﻿1
00:00:07,324 --> 00:00:09,235
We'll really go to the beach tomorrow, right?

2
00:00:09,493 --> 00:00:11,565
Of course. You don't even have to ask me twice.

3
00:00:12,796 --> 00:00:16,175
By the way, can you take tomorrow off too?

4
00:00:16,967 --> 00:00:20,175
It's fine because I've worked hard enough to earn it.

5
00:00:20,905 --> 00:00:23,685
Don't worry about me. Just look up places online to decide where to go.

6
00:00:23,941 --> 00:00:25,415
All right. Let's go in.

7
00:00:27,344 --> 00:00:30,210
- Come in. You need to come home. - Why?

8
00:00:30,214 --> 00:00:32,210
I heard that you were staying at Hong Joo's place for only two days.

9
00:00:32,216 --> 00:00:33,955
It's been over two days. Come home now.

10
00:00:34,718 --> 00:00:36,520
Well, I have my stuff at her place.

11
00:00:36,520 --> 00:00:39,195
Don't you worry. Ms. Yoon brought them over early in the day.

12
00:00:39,790 --> 00:00:42,190
Stop being a nuisance and come home already.

13
00:00:42,192 --> 00:00:43,435
All right.

14
00:00:44,428 --> 00:00:45,890
Well, see you tomorrow.

15
00:00:45,896 --> 00:00:47,075
Okay.

16
00:00:48,565 --> 00:00:50,905
Go in, please. Goodness.

17
00:00:51,936 --> 00:00:53,915
Why is Mom being like this?

18
00:01:00,678 --> 00:01:03,025
You got home at the perfect time. Help me fold this.

19
00:01:03,714 --> 00:01:04,925
Sure.

20
00:01:09,286 --> 00:01:11,565
- Mom. - Yes?

21
00:01:11,722 --> 00:01:14,335
I heard you dropped off Jae Chan's stuff at his place.

22
00:01:14,358 --> 00:01:16,405
We said he'd stay here for only two days anyway.

23
00:01:16,460 --> 00:01:20,135
But still, it's just too heartless to kick him out like that.

24
00:01:25,235 --> 00:01:27,470
Mom, did he upset you or hurt your feelings?

25
00:01:27,471 --> 00:01:29,175
No, he didn't.

26
00:01:55,232 --> 00:01:57,905
No, I changed it.

27
00:01:58,736 --> 00:02:02,575
I changed what I saw in my dream, but things got even worse.

28
00:02:02,639 --> 00:02:05,185
If I lose him like how I lost Dad, I'll...

29
00:02:09,480 --> 00:02:13,755
I couldn't prevent it even though I knew that Dad would die.

30
00:02:14,151 --> 00:02:16,565
Mom, I couldn't prevent it.

31
00:02:17,688 --> 00:02:19,665
I couldn't save Dad's life.

32
00:02:19,890 --> 00:02:22,465
Mom, it's my fault because I couldn't stop it.

33
00:02:49,019 --> 00:02:50,525
I'm sorry, Prosecutor Jung.

34
00:02:52,156 --> 00:02:53,995
I can't bear to see Hong Joo...

35
00:02:54,691 --> 00:02:56,165
falling apart again.

36
00:03:07,771 --> 00:03:09,715
Which beach should we go to?

37
00:03:10,340 --> 00:03:12,585
The South Sea is probably too far for a day trip.

38
00:03:19,249 --> 00:03:21,350
I sent onion extract to your address. Did you get it?

39
00:03:21,351 --> 00:03:23,065
I've been praying for you every day.

40
00:03:23,454 --> 00:03:26,565
Don't worry about us. Just take good care of yourself, okay?

41
00:03:27,291 --> 00:03:29,605
Don't push yourself. Take more time off if you're still not well.

42
00:03:30,561 --> 00:03:33,105
I'm the most handsome guy in our department without you around.

43
00:03:33,230 --> 00:03:35,275
Your absence isn't even noticeable.

44
00:03:35,399 --> 00:03:37,105
Get as much rest as you need.

45
00:03:38,502 --> 00:03:42,045
Goodness, why are they being so nice to me all of a sudden?

46
00:03:43,540 --> 00:03:45,445
Whatever, I don't care. I'm still going to the beach.

47
00:03:54,318 --> 00:03:55,850
Are you sure you're dressed for the beach?

48
00:03:55,853 --> 00:03:58,550
Yes, this is my usual beach outfit.

49
00:03:58,555 --> 00:04:00,020
A full suit, a pair of sunglasses,

50
00:04:00,023 --> 00:04:01,795
and a beach mat.

51
00:04:04,862 --> 00:04:06,690
Gosh, why isn't the bus here yet?

52
00:04:06,697 --> 00:04:08,005
The beach-bound bus.

53
00:04:09,566 --> 00:04:10,805
You seem anxious.

54
00:04:12,336 --> 00:04:15,815
You must be worried about someone else suffering in your place.

