00:03:31,835
Turn around and just walk.

49
00:03:37,901 --> 00:03:41,045
You two look like twins from the back.

50
00:03:41,738 --> 00:03:45,100
Or I guess I'm still recovering from the operation.

51
00:03:45,109 --> 00:03:46,940
I still see and hear things.

52
00:03:46,944 --> 00:03:48,315
That's enough.

53
00:03:49,079 --> 00:03:50,855
The more you give excuses, the worse it gets.

54
00:03:51,115 --> 00:03:52,355
Okay.

55
00:03:55,886 --> 00:03:57,665
Did you get the ring?

56
00:03:58,922 --> 00:04:01,750
- Yes. - I also put in the note you wrote.

57
00:04:01,758 --> 00:04:02,935
Did you read it?

58
00:04:02,960 --> 00:04:04,835
I wrote the note?

59
00:04:07,197 --> 00:04:09,460
You wrote it to me 13 years ago.

60
00:04:09,466 --> 00:04:10,645
Don't you remember?

61
00:04:11,034 --> 00:04:14,745
We've met before? 13 years ago?

62
00:04:17,141 --> 00:04:19,285
Your father was killed because of a soldier who ran away, right?

63
00:04:19,343 --> 00:04:20,510
Yes.

64
00:04:20,511 --> 00:04:22,440
I also lost my father because of a runaway soldier.

65
00:04:22,446 --> 00:04:24,685
And we met at the same funeral site.

66
00:04:24,715 --> 00:04:26,125
You really don't remember?

67
00:04:26,950 --> 00:04:29,095
Well, I'm not sure.

68
00:04:30,521 --> 00:04:31,795
Do you remember me?

69
00:04:32,422 --> 00:04:35,565
Yes, I remember you.

70
00:04:38,428 --> 00:04:40,390
I don't even remember things from a month ago.

71
00:04:40,397 --> 00:04:42,530
How can I remember things from 13 years ago?

72
00:04:42,533 --> 00:04:44,345
It'd be weird if I remember it.

73
00:04:45,769 --> 00:04:48,645
But you said you remember when I was in the ICU.

74
00:04:49,072 --> 00:04:50,970
I never went to the ICU.

75
00:04:50,974 --> 00:04:53,170
No way. I saw you.

76
00:04:53,177 --> 00:04:54,955
Jae Chan, you might have just seen things.

77
00:04:55,179 --> 00:04:57,010
People see things right after the operation.

78
00:04:57,014 --> 00:04:58,525
Maybe you did the same.

79
00:05:02,786 --> 00:05:04,965
I'm sorry I don't remember.

80
00:05:30,447 --> 00:05:31,725
Are you not sleepy?

81
00:05:34,785 --> 00:05:36,495
Do you remember Chestnut?

82
00:05:36,753 --> 00:05:38,650
That boy you saw at Dad's funeral?

83
00:05:38,655 --> 00:05:39,935
Yes.

84
00:05:41,425 --> 00:05:42,835
That Chestnut...

85
00:05:43,827 --> 00:05:45,205
was Nam Hong Joo.

86
00:05:45,462 --> 00:05:46,835
You said Chestnut was a boy.

87
00:05:46,930 --> 00:05:48,230
I was wrong.

88
00:05:48,232 --> 00:05:50,505
Does Hong Joo know this too? That you've met her before?

89
00:05:50,801 --> 00:05:52,845
Yes, she knows.

90
00:05:53,570 --> 00:05:55,545
- But she doesn't know. - What does that mean?

91
00:05:58,075 --> 00:06:00,485
She said she doesn't remember because it's been too long.

92
00:06:01,078 --> 00:06:04,080
How can she forget that? Is it even possible?

93
00:06:04,081 --> 00:06:05,625
But you said it was only one day.

94
00:06:06,016 --> 00:06:07,110
It's possible she doesn't remember.

95
00:06:07,117 --> 00:06:10,725
But I remember every minute and second from that day.

