﻿1
00:00:05,756 --> 00:00:06,965
Welcome.

2
00:00:08,759 --> 00:00:10,035
Hey, Jung Seung Won.

3
00:00:11,294 --> 00:00:13,505
Hey, Myung Dae Gu.

4
00:00:13,597 --> 00:00:14,775
Are you a part-timer here?

5
00:00:15,098 --> 00:00:17,045
- Do you live around here? - Yes.

6
00:00:18,001 --> 00:00:19,660
Please give me recycling bags in 10ml...

7
00:00:19,669 --> 00:00:22,030
and food recycling bags in 2l.

8
00:00:22,039 --> 00:00:23,515
10 pieces each.

9
00:00:23,907 --> 00:00:25,145
You're buying these for your mom?

10
00:00:25,575 --> 00:00:28,310
No, my parents passed away.

11
00:00:28,311 --> 00:00:32,055
I am the mom now because my brother is a horrible house keeper.

12
00:00:32,249 --> 00:00:33,425
Please check this out too.

13
00:00:35,385 --> 00:00:38,120
Your brother comes here often too?

14
00:00:38,121 --> 00:00:41,290
If a tall and normal-looking guy who acts like a child comes by,

15
00:00:41,291 --> 00:00:43,335
that'd be my brother. Be careful of him.

16
00:00:45,762 --> 00:00:46,935
Seung Won.

17
00:00:47,497 --> 00:00:48,490
Yes?

18
00:00:48,498 --> 00:00:52,445
Can you ask your brother to meet up with my dad?

19
00:00:53,070 --> 00:00:54,515
Your father?

20
00:00:54,604 --> 00:00:57,285
You should be close to him. His brother is a prosecutor.

21
00:00:57,307 --> 00:01:01,015
Who knows? His brother might get your dad out of the prison.

22
00:01:02,813 --> 00:01:04,255
Oh, that...

23
00:01:05,215 --> 00:01:08,255
My brother is going through a lot because of an important trial.

24
00:01:09,986 --> 00:01:11,195
I see.

25
00:01:12,889 --> 00:01:14,295
Please don't mind it then.

26
00:01:15,225 --> 00:01:16,435
I shouldn't have said anything.

27
00:01:21,398 --> 00:01:22,705
I'm home.

28
00:01:22,899 --> 00:01:24,045
You're here.

29
00:01:25,669 --> 00:01:27,045
What's with the stool?

30
00:01:27,671 --> 00:01:30,015
I don't need it anymore, so I'll put it upstairs.

31
00:01:30,340 --> 00:01:33,040
Then we won't have enough seats for tomorrow's breakfast.

32
00:01:33,043 --> 00:01:35,085
Let them have breakfast at their homes.

33
00:01:35,479 --> 00:01:38,085
- Why? - I'm tired.

34
00:01:41,351 --> 00:01:43,495
It's uncomfortable for me to see Prosecutor Jung.

35
00:01:46,289 --> 00:01:47,465
Mom!

36
00:01:56,633 --> 00:01:59,230
Mother, I peed by myself.

37
00:01:59,236 --> 00:02:01,000
The pee just came out.

38
00:02:01,004 --> 00:02:02,215
Really?

39
00:02:02,939 --> 00:02:05,815
Good job!

40
00:02:07,577 --> 00:02:10,685
Good job, my little prince!

41
00:02:12,849 --> 00:02:15,080
Grandmother will be here in half an hour.

42
00:02:15,085 --> 00:02:17,325
- You can be alone, right? - Yes.

43
00:02:19,823 --> 00:02:20,995
Chan Ho.

44
00:02:21,525 --> 00:02:25,660
There are so many people who we need to thank for.

45
00:02:25,662 --> 00:02:29,635
There're so many people I need to pay back for their generosity.

46
00:02:29,766 --> 00:02:32,045
Yes, go and pay them back.