55
00:04:15,973 --> 00:04:17,845
No, I don't care.

56
00:04:18,442 --> 00:04:20,670
Besides, they can suffer a little in my place.

57
00:04:20,677 --> 00:04:23,210
I mean, I'm the only one who got beaten up by suspects...

58
00:04:23,213 --> 00:04:25,510
and got shot. I've been through so much.

59
00:04:25,516 --> 00:04:27,780
It'd be too unfair for me to have to quit my job.

60
00:04:27,784 --> 00:04:29,720
I'm the only who suffers.

61
00:04:29,720 --> 00:04:32,250
It's definitely not fair.

62
00:04:32,256 --> 00:04:33,995
Such hardships need to be distributed fairly.

63
00:04:36,727 --> 00:04:39,560
Forget it. We can go to the beach another day.

64
00:04:39,563 --> 00:04:40,790
You should go to work.

65
00:04:40,797 --> 00:04:43,030
Why? Let's go to the beach. You said you wanted to go.

66
00:04:43,033 --> 00:04:45,100
No, it's okay. I didn't feel good about going either.

67
00:04:45,102 --> 00:04:46,970
See? I brought my laptop...

68
00:04:46,970 --> 00:04:48,315
in case I'd end up going to work.

69
00:04:54,912 --> 00:04:57,385
We'll probably be able to create a new path if we work at it.

70
00:04:58,315 --> 00:04:59,855
Go to work now.

71
00:05:06,790 --> 00:05:09,660
All right. I'm going back to work,

72
00:05:09,660 --> 00:05:11,590
but I'll flee to the beach right away if I regret it.

73
00:05:11,595 --> 00:05:13,635
Call me if you end up doing that. I'll flee with you.

74
00:05:33,483 --> 00:05:35,825
I warned you that it'll be a difficult decision.

75
00:05:36,687 --> 00:05:38,425
You should mentally prepare yourself.

76
00:05:42,759 --> 00:05:44,005
Okay.

77
00:05:46,663 --> 00:05:49,360
Hurry up! Come here and push me down.

78
00:05:49,366 --> 00:05:50,360
Was it you?

79
00:05:50,367 --> 00:05:51,705
Yes!

80
00:05:54,271 --> 00:05:56,415
- Oh, no! - Hurry up!

81
00:06:40,684 --> 00:06:42,395
It fits you perfectly.

82
00:06:44,121 --> 00:06:46,080
You've seen me before, right?

83
00:06:46,089 --> 00:06:47,565
In front of the elevator.

84
00:06:47,691 --> 00:06:51,005
No, I've never seen you before.

85
00:07:23,460 --> 00:07:25,420
- I'm Lieutenant Oh Kyung Han. - Kid, are you okay?

86
00:07:25,429 --> 00:07:28,030
You're under arrest for assault.

87
00:07:28,031 --> 00:07:30,730
You have the right to an attorney...

88
00:07:30,734 --> 00:07:32,460
and the right to remain silent.

89
00:07:32,469 --> 00:07:35,470
Listen. I just wanted to talk to that kid.

90
00:07:35,472 --> 00:07:38,845
What on earth did you tell him? You made him wet his pants.

91
00:07:38,942 --> 00:07:40,340
I must take you to the station first.

92
00:07:40,344 --> 00:07:42,785
You can tell me all about it when we get there.

93
00:07:43,814 --> 00:07:45,025
Wait, gosh...

94
00:07:49,586 --> 00:07:51,965
Hey, kid. Are you okay?

95
00:07:52,022 --> 00:07:54,390
By the way, how did you know that man...

96
00:07:54,391 --> 00:07:56,290
would cause trouble? You said we should follow him.

97
00:07:56,293 --> 00:07:58,165
I'm pretty good at reading faces, you know.

98
00:07:59,796 --> 00:08:02,805
Do you think that I'll be promoted to a captain?

99
00:08:03,900 --> 00:08:05,105
I'm not sure.

100
00:08:07,237 --> 00:08:08,800
Du Hyun, I'm here.

101
00:08:08,805 --> 00:08:10,485
Hey, you came at the perfect time.

102
00:08:10,607 --> 00:08:14,115
Do you remember that teaching assistant... My goodness.

103
00:08:14,644 --> 00:08:17,080
I remember him, of course. The teaching assistant...

104
00:08:17,080 --> 00:08:19,125
who revolted against Mr. Moon?

105
00:08:19,649 --> 00:08:21,480
Were you out looking at real estate properties or what?

106
00:08:21,485 --> 00:08:24,120
I guess this is your new way of rebelling against me.

107
00:08:24,121 --> 00:08:26,895
Well, that's not really why I'm dressed like this today.

108
00:08:28,392 --> 00:08:30,005
Go on. What about the teaching assistant?

109
00:08:31,561 --> 00:08:32,835
Oh, right.