96
00:06:12,055 --> 00:06:14,165
Maybe it meant nothing to her.

97
00:06:16,693 --> 00:06:18,605
It's not that it's nothing,

98
00:06:18,862 --> 00:06:21,775
but maybe Hong Joo's memory is just bad.

99
00:06:24,234 --> 00:06:26,145
- Seung Won. - Yes?

100
00:06:26,637 --> 00:06:27,915
Turn off the light.

101
00:06:29,039 --> 00:06:30,315
I'll get some sleep.

102
00:06:32,442 --> 00:06:34,985
Why didn't you tell me this before I sat down?

103
00:06:49,493 --> 00:06:51,835
(Seogu University Hospital)

104
00:07:03,040 --> 00:07:05,670
Is Yoo Man Ho admitted here?

105
00:07:05,676 --> 00:07:07,240
May I help you?

106
00:07:07,244 --> 00:07:09,925
I'm Prosecutor Jung from Hangang District Prosecutors' Office.

107
00:07:09,946 --> 00:07:11,780
I have something to tell Yoo Man Ho.

108
00:07:11,782 --> 00:07:14,880
Yoo Man Ho's prosecutor is Prosecutor Shin.

109
00:07:14,885 --> 00:07:18,165
I'm in the same division with her. We went to the same school.

110
00:07:18,822 --> 00:07:20,420
You have to show your ID.

111
00:07:20,424 --> 00:07:22,735
Nobody will believe you if you just say it.

112
00:07:25,829 --> 00:07:26,890
Who are you?

113
00:07:26,897 --> 00:07:29,505
Impersonating a prosecutor can lead you to scary results.

114
00:07:29,599 --> 00:07:31,200
You can be put in jail for up to 3 years or charged a fine of...

115
00:07:31,201 --> 00:07:33,315
7,000 dollars. Don't you know that?

116
00:07:33,637 --> 00:07:35,475
Of course I know. That's...

117
00:07:36,273 --> 00:07:37,300
Criminal Law Article 128.

118
00:07:37,307 --> 00:07:38,470
It's Article 118.

119
00:07:38,475 --> 00:07:41,310
Right, it's Article 118. Of course I know it.

120
00:07:41,311 --> 00:07:42,870
You are impersonating!

121
00:07:42,879 --> 00:07:44,855
What kind of a prosecutor doesn't know it?

122
00:07:44,948 --> 00:07:46,225
You little...

123
00:07:47,751 --> 00:07:50,125
Can I see him if his prosecutor comes here?

124
00:07:50,153 --> 00:07:52,165
- Yes, sir. - Right.

125
00:07:57,260 --> 00:07:58,705
(Prosecutor Shin)

126
00:08:00,364 --> 00:08:03,575
Hello, Prosecutor Shin? This is Prosecutor Jung.

127
00:08:05,802 --> 00:08:09,985
I know it's you. You don't have to say it so loudly.

128
00:08:10,907 --> 00:08:14,010
You haven't forgotten, right? I wanted to speak to Yoo Man Ho.

129
00:08:14,010 --> 00:08:17,855
I know, I know. I'll visit you when my work is over. Hang up now.

130
00:08:18,348 --> 00:08:22,710
Please come! I'm sorry I took your time. I'm really sorry.

131
00:08:22,719 --> 00:08:23,995
I said, I know.

132
00:08:25,789 --> 00:08:27,820
He shouldn't be doing this if he knows he's sorry.

133
00:08:27,824 --> 00:08:29,390
That's exactly what I mean.

134
00:08:29,393 --> 00:08:32,335
Why does he do things he'd be sorry for? Why?

135
00:08:33,196 --> 00:08:35,005
Why? Why? Why?

136
00:08:36,833 --> 00:08:41,300
So it's true. She's shallow like you said. She turned her back.

137
00:08:41,304 --> 00:08:44,085
Wait and see. She'll fall in love with him again.

138
00:08:44,174 --> 00:08:45,415
(Prosecutor Lee Ji Kwang)

139
00:08:47,744 --> 00:08:49,085
Yes, Prosecutor Lee?