47
00:02:32,102 --> 00:02:33,545
I'm fine now.

48
00:02:42,112 --> 00:02:44,485
It's me. Where are you?

49
00:02:44,514 --> 00:02:47,280
Me? I'm on your way to your house to have breakfast.

50
00:02:47,284 --> 00:02:50,195
I'm sorry, but I think we should skip today's breakfast.

51
00:02:50,787 --> 00:02:53,120
- Why? - Mom is a little busy...

52
00:02:53,123 --> 00:02:54,965
because of her restaurant.

53
00:02:55,125 --> 00:02:56,335
Okay.

54
00:02:56,393 --> 00:02:59,805
- Oh, I found your power bank. - What?

55
00:02:59,829 --> 00:03:02,775
The red power bank you dropped in my car.

56
00:03:05,569 --> 00:03:06,775
Oh, that.

57
00:03:06,836 --> 00:03:08,015
I'll give it to you next time.

58
00:03:08,505 --> 00:03:10,245
Don't forget your umbrella. It's going to rain today.

59
00:03:10,674 --> 00:03:11,845
Okay.

60
00:03:27,824 --> 00:03:30,060
What are you doing here? Waiting for us?

61
00:03:30,060 --> 00:03:32,320
I want to have brunch outside.

62
00:03:32,329 --> 00:03:33,535
Let's go together.

63
00:03:33,763 --> 00:03:36,305
I'll have it at your place. I don't like brunches.

64
00:03:38,401 --> 00:03:40,545
Yes, you do. Let's just go have brunch.

65
00:03:40,870 --> 00:03:42,075
Let's go have brunch.

66
00:03:42,172 --> 00:03:43,770
What time is today's trial?

67
00:03:43,773 --> 00:03:45,600
It's at 2pm. Why? You're coming?

68
00:03:45,609 --> 00:03:48,015
Of course I have to go. Today's the final trial.

69
00:03:48,411 --> 00:03:51,425
I have to see if the slow turtle can catch the rabbits.

70
00:03:51,848 --> 00:03:52,880
Let's go.

71
00:03:52,882 --> 00:03:54,480
Did you bring your umbrella? It's going to rain later.

72
00:03:54,484 --> 00:03:55,650
Sure, I did.

73
00:03:55,652 --> 00:03:57,295
Can you let go of my neck?

74
00:03:57,988 --> 00:04:01,050
Lawyer Lee disagreed to the autopsy results?

75
00:04:01,057 --> 00:04:03,050
Yes, so I have to interrogate the doctor who conducted the autopsy.

76
00:04:03,059 --> 00:04:05,820
I have never seen anyone disagree to the autopsy results.

77
00:04:05,829 --> 00:04:08,330
He'll point out the fault for conducting the autopsy...

78
00:04:08,331 --> 00:04:09,590
after the organ transplant.

79
00:04:09,599 --> 00:04:12,745
Lawyer Lee is playing it dirty.

80
00:04:13,503 --> 00:04:14,675
Prosecutor Jung.

81
00:04:14,938 --> 00:04:17,945
Let's go to the trial together.

82
00:04:18,575 --> 00:04:20,285
I'll question the autopsy doctor myself.

83
00:04:20,443 --> 00:04:21,615
Why would you?

84
00:04:22,879 --> 00:04:25,285
I can't stand him playing it so dirty as a lawyer.

85
00:04:26,583 --> 00:04:27,650
Is it okay?

86
00:04:27,651 --> 00:04:30,650
I would be thankful if you could come with me.

87
00:04:30,654 --> 00:04:32,365
- Thank you, Ms. Son. - It's okay.

88
00:04:33,089 --> 00:04:34,465
I'm more grateful towards you.

89
00:04:35,592 --> 00:04:36,760
Why?

90
00:04:36,760 --> 00:04:39,635
I'm also grateful to you these days.

91
00:04:42,565 --> 00:04:44,305
My lovely colleague.