110
00:08:32,929 --> 00:08:35,760
Well, I called the hospital to see if I'd be able to interview him...

111
00:08:35,766 --> 00:08:37,260
in your place,

112
00:08:37,267 --> 00:08:39,045
but they said that he's brain-dead now.

113
00:08:39,102 --> 00:08:42,145
Apparently, his organs will be donated to seven people today.

114
00:08:46,209 --> 00:08:47,415
Seven people...

115
00:08:48,145 --> 00:08:49,485
It must be him.

116
00:08:49,546 --> 00:08:50,785
What?

117
00:08:51,715 --> 00:08:53,455
Du Hyun, I have to step out.

118
00:08:54,818 --> 00:08:56,925
Yes, ma'am. Have a great day.

119
00:08:57,421 --> 00:08:59,465
She must think she's above me.

120
00:09:00,524 --> 00:09:02,320
Call me right away if the suspect gets arrested.

121
00:09:02,325 --> 00:09:03,765
I'll keep checking my phone.

122
00:09:03,860 --> 00:09:05,660
Also, please check if what I submitted this morning...

123
00:09:05,662 --> 00:09:07,190
has been approved.

124
00:09:07,197 --> 00:09:08,375
Sure.

125
00:09:11,334 --> 00:09:13,130
Ms. Son, are you going somewhere?

126
00:09:13,136 --> 00:09:15,945
I have to go to the hospital to see Chan Ho.

127
00:09:17,274 --> 00:09:18,485
Well...

128
00:09:22,412 --> 00:09:24,355
- Here, this one too. - Got it.

129
00:09:25,782 --> 00:09:27,210
It looks like her son is ill.

130
00:09:27,217 --> 00:09:29,125
Yes, it seems so.

131
00:09:31,087 --> 00:09:33,435
It must be twice as hard as a single mother.

132
00:09:40,030 --> 00:09:42,830
Ms. Son and Mr. Lee! I'm much better now thanks to your concern.

133
00:09:42,833 --> 00:09:44,030
I know you've been really worried...

134
00:09:44,034 --> 00:09:45,460
Hey, welcome back.

135
00:09:45,469 --> 00:09:46,715
Hey, you.

136
00:09:47,204 --> 00:09:48,975
Ms. Son, wait.

137
00:09:50,774 --> 00:09:52,745
They obviously haven't been that worried about me.

138
00:09:59,316 --> 00:10:01,555
Ms. Son, what's the matter?

139
00:10:01,651 --> 00:10:04,165
Did something happen to Chan Ho?

140
00:10:04,754 --> 00:10:09,250
He might get a kidney transplant today.

141
00:10:09,259 --> 00:10:11,160
You found a donor?

142
00:10:11,161 --> 00:10:13,875
Yes, he's a brain-dead patient.

143
00:10:13,930 --> 00:10:16,090
I think he'll officially be pronounced brain-dead shortly.

144
00:10:16,099 --> 00:10:18,705
The doctor said Chan Ho can undergo surgery as soon as that happens.

145
00:10:20,337 --> 00:10:22,075
It feels so surreal.

146
00:10:22,372 --> 00:10:23,845
I can't even believe it.

147
00:10:25,041 --> 00:10:26,200
It'll go well, right?

148
00:10:26,209 --> 00:10:29,015
No doubt! Of course everything will go well.

149
00:10:29,880 --> 00:10:33,450
I don't want to worry others. You know what I mean, right?

150
00:10:33,450 --> 00:10:36,455
I'm a very discreet person.

151
00:10:36,853 --> 00:10:38,880
If I were a big mouth,

152
00:10:38,889 --> 00:10:41,020
everyone at our office would already know about Mr. Park...

153
00:10:41,024 --> 00:10:43,165
getting facial fillers and Ms. Shin being a Buddhist.

154
00:10:44,628 --> 00:10:46,190
Mr. Park got facial fillers?

155
00:10:46,196 --> 00:10:48,330
Gosh, don't even get me started.

156
00:10:48,331 --> 00:10:50,860
He's addicted to minor cosmetic procedures.

157
00:10:50,867 --> 00:10:51,860
If you look at him upclose,

158
00:10:51,868 --> 00:10:53,030
you'll see he got work done all over.

159
00:10:53,036 --> 00:10:55,630
My goodness. And Ms. Shin is a Buddhist?

160
00:10:55,639 --> 00:10:58,040
She's very devoted.

161
00:10:58,041 --> 00:10:59,740
She goes to a temple regularly...

162
00:10:59,743 --> 00:11:02,010
to do 108 prostrations. Like this.

163
00:11:02,012 --> 00:11:05,385
My gosh. I can't believe I didn't know about these gossip until now.

164
00:11:17,527 --> 00:11:19,435
Did that help you relax a little?

165
00:11:22,566 --> 00:11:24,145
Goodness.

166
00:11:24,734 --> 00:11:27,475
Even when you arrive at the hospital later,

167
00:11:27,504 --> 00:11:29,975
try to stay calm and relaxed like now.