140
00:08:49,112 --> 00:08:52,440
Hyang Mi, I'm visiting Prosecutor Jung.

141
00:08:52,449 --> 00:08:53,880
Do you know the number of his room he's admitted?

142
00:08:53,884 --> 00:08:57,220
I don't know! I don't work for Prosecutor Jung anymore.

143
00:08:57,220 --> 00:08:59,265
I'm working for Prosecutor Shin, okay?

144
00:09:02,159 --> 00:09:04,505
Does she have to be so mean?

145
00:09:06,997 --> 00:09:08,935
How do I find him?

146
00:09:10,534 --> 00:09:13,875
It's Ms. Son! Ms. Son!

147
00:09:16,306 --> 00:09:19,300
Ms. Son! Ms. Son!

148
00:09:19,309 --> 00:09:21,485
Ms. Son!

149
00:09:24,014 --> 00:09:25,525
Look who's here.

150
00:09:26,116 --> 00:09:28,455
I didn't expect to see you here.

151
00:09:29,019 --> 00:09:30,620
Didn't you hear me calling you?

152
00:09:30,620 --> 00:09:32,765
No, I didn't hear anything.

153
00:09:33,023 --> 00:09:34,250
What brought you here?

154
00:09:34,257 --> 00:09:36,665
What do you mean? I came to visit Jae Chan.

155
00:09:38,495 --> 00:09:40,630
Aren't you visiting him too?

156
00:09:40,630 --> 00:09:42,660
I'm here because...

157
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
Mother!

158
00:09:45,035 --> 00:09:47,200
- Chan Woo. - Is he your son?

159
00:09:47,204 --> 00:09:49,630
Yes, he is. Chan Woo, say hello.

160
00:09:49,639 --> 00:09:51,800
He's my colleague who works...

161
00:09:51,808 --> 00:09:54,770
Hello, Prosecutor Lee. I've heard a lot about you.

162
00:09:54,778 --> 00:09:58,025
You're a smart boy!

163
00:09:59,883 --> 00:10:02,625
By the way, is he sick?

164
00:10:05,555 --> 00:10:07,435
He has chronic renal failure.

165
00:10:11,428 --> 00:10:15,275
He passed out from anemia when he was eight, so we checked up on him.

166
00:10:15,866 --> 00:10:17,605
They told me he had kidney failure.

167
00:10:18,134 --> 00:10:22,275
He went through dialysis for 3 to 4 times a week.

168
00:10:22,973 --> 00:10:25,485
It got worse lately, so he has to go through that every day.

169
00:10:27,344 --> 00:10:30,255
We're waiting for transplants because that's the only way.

170
00:10:31,181 --> 00:10:32,625
It's quite rough.

171
00:10:35,552 --> 00:10:37,395
I didn't know this because you never told me.

172
00:10:38,054 --> 00:10:41,665
Before, when it rained, I used to think,

173
00:10:44,094 --> 00:10:46,565
"Oh, no. I just washed my car."

174
00:10:47,631 --> 00:10:50,105
"Did I bring my umbrella?"

175
00:10:50,534 --> 00:10:52,275
Those things were what I thought.

176
00:10:53,303 --> 00:10:57,915
But now that my son is sick, do you know what I think?

177
00:11:01,511 --> 00:11:03,955
"There must be many car accidents because it's raining hard."

178
00:11:05,215 --> 00:11:09,695
"By any chance, will there be anyone who can transplant a kidney..."

179
00:11:10,387 --> 00:11:12,865
"to my son among the dead?"

180
00:11:14,424 --> 00:11:16,835
I wish those things as I watch rain.

181
00:11:30,173 --> 00:11:33,585
The sound of ambulance means someone is hurt.

182
00:11:34,711 --> 00:11:37,755
This could be a horrible tragedy for someone else.

183
00:11:39,716 --> 00:11:41,625
But for people like us,

184
00:11:42,152 --> 00:11:45,565
it makes us have hope even if it's just a faint one.