92
00:04:45,735 --> 00:04:46,945
Look at him.

93
00:05:00,984 --> 00:05:02,155
(Autopsy results)

94
00:05:02,652 --> 00:05:06,750
Witness, you wrote up the autopsy results yourself. Is that right?

95
00:05:06,756 --> 00:05:07,790
Yes.

96
00:05:07,791 --> 00:05:10,460
According to the autopsy results, what caused the death?

97
00:05:10,460 --> 00:05:13,060
The cause of death is the exterior shock on the brain of the victim...

98
00:05:13,063 --> 00:05:15,490
that led to excessive bleeding on the arachnoid membrane.

99
00:05:15,498 --> 00:05:19,160
The autopsy was conducted right after the organ transplant.

100
00:05:19,169 --> 00:05:20,770
How was that possible?

101
00:05:20,770 --> 00:05:23,515
When the victim arrived at the hospital right after the accident,

102
00:05:23,573 --> 00:05:25,600
he didn't have any other injuries except for a cerebral haemorrhage...

103
00:05:25,608 --> 00:05:27,010
and several fractures.

104
00:05:27,010 --> 00:05:30,380
When we put him through CT scan and MRI before the organ transplant,

105
00:05:30,380 --> 00:05:32,255
the other organs looked all fine.

106
00:05:32,315 --> 00:05:35,080
So we excluded organ damage as the cause of death.

107
00:05:35,085 --> 00:05:37,195
And we could conduct the autopsy right after the organ transplant.

108
00:05:37,520 --> 00:05:41,495
Is there any chance that the autopsy results might have changed...

109
00:05:41,691 --> 00:05:43,290
because of the organ transplant?

110
00:05:43,293 --> 00:05:44,865
No, it can't happen.

111
00:05:47,897 --> 00:05:48,890
(Issue no.1: autopsy after the organ transplant)

112
00:05:48,898 --> 00:05:50,475
Her strategy is good.

113
00:05:50,834 --> 00:05:53,000
She wants to lead the game by asking the same questions...

114
00:05:53,002 --> 00:05:54,615
before the lawyer does.

115
00:05:56,506 --> 00:05:58,345
According to the autopsy results,

116
00:05:58,541 --> 00:06:01,385
the right thyroid cartilage was fractured.

117
00:06:01,711 --> 00:06:03,215
What does this mean?

118
00:06:03,380 --> 00:06:07,050
Thyroid cartilage is what covers up the vocal cords like this.

119
00:06:07,050 --> 00:06:09,880
This gets fractured when someone strangles hard.

120
00:06:09,886 --> 00:06:11,080
That's the common cause of the fracture.

121
00:06:11,087 --> 00:06:14,420
What if it got fractured because the person fell by himself?

122
00:06:14,424 --> 00:06:16,965
Like if a person gets drunk and falls down somewhere.

123
00:06:17,026 --> 00:06:19,220
The thyroid cartilage won't get fractured just by falling.

124
00:06:19,229 --> 00:06:22,505
But what if we assume that the victim's thyroid cartilage...

125
00:06:22,699 --> 00:06:25,505
got fractured from the fall, like the lawyer's argument?

126
00:06:25,902 --> 00:06:28,915
If that is the case, the fracture must have also occurred around...

127
00:06:29,005 --> 00:06:32,270
the jaw and cervical spine too.

128
00:06:32,275 --> 00:06:33,485
But that didn't happen.

129
00:06:33,843 --> 00:06:35,515
The crucial point...

130
00:06:35,712 --> 00:06:39,025
is that we found blood stains around the thyroid cartilage.

131
00:06:39,149 --> 00:06:43,095
The stains only appear when it's pressured by two hands.

132
00:06:43,620 --> 00:06:45,325
All argument points cleared.

133
00:06:45,522 --> 00:06:48,250
So to summarize, the autopsy results tell us...

134
00:06:48,258 --> 00:06:52,620
the victim passed away because someone strangled his neck.