168
00:11:31,207 --> 00:11:32,585
Okay?

169
00:11:33,510 --> 00:11:34,815
Thanks.

170
00:11:39,482 --> 00:11:40,755
Good luck!

171
00:11:43,186 --> 00:11:44,380
I'll call you.

172
00:11:44,387 --> 00:11:47,335
Go, go! You got this!

173
00:11:58,001 --> 00:11:59,205
Best of luck.

174
00:12:06,710 --> 00:12:08,815
Gosh, where did everyone go?

175
00:12:14,751 --> 00:12:16,655
Ms. Moon! I'm back.

176
00:12:16,853 --> 00:12:18,695
Welcome back, Mr. Jung.

177
00:12:19,456 --> 00:12:20,920
Why are you walking in like that?

178
00:12:20,924 --> 00:12:24,505
You prefer seeing me from behind.

179
00:12:24,561 --> 00:12:27,605
I'll keep walking like this in front of you from now on.

180
00:12:27,897 --> 00:12:29,830
Okay, thank you.

181
00:12:29,833 --> 00:12:31,375
Hi, Ms. Moon.

182
00:12:32,936 --> 00:12:34,275
Mr. Jung!

183
00:12:34,771 --> 00:12:36,475
Are you okay now?

184
00:12:36,606 --> 00:12:38,570
Are you fully recovered?

185
00:12:38,575 --> 00:12:40,115
I hope you're not pushing yourself to be here.

186
00:12:40,276 --> 00:12:42,540
My gosh, look at your face. You've lost so much weight.

187
00:12:42,545 --> 00:12:43,985
Your face was already tiny to begin with.

188
00:12:46,182 --> 00:12:48,695
Mr. Choi, you're the only one who's welcoming me.

189
00:12:49,185 --> 00:12:52,350
That's not true. Everyone missed you a lot.

190
00:12:52,355 --> 00:12:54,335
No, it looks like you're the only one who missed me.

191
00:12:54,891 --> 00:12:58,005
You two can catch up later. Please take care of this first.

192
00:12:58,461 --> 00:12:59,720
What is this?

193
00:12:59,729 --> 00:13:01,060
It's paperwork for an inspection.

194
00:13:01,064 --> 00:13:04,460
The organ transplant process will begin right after the inspection,

195
00:13:04,467 --> 00:13:06,105
so you need to take care of it immediately.

196
00:13:08,004 --> 00:13:09,415
Where did I put that thing?

197
00:13:12,042 --> 00:13:15,615
(Request for Organ Extraction and Transplant Authorization)

198
00:13:16,680 --> 00:13:18,410
If what I saw in my dream actually happens,

199
00:13:18,415 --> 00:13:21,895
you'll do an inspection as soon as you return to work tomorrow.

200
00:13:21,985 --> 00:13:23,395
Why are you just standing there?

201
00:13:23,420 --> 00:13:25,380
You should sign it and send it off immediately.

202
00:13:25,388 --> 00:13:27,965
They can't begin the transplant surgery without it.

203
00:13:28,458 --> 00:13:30,920
Mr. Choi, what should I do if this man's brain death...

204
00:13:30,927 --> 00:13:33,435
wasn't caused by the accident?

205
00:13:33,663 --> 00:13:34,960
What if he was beaten up by someone?

206
00:13:34,964 --> 00:13:37,430
Gosh, then you shouldn't authorize the organ transplant.

207
00:13:37,434 --> 00:13:38,875
We'll need to do an autopsy.

208
00:13:40,370 --> 00:13:42,770
Mr. Choi, let's go to Seogu University Hospital now.

209
00:13:42,772 --> 00:13:44,185
Pardon me? What for?

210
00:13:44,274 --> 00:13:46,915
I think I need to dig into the case a little before I authorize this.

211
00:13:48,044 --> 00:13:49,315
Oh, okay.

212
00:13:52,048 --> 00:13:53,550
He's digging again when he just got back?

213
00:13:53,550 --> 00:13:55,195
All he does is dig.

214
00:13:55,251 --> 00:13:57,725
He probably thinks that he's a groundhog or something.

215
00:13:59,222 --> 00:14:00,995
I forgot about it for a second.

216
00:14:01,091 --> 00:14:03,050
That's why no one is welcoming him.

217
00:14:03,059 --> 00:14:04,265
Exactly.

218
00:14:12,936 --> 00:14:14,315
It's not mine.

219
00:14:17,974 --> 00:14:19,040
Hey, Woo Tak.

220
00:14:19,042 --> 00:14:20,210
Where are you now?

221
00:14:20,210 --> 00:14:21,855
I'm on my way to a hospital for an inspection.

222
00:14:21,878 --> 00:14:23,855
Hong Joo told you about my dream, right?

223
00:14:23,980 --> 00:14:25,525
Yes, I heard about it.