185
00:11:49,759 --> 00:11:51,665
I know I'm horrible.

186
00:11:52,963 --> 00:11:54,205
No, you're not.

187
00:11:56,266 --> 00:11:57,505
You're not horrible.

188
00:11:59,736 --> 00:12:01,115
You heard nothing from me.

189
00:12:02,072 --> 00:12:05,985
I don't want to think of such things even at work.

190
00:12:07,243 --> 00:12:09,455
Sure. I won't say anything.

191
00:12:18,722 --> 00:12:19,965
Sir.

192
00:12:20,557 --> 00:12:23,135
Weren't you in the ICU recently due to a gun shot?

193
00:12:23,326 --> 00:12:24,605
Yes.

194
00:12:24,961 --> 00:12:27,405
This was on the floor near your bed.

195
00:12:31,368 --> 00:12:32,645
It's an earring.

196
00:12:47,784 --> 00:12:49,195
Are you trying to play with me?

197
00:12:49,252 --> 00:12:51,480
I'm eating horrible food here.

198
00:12:51,488 --> 00:12:54,065
Oh, right. I couldn't think of that.

199
00:12:54,090 --> 00:12:56,660
Should I eat it outside?

200
00:12:56,660 --> 00:12:58,605
Just have it here, so I can at least smell it.

201
00:13:00,463 --> 00:13:03,005
Here. You can smell it all you want.

202
00:13:05,902 --> 00:13:07,345
Come on.

203
00:13:07,404 --> 00:13:10,045
What? You said you wanted to smell it.

204
00:13:13,076 --> 00:13:14,355
Oh, right.

205
00:13:17,313 --> 00:13:18,755
Is this yours, Hong Joo?

206
00:13:20,784 --> 00:13:22,625
Where did you find it? I've been looking for it everywhere.

207
00:13:27,924 --> 00:13:30,165
It was on the floor of the ICU.

208
00:13:35,265 --> 00:13:37,275
Why are you lying to me?

209
00:13:37,634 --> 00:13:40,145
You came to see me at the ICU when my operation was over, right?

210
00:13:41,971 --> 00:13:45,645
What is this? Are you investigating me?

211
00:13:46,342 --> 00:13:48,585
You remember everything from 13 years ago, right?

212
00:13:49,913 --> 00:13:52,525
You remember everything including Chestnut and the reservoir, right?

213
00:13:53,516 --> 00:13:56,995
I'm thirsty. I'll go get some water.

214
00:14:00,156 --> 00:14:01,735
Don't run away, and tell me now.

215
00:14:02,425 --> 00:14:05,105
You're making me think I saw things due to my operation.

216
00:14:05,595 --> 00:14:07,405
I remember everything so clearly.

217
00:14:07,630 --> 00:14:10,375
You said it yourself that you remember that day.

218
00:14:11,968 --> 00:14:13,345
Why are you avoiding it?

219
00:14:14,137 --> 00:14:15,875
Why do you act like you don't remember anything?

220
00:14:33,723 --> 00:14:35,035
I remember it.

221
00:14:36,793 --> 00:14:40,505
How can I forget you?

222
00:14:44,234 --> 00:14:47,975
You're the person who was with me on the saddest day of my life.

223
00:14:50,340 --> 00:14:53,185
You're the one who created the day I want to forget the most.

224
00:14:55,945 --> 00:14:57,610
Why would you want to forget about the day?

225
00:14:57,614 --> 00:14:58,855
I...

226
00:14:59,783 --> 00:15:02,125
I almost killed you that day.

227
00:15:02,152 --> 00:15:04,565
What are you saying? You saved me that day.

228
00:15:05,421 --> 00:15:07,665
I hesitated.

229
00:15:10,760 --> 00:15:15,175
I had a horrible thought for a very short time.

230
00:15:15,932 --> 00:15:17,875
I was so mad at the guy.

231
00:15:18,501 --> 00:15:19,775
I thought...

232
00:15:21,004 --> 00:15:23,615
it wouldn't really matter if you died with him.

233
00:15:25,809 --> 00:15:30,055
Wake up! Please!

234
00:15:31,514 --> 00:15:35,625
It was horrible for me when you got out of the water.

235
00:15:37,620 --> 00:15:38,895
I thought...

236
00:15:40,557 --> 00:15:42,165
I killed a person.

237
00:15:45,461 --> 00:15:48,275
My hands are trembling thinking of what happened that day.

238
00:15:53,636 --> 00:15:55,815
I know my excuses don't really work.

239
00:15:58,942 --> 00:16:00,915
But I lost someone whom I really love.

240
00:16:02,679 --> 00:16:06,355
His absence was too big for me. I couldn't stand that.

241
00:16:08,284 --> 00:16:10,595
So I filled his absence with my anger.

242
00:16:11,254 --> 00:16:13,795
The regrets remained with me like some scars.

243
00:16:18,595 --> 00:16:21,105
You 13 years ago...

244
00:16:23,366 --> 00:16:24,745
is a scar to me.

245
00:16:26,636 --> 00:16:28,015
A very deep wound.

246
00:16:32,809 --> 00:16:34,085
I'm sorry.

247
00:16:35,945 --> 00:16:38,585
I thought it would be okay if I acted like I don't remember.

248
00:16:42,285 --> 00:16:46,395
But seeing how it hurts me so much, I guess I was wrong.

249
00:17:21,391 --> 00:17:23,335
What is it? Why didn't you pick up the call?

250
00:17:23,826 --> 00:17:25,105
What brought you here?

251
00:17:26,596 --> 00:17:29,705
You told me to come over. You said you want to see Yoo Man Ho.

252
00:17:30,833 --> 00:17:33,600
Right! I forgot about that. Hey...

253
00:17:33,603 --> 00:17:35,815
Let me go fetch my notes.

254
00:17:55,925 --> 00:17:58,835
You've written so much. Are you going to tell him all that?

255
00:17:59,696 --> 00:18:01,005
Yes, I am.

256
00:18:02,031 --> 00:18:05,145
Don't go too far. He's about to die.

257
00:18:06,903 --> 00:18:08,145
Mr. Yoo Man Ho.

258
00:18:09,772 --> 00:18:11,400
I'm Prosecutor Jung,

259
00:18:11,407 --> 00:18:13,185
who was in charge of your daughter's murder case.

260
00:18:14,410 --> 00:18:18,585
I'm here to clarify the things you got wrong about the investigation.

261
00:18:26,022 --> 00:18:28,065
But I lost someone whom I really love.

262
00:18:29,492 --> 00:18:33,235
His absence was too big for me. I couldn't stand that.

263
00:18:34,697 --> 00:18:37,105
So I filled his absence with my anger.

264
00:18:37,533 --> 00:18:40,105
The regrets remained with me like some scars.

265
00:18:49,212 --> 00:18:50,555
Mr. Yoo.

266
00:18:52,882 --> 00:18:57,025
I know why you were so upset.

267
00:19:01,424 --> 00:19:05,060
Someone killed your beautiful and precious daughter out of anger.

268
00:19:05,061 --> 00:19:06,335
You couldn't understand that.

269
00:19:07,864 --> 00:19:10,275
So you must have hated Do Hak Young.

270
00:19:10,333 --> 00:19:12,545
You must have also hated me for setting that man free.

271
00:19:13,136 --> 00:19:14,515
I understand why you were upset.

272
00:19:18,808 --> 00:19:23,255
I have met many people around Yoo Su Kyung for this case.

273
00:19:23,746 --> 00:19:28,050
Everyone around her praised, respected, and loved her.

274
00:19:28,051 --> 00:19:31,350
Su Kyung is such an honest girl that she doesn't need the laws.

275
00:19:31,354 --> 00:19:34,350
Yoo Su Kyung gave me her autograph.