224
00:14:26,583 --> 00:14:29,155
I think I just arrested the culprit of the case,

225
00:14:30,186 --> 00:14:31,565
Professor Moon Tae Min.

226
00:14:32,122 --> 00:14:33,465
Seriously?

227
00:14:34,891 --> 00:14:37,505
And I think that I have a witness here as well.

228
00:14:38,294 --> 00:14:40,775
He's a little kid, so his statements are inconsistent,

229
00:14:40,930 --> 00:14:42,505
but they're pretty detailed.

230
00:14:43,700 --> 00:14:47,045
We'll be transferring this case to Hangang Police Station shortly.

231
00:14:49,873 --> 00:14:51,200
Mr. Jung, you're back.

232
00:14:51,207 --> 00:14:53,200
Are you fully recovered now?

233
00:14:53,209 --> 00:14:54,415
Yes.

234
00:14:54,711 --> 00:14:56,925
Tell me the details of what happened.

235
00:14:57,213 --> 00:14:59,510
I've been told that I'll be sent to Hangang Police Station...

236
00:14:59,516 --> 00:15:01,910
for allegedly assaulting that little kid.

237
00:15:01,918 --> 00:15:03,720
The assault charge isn't the problem.

238
00:15:03,720 --> 00:15:06,380
If you go there now, they'll dig your teaching assistant's case too.

239
00:15:06,389 --> 00:15:07,895
Didn't you say that they won't...

240
00:15:08,625 --> 00:15:11,065
be able to perform an autopsy after the organ transplants?

241
00:15:11,461 --> 00:15:13,120
They won't be able to figure out the cause of death.

242
00:15:13,129 --> 00:15:17,630
That means I'll be able to get out of it completely.

243
00:15:17,634 --> 00:15:19,960
When you arrive there, tell them that you must consult your lawyer,

244
00:15:19,969 --> 00:15:21,315
and don't say anything.

245
00:15:21,738 --> 00:15:23,685
I'll take care of the rest.

246
00:15:32,048 --> 00:15:34,395
Gosh, that man is driving me crazy.

247
00:15:35,451 --> 00:15:37,020
Let's go to Seogu University Hospital first.

248
00:15:37,020 --> 00:15:38,225
Yes, sir.

249
00:15:59,275 --> 00:16:00,855
Hang in there.

250
00:16:00,910 --> 00:16:03,115
Chan Ho, you're so brave.

251
00:16:03,146 --> 00:16:06,010
Yes. If this surgery goes well,

252
00:16:06,015 --> 00:16:08,850
you'll no longer need to come here for dialysis.

253
00:16:08,852 --> 00:16:11,425
I'll be able to urinate like my friends do, right?

254
00:16:12,188 --> 00:16:13,735
Of course.

255
00:16:14,023 --> 00:16:16,595
You're so smart.

256
00:16:17,794 --> 00:16:20,890
Doctor and Ms. Son, may I have a word with you?

257
00:16:20,897 --> 00:16:21,960
What's the matter?

258
00:16:21,965 --> 00:16:24,205
It doesn't look like we can perform the surgery today.

259
00:16:24,701 --> 00:16:25,830
Why suddenly?

260
00:16:25,835 --> 00:16:27,630
A prosecutor just did an inspection,

261
00:16:27,637 --> 00:16:29,775
but he left without authorizing the organ extraction.

262
00:16:30,273 --> 00:16:32,445
He said that they may need to do an autopsy.

263
00:16:53,429 --> 00:16:54,775
Excuse me.

264
00:16:54,964 --> 00:16:56,060
Yes?

265
00:16:56,065 --> 00:16:59,000
Is the patient, Lee Hwan, undergoing organ procurement at the moment?

266
00:16:59,002 --> 00:17:00,230
Who are you?

267
00:17:00,236 --> 00:17:01,575
I'm a friend of his.

268
00:17:01,671 --> 00:17:03,670
Our professor is wondering what's going on with him.

269
00:17:03,673 --> 00:17:06,340
A prosecutor came by earlier and inspected him,

270
00:17:06,342 --> 00:17:08,070
but he didn't authorize the organ extraction.

271
00:17:08,077 --> 00:17:09,870
He said the injury may not have been an accident.

272
00:17:09,879 --> 00:17:11,255
He didn't authorize it?

273
00:17:16,986 --> 00:17:18,925
Do you know who the prosecutor in charge is?

274
00:17:21,190 --> 00:17:23,550
He said his name is Jung Jae Chan.

275
00:17:23,559 --> 00:17:24,865
He's very tall.

276
00:17:28,631 --> 00:17:31,000
All right, Jae Chan. Bring it on.

277
00:17:31,000 --> 00:17:33,030
I hope that the case goes to trial since this happened already.

278
00:17:33,036 --> 00:17:35,315
Let's have a showdown at the trial.

279
00:17:41,811 --> 00:17:43,085
Ms. Son.

280
00:17:43,479 --> 00:17:46,885
Why are you back so early? What happened with the surgery?

281
00:17:48,184 --> 00:17:49,525
They couldn't do it today.

282
00:17:50,019 --> 00:17:51,295
Why?

283
00:17:52,522 --> 00:17:54,095
I told you.

284
00:17:55,291 --> 00:17:58,365
It felt so surreal, and I couldn't even believe it.

285
00:17:59,062 --> 00:18:00,775
My hunch was right.

286
00:18:02,332 --> 00:18:05,045
It sounds like the donor who was going to donate his kidney...

287
00:18:06,569 --> 00:18:08,715
has to undergo an autopsy now.

288
00:18:15,144 --> 00:18:16,685
There you are.

289
00:18:17,981 --> 00:18:19,525
Mr. Park needs you two in his office.

290
00:18:19,983 --> 00:18:21,780
He wants to see us? Why?

291
00:18:21,784 --> 00:18:23,695
He said there's an urgent matter to discuss with you.

292
00:18:27,190 --> 00:18:29,835
(Request for Organ Extraction and Transplant Authorization)

293
00:18:32,528 --> 00:18:34,135
I'm sorry I'm late.

294
00:18:37,333 --> 00:18:38,705
What's the matter?

295
00:18:38,735 --> 00:18:40,600
What would you like to discuss with us?

296
00:18:40,603 --> 00:18:43,030
Mr. Jung complicated things for us...

297
00:18:43,039 --> 00:18:44,770
as soon as he got back.

298
00:18:44,774 --> 00:18:46,540
Gosh, you're picking on him again.

299
00:18:46,542 --> 00:18:48,070
He didn't complicate anything.

300
00:18:48,077 --> 00:18:50,185
It is something that we must look into.

301
00:18:50,213 --> 00:18:52,285
- Fill them in. - Yes, sir.

302
00:18:52,648 --> 00:18:55,210
I just inspected a patient who's been pronounced brain-dead...

303
00:18:55,218 --> 00:18:56,695
at Seogu University Hospital.

304
00:18:57,353 --> 00:18:58,880
The doctors were waiting on my authorization...

305
00:18:58,888 --> 00:19:00,935
to begin organ procurement right away.

306
00:19:03,626 --> 00:19:05,890
Hey, what are you doing here?

307
00:19:05,895 --> 00:19:07,960
The surgery needs to be done urgently. Authorize it right away.

308
00:19:07,964 --> 00:19:09,260
I couldn't authorize it.

309
00:19:09,265 --> 00:19:10,545
Why not?

310
00:19:14,570 --> 00:19:16,445
I don't think that it was an accidental injury.

311
00:19:17,040 --> 00:19:18,585
Then what caused it?

312
00:19:21,611 --> 00:19:24,710
Reporter Nam from SBC sent me this clip earlier.

313
00:19:24,714 --> 00:19:27,155
It's from the writer Moon Tae Min's recent book launch party.

314
00:19:27,583 --> 00:19:29,695
This teaching assistant here is the victim.

315
00:19:29,752 --> 00:19:32,880
As you can see, he was dragged out after revolting against Mr. Moon,

316
00:19:32,889 --> 00:19:35,290
and he was found an hour later after falling through an elevator shaft...

317
00:19:35,291 --> 00:19:36,690
in the same building.

318
00:19:36,692 --> 00:19:39,090
I heard that happened because he got completely drunk.

319
00:19:39,095 --> 00:19:40,365
No.

320
00:19:40,730 --> 00:19:43,830
As you can see now, he was not drunk at all.

321
00:19:43,833 --> 00:19:46,305
Compared to other guests at the party, he barely sipped his drink.

322
00:19:46,736 --> 00:19:47,975
You're right.

323
00:19:48,771 --> 00:19:52,815
So? Are you trying to say that someone pushed him?

324
00:19:53,142 --> 00:19:54,355
Yes.

325
00:19:55,711 --> 00:19:57,185
Have you identified a suspect?

326
00:19:57,480 --> 00:19:59,480
I hope this isn't just based on your speculations...

327
00:19:59,482 --> 00:20:01,195
because it'll affect many people.

328
00:20:02,452 --> 00:20:05,325
Moon Tae Min is the prime suspect.

329
00:20:06,489 --> 00:20:07,550
Are you sure?

330
00:20:07,557 --> 00:20:09,850
I just got a call from Sangku Division.

331
00:20:09,859 --> 00:20:12,835
Mr. Moon got arrested for assault while following a kindergartener.

332
00:20:12,895 --> 00:20:16,335
But that kid said he saw Mr. Moon at the site of the accident.

333
00:20:16,432 --> 00:20:19,375
I see. It does sound suspicious in many ways.

334
00:20:19,836 --> 00:20:21,600
It looks like we need to do an autopsy.

335
00:20:21,604 --> 00:20:22,600
Mr. Park.