276
00:19:34,357 --> 00:19:37,760
She never refused any of my autograph requests.

277
00:19:37,760 --> 00:19:38,960
Please have it.

278
00:19:38,961 --> 00:19:40,575
Thank you so much.

279
00:19:41,030 --> 00:19:43,875
She always gave me something to drink whenever I visited.

280
00:19:44,033 --> 00:19:45,505
She was a nice person.

281
00:19:46,803 --> 00:19:49,315
Even the prime suspect, Do Hak Young,

282
00:19:49,772 --> 00:19:51,685
said your daughter was nice.

283
00:19:53,042 --> 00:19:55,855
This was the most crucial evidence that she was not killed.

284
00:20:11,461 --> 00:20:13,665
I had to tell you this.

285
00:20:14,964 --> 00:20:17,975
I hoped you wouldn't misunderstand your daughter who was really nice.

286
00:20:19,469 --> 00:20:21,915
She wasn't someone that would make others resentful.

287
00:20:54,103 --> 00:20:55,315
Prosecutor Jung.

288
00:20:55,738 --> 00:20:56,975
Yes, ma'am.

289
00:21:02,178 --> 00:21:03,455
I'm sorry.

290
00:21:05,214 --> 00:21:08,795
I know my apology doesn't mean much.

291
00:21:09,552 --> 00:21:10,965
But I'm...

292
00:21:11,821 --> 00:21:13,225
really sorry.

293
00:21:17,927 --> 00:21:19,205
That note.

294
00:21:19,996 --> 00:21:21,675
May I read it?

295
00:21:22,131 --> 00:21:23,835
I want to read it all slowly.

296
00:21:25,601 --> 00:21:29,315
I've only heard things from Lawyer Lee.

297
00:21:29,906 --> 00:21:32,485
Now I want to know what your thoughts are.

298
00:21:34,610 --> 00:21:35,855
Sure.

299
00:21:39,182 --> 00:21:41,995
Thank you so much for saying...

300
00:21:45,821 --> 00:21:47,465
that my daughter is nice.

301
00:21:49,892 --> 00:21:51,165
No worries.

302
00:22:00,303 --> 00:22:01,875
Thank you for coming today.

303
00:22:03,072 --> 00:22:04,745
Why did you change your attitude towards them?

304
00:22:05,841 --> 00:22:06,900
What attitude?

305
00:22:06,909 --> 00:22:11,455
You wanted to accuse him and ask things.

306
00:22:12,515 --> 00:22:15,455
Why did you suddenly soften up?

307
00:22:18,754 --> 00:22:20,165
I just thought...

308
00:22:24,193 --> 00:22:26,835
I'm not better than anyone.

309
00:22:27,463 --> 00:22:28,705
What are you saying?

310
00:22:31,267 --> 00:22:32,505
What are you doing?

311
00:22:37,506 --> 00:22:39,815
What are you doing! Prosecutor Jung!

312
00:22:40,509 --> 00:22:42,455
Hey, Jae Chan!

313
00:23:01,330 --> 00:23:04,460
Sir, I'm sorry, but could you go to Seogu University Hospital?

314
00:23:04,467 --> 00:23:05,745
Sure.

315
00:23:43,072 --> 00:23:44,385
(Little Pup)

316
00:23:49,178 --> 00:23:51,255
- Hong Joo. - Are you crazy?

317
00:23:51,514 --> 00:23:52,955
Why did you come out like this?

318
00:23:53,716 --> 00:23:55,025
Get back inside.

319
00:23:55,885 --> 00:23:57,465
Visiting hour is over.

320
00:23:57,853 --> 00:23:59,165
Are you here to see me?

321
00:23:59,422 --> 00:24:02,835
You're were going out to find me.

322
00:24:03,659 --> 00:24:04,905
It's raining.

323
00:24:05,761 --> 00:24:07,935
You didn't even know where I was.

324
00:24:08,531 --> 00:24:09,875
Did you see me in your dream?

325
00:24:09,932 --> 00:24:11,545
Yes, I saw you in my dream.