336
00:20:22,605 --> 00:20:24,570
We can't perform an autopsy on him now because...

337
00:20:24,574 --> 00:20:25,940
he's still considered brain-dead.

338
00:20:25,942 --> 00:20:29,440
Cardiac death usually follows in a few days,

339
00:20:29,445 --> 00:20:30,710
so we can do it then.

340
00:20:30,713 --> 00:20:33,410
Then his organs can't be donated.

341
00:20:33,416 --> 00:20:35,795
Are you saying we should give up the autopsy for organ donation?

342
00:20:36,052 --> 00:20:37,480
What if the culprit gets away?

343
00:20:37,487 --> 00:20:39,565
What if the autopsy confirms that it was an accidental death?

344
00:20:39,822 --> 00:20:42,495
Seven people whose lives could've been saved will die.

345
00:20:46,362 --> 00:20:48,790
Gosh, I just don't get it.

346
00:20:48,798 --> 00:20:51,360
There isn't even sufficient evidence. How can you go against...

347
00:20:51,367 --> 00:20:53,375
the victim's family and push ahead with the autopsy?

348
00:20:53,769 --> 00:20:56,530
The victim's family also requested an autopsy.

349
00:20:56,539 --> 00:20:58,585
I bet you persuaded them!

350
00:20:58,708 --> 00:21:00,840
Hey, your achievements are more important to you...

351
00:21:00,843 --> 00:21:02,910
than seven people's lives, aren't they?

352
00:21:02,912 --> 00:21:04,210
That's not what this is about.

353
00:21:04,213 --> 00:21:06,955
Mr. Lee, what is the matter with you?

354
00:21:06,983 --> 00:21:09,155
We shouldn't approach this emotionally.

355
00:21:09,318 --> 00:21:11,720
Look, don't you know that we must figure out the cause of death...

356
00:21:11,721 --> 00:21:13,995
through an autopsy in cases where homicide is suspected?

357
00:21:14,624 --> 00:21:16,550
Only then, we'll be able to take the suspect to court.

358
00:21:16,559 --> 00:21:19,105
We need to have firm evidence.

359
00:21:19,795 --> 00:21:23,235
Do you think the evidence we have now is crucial enough...

360
00:21:23,599 --> 00:21:25,445
to sacrifice seven people's lives?

361
00:21:26,903 --> 00:21:28,415
My goodness.

362
00:21:29,205 --> 00:21:30,715
Do you think so too?

363
00:21:34,510 --> 00:21:37,385
I do think that Mr. Lee has a point.

364
00:21:37,580 --> 00:21:40,340
It seems too risky to give up organ transplants...

365
00:21:40,349 --> 00:21:43,555
because of the circumstantial evidence we have at the moment.

366
00:21:52,295 --> 00:21:53,635
What about you, Ms. Son?

367
00:21:55,665 --> 00:21:57,800
- Pardon me? - What do you think?

368
00:21:57,800 --> 00:22:00,405
Should we authorize the organ extraction?

369
00:22:07,009 --> 00:22:08,315
I think...

370
00:22:12,481 --> 00:22:13,685
I...

371
00:22:18,521 --> 00:22:21,065
I don't think that we should authorize it.

372
00:22:21,290 --> 00:22:22,595
Ms. Son.

373
00:22:24,660 --> 00:22:26,005
The autopsy...

374
00:22:27,430 --> 00:22:28,935
needs to be done.

375
00:22:31,434 --> 00:22:33,045
I think that Mr. Jung...

376
00:22:34,270 --> 00:22:36,475
made the right call.

377
00:23:00,129 --> 00:23:02,530
Ms. Son, are you out of your mind?

378
00:23:02,531 --> 00:23:04,900
Don't you know what case Mr. Jung is working on now?

379
00:23:04,900 --> 00:23:07,915
That brain-dead patient was supposed to give Chan Ho his kidney.

380
00:23:08,738 --> 00:23:09,770
I know that.

381
00:23:09,772 --> 00:23:11,485
And you think we should do the autopsy?

382
00:23:11,607 --> 00:23:14,070
Are you saying you'll give up on Chan Ho just to catch that culprit?

383
00:23:14,076 --> 00:23:16,410
You know that is not what I meant.

384
00:23:16,412 --> 00:23:18,085
No, I don't know!

385
00:23:18,147 --> 00:23:19,685
I have no idea why you're doing this!

386
00:23:21,484 --> 00:23:23,850
If you're going to tell me that you arrived at such a decision...

387
00:23:23,853 --> 00:23:25,250
because you're a prosecutor...

388
00:23:25,254 --> 00:23:27,895
I didn't make the decision as a prosecutor.

389
00:23:30,526 --> 00:23:32,465
It's my choice as a parent.

390
00:23:38,934 --> 00:23:40,205
If...

391
00:23:41,570 --> 00:23:43,645
I'm that teaching assistant's parent,

392
00:23:45,107 --> 00:23:47,245
I'll want to know why my son died.

393
00:23:47,977 --> 00:23:51,125
It'll be more important than saving the life of someone else's child.

394
00:23:53,883 --> 00:23:55,125
Hwan.

395
00:23:56,319 --> 00:23:57,625
Tell me.

396
00:24:00,623 --> 00:24:02,665
Who did this to you?

397
00:24:05,995 --> 00:24:07,935
Dad will catch that person...

398
00:24:10,266 --> 00:24:12,245
and teach him a serious lesson.

399
00:24:14,270 --> 00:24:17,415
Tell me, son. Please?

400
00:24:25,748 --> 00:24:28,695
Whether it's about 7 or 70 people's lives,

401
00:24:29,251 --> 00:24:31,295
bringing justice for my son who died like that...

402
00:24:33,422 --> 00:24:36,235
will come before saving other people's lives.

403
00:24:38,794 --> 00:24:40,665
All parents would feel that way.

404
00:24:42,998 --> 00:24:44,545
That's why...

405
00:24:45,234 --> 00:24:47,275
I think that we need to do the autopsy.

406
00:24:48,838 --> 00:24:50,645
I'm not saying it as a prosecutor.

407
00:24:52,608 --> 00:24:54,085
That's what I think...

408
00:24:58,314 --> 00:25:00,085
as a parent.

409
00:25:39,355 --> 00:25:43,065
That brain-dead victim will be pronounced dead in less than a week.

410
00:25:43,292 --> 00:25:46,835
We can do an autopsy then. Go ahead and reject this request.

411
00:25:53,335 --> 00:25:55,115
(Request for Organ Extraction and Transplant Authorization)

412
00:25:55,938 --> 00:25:57,915
What will you choose?

413
00:25:58,607 --> 00:26:01,255
Will you save seven people's lives,

414
00:26:01,610 --> 00:26:03,685
or will you catch that one suspect?

415
00:26:13,756 --> 00:26:16,835
What would you choose if you were me?

416
00:26:17,693 --> 00:26:19,065
If I were you,

417
00:26:23,566 --> 00:26:26,645
I wouldn't choose either of them.

418
00:26:32,942 --> 00:26:36,040
Sir, can we do the autopsy and organ transplants...

419
00:26:36,045 --> 00:26:37,925
at the same time?

420
00:26:38,013 --> 00:26:39,355
What?

421
00:26:39,715 --> 00:26:42,780
I spoke with the organ transplant surgeon, and he said...

422
00:26:42,785 --> 00:26:45,795
that it has been done even though such cases are very rare.

423
00:26:46,822 --> 00:26:48,950
In the bridge murder case which took place in Busan in 2008,

424
00:26:48,958 --> 00:26:50,650
the autopsy and organ transplant were done simultaneously,

425
00:26:50,659 --> 00:26:52,205
and the suspect was convicted of murder.

426
00:26:52,962 --> 00:26:55,290
The same goes for the Pyeongchang sky resort case from 2014.

427
00:26:55,297 --> 00:26:57,290
The autopsy and organ transplant were done together,

428
00:26:57,299 --> 00:26:59,160
and the suspect was convicted of voluntary manslaughter.

429
00:26:59,168 --> 00:27:00,260
In addition...

430
00:27:00,269 --> 00:27:03,470
Like you said, those are such rare cases.

431
00:27:03,472 --> 00:27:06,600
We won't be able to examine his organs if transplants are performed,

432
00:27:06,609 --> 00:27:08,670
which means it'll be very hard to figure out the cause of death.

433
00:27:08,677 --> 00:27:11,240
Right, but those rare cases...

434
00:27:11,247 --> 00:27:13,225
share many similarities with this case.

435
00:27:13,282 --> 00:27:14,780
The injuries on all the victims...

436
00:27:14,783 --> 00:27:17,110
were contained in their heads and did not affect their organs.

437
00:27:17,119 --> 00:27:19,525
Also, the autopsies revealed throttling marks on their necks.

438
00:27:19,655 --> 00:27:20,990
We won't need to examine his organs.

439
00:27:20,990 --> 00:27:22,720
We should be able to determine the cause of death...

440
00:27:22,725 --> 00:27:24,705
through just examining his neck and head.

441
00:27:35,838 --> 00:27:38,185
You can't sound uncertain about this.

442
00:27:38,674 --> 00:27:40,285
We must determine the cause of death.

443
00:27:41,477 --> 00:27:45,255
Yes, sir. I'll find out no matter what.

444
00:27:49,151 --> 00:27:50,355
If I were you,

445
00:27:51,353 --> 00:27:53,125
I'd save the seven people's lives...

446
00:27:53,155 --> 00:27:54,795
and also catch the culprit.

447
00:27:57,393 --> 00:27:58,935
That's my choice.

448
00:28:38,100 --> 00:28:43,415
(While You Were Sleeping)