326
00:24:11,901 --> 00:24:13,775
You got soaked by the rain when you're so sick.

327
00:24:14,737 --> 00:24:16,015
You were lost.

328
00:24:18,240 --> 00:24:21,855
You were out of your mind in my dream.

329
00:24:25,781 --> 00:24:28,495
You had fever, and your wounds were infected.

330
00:24:29,552 --> 00:24:32,395
But you were foolishly looking for me in the rain.

331
00:24:36,659 --> 00:24:37,935
Hong Joo.

332
00:24:38,594 --> 00:24:39,835
Hong Joo!

333
00:24:50,306 --> 00:24:54,585
So? Did I end up finding you in your dream?

334
00:24:54,643 --> 00:24:56,055
Yes, you did.

335
00:24:57,513 --> 00:24:59,025
But you were half dead.

336
00:25:23,873 --> 00:25:25,145
Jae Chan.

337
00:25:26,909 --> 00:25:28,185
Jae Chan!

338
00:25:34,283 --> 00:25:36,795
(You and I get to meet each other no matter what happens.)

339
00:25:39,488 --> 00:25:42,495
What did I say when I found you? Did you hear that too?

340
00:25:44,827 --> 00:25:46,505
You felt the same way as I did...

341
00:25:48,130 --> 00:25:49,505
13 years ago.

342
00:25:52,201 --> 00:25:54,145
I was just like you.

343
00:25:55,171 --> 00:25:56,775
But I wasn't being honest.

344
00:25:57,406 --> 00:26:00,385
What do you mean?

345
00:26:00,810 --> 00:26:02,455
I hesitated too.

346
00:26:03,913 --> 00:26:06,755
Save that man and me.

347
00:26:07,016 --> 00:26:08,255
Save both of us...

348
00:26:09,552 --> 00:26:10,895
if you don't want to regret.

349
00:26:11,720 --> 00:26:12,965
I trust you will save us.

350
00:26:15,691 --> 00:26:17,535
When I ran into water to save the man,

351
00:26:17,893 --> 00:26:20,105
I also hesitated for a very short time.

352
00:26:21,530 --> 00:26:23,005
Should I just get out?

353
00:26:27,803 --> 00:26:29,375
I was also very upset...

354
00:26:30,739 --> 00:26:32,485
like you that time.

355
00:26:35,578 --> 00:26:39,525
You said in my dream that you were angry like I was.

356
00:26:40,483 --> 00:26:42,710
You were fighting with yourself...

357
00:26:42,718 --> 00:26:43,895
It was really tough.

358
00:26:45,154 --> 00:26:46,625
I was like you too.

359
00:26:48,123 --> 00:26:49,895
It was a scar for me too.

360
00:26:55,030 --> 00:26:58,845
So I tried forgetting about it, but I got reminded because of you.

361
00:27:02,271 --> 00:27:05,685
But in the end, we made the decision.

362
00:27:06,809 --> 00:27:08,915
That we should not cross any lines.

363
00:27:09,445 --> 00:27:12,755
I ran into the water, and you pulled the rope.

364
00:27:13,482 --> 00:27:17,295
I saved the police man, and you saved me.

365
00:27:20,523 --> 00:27:23,535
So? Did I say like this in your dream?

366
00:27:30,466 --> 00:27:31,745
And then you...

367
00:27:32,768 --> 00:27:34,945
told me not to avoid anything.

368
00:27:36,005 --> 00:27:37,475
You told me not to run away.

369
00:27:39,441 --> 00:27:43,655
You also told me not to disappear when you're looking for me.

370
00:27:50,286 --> 00:27:52,465
So how do you reply in your dream?

371
00:29:27,649 --> 00:29:28,955
It's so good to see you again,

372
00:29:30,519 --> 00:29:31,965
Hong Joo.

373
00:29:35,257 --> 00:29:36,535
Nice to see you again.

374
00:29:37,459 --> 00:29:38,805
Jung Jae Chan.