135
00:06:52,629 --> 00:06:54,230
And he fell under the elevator door in that condition.

136
00:06:54,230 --> 00:06:56,905
This led him to die from the exterior shock and bleeding.

137
00:06:57,500 --> 00:06:58,630
Is that right?

138
00:06:58,635 --> 00:07:00,175
Yes, it's correct.

139
00:07:01,137 --> 00:07:02,345
This will be all.

140
00:07:17,086 --> 00:07:19,595
Defense Lawyer, please start the cross-examination.

141
00:07:20,590 --> 00:07:21,765
Yes, Your Honor.

142
00:07:28,998 --> 00:07:30,175
Let's see.

143
00:07:30,400 --> 00:07:33,745
When was the victim Lee Hwan diagnosed with brain death?

144
00:07:34,003 --> 00:07:37,840
It was at 8:30am, June 2, 2016.

145
00:07:37,841 --> 00:07:41,170
So when did his heart actually stop?

146
00:07:41,177 --> 00:07:44,840
It was at 5:17pm, June 2, 2016.

147
00:07:44,848 --> 00:07:46,655
The difference is around 9 hours.

148
00:07:47,116 --> 00:07:50,295
How did you decide on his time of death?

149
00:07:50,653 --> 00:07:54,750
When we were trying to transplant his organ, we just recorded that...

150
00:07:54,757 --> 00:07:57,365
as his final hour.

151
00:07:58,094 --> 00:08:02,275
So that hour must be...

152
00:08:02,499 --> 00:08:04,245
the final hour recorded on the arraignment, right?

153
00:08:04,367 --> 00:08:05,575
Yes, you're right.

154
00:08:07,437 --> 00:08:08,675
That will be all.

155
00:08:12,842 --> 00:08:15,885
What's this? He disagreed to the evidence just to ask that?

156
00:08:16,112 --> 00:08:18,885
That's what I'm saying. What is he up to?

157
00:08:31,694 --> 00:08:33,405
The victim Lee Hwan's precious life...

158
00:08:33,997 --> 00:08:37,745
was taken by a professor who he once admired.

159
00:08:38,835 --> 00:08:42,000
But from the day of the incident until today's trial,

160
00:08:42,005 --> 00:08:44,840
the accused Moon Tae Min tried to cover up his crime.

161
00:08:44,841 --> 00:08:47,610
He denied the charge and frequently changed his statements.

162
00:08:47,610 --> 00:08:50,155
He's not even regretting his crime.

163
00:08:50,713 --> 00:08:54,825
According to the Criminal Law Article 250 of section 1,

164
00:08:55,251 --> 00:08:58,965
I hereby request for a sentence of 10 years on the accused for murder.

165
00:09:07,230 --> 00:09:10,675
Next, defense lawyer. Please deliver your closing argument.

166
00:09:12,068 --> 00:09:13,945
The trial is almost over.

167
00:09:16,639 --> 00:09:18,185
A testimonial from a five-year-old.

168
00:09:18,608 --> 00:09:20,985
The autopsy after the organ transplant.

169
00:09:21,544 --> 00:09:26,485
All these do not completely prove that a murder happened.

170
00:09:27,216 --> 00:09:30,095
Watching this unstable reasoning,

171
00:09:30,520 --> 00:09:33,095
I have a question that I constantly wanted to ask.

172
00:09:35,024 --> 00:09:36,865
Can we charge the accused...

173
00:09:38,528 --> 00:09:40,365
for murder?

174
00:09:44,067 --> 00:09:46,945
Why is he saying all that nonsense so politely?

175
00:09:47,136 --> 00:09:48,345
Based on the autopsy doctor's statement,

176
00:09:49,005 --> 00:09:50,515
Lee Hwan, the victim,

177
00:09:50,540 --> 00:09:55,515
died at 8:30am, June 2, 2016.

178
00:09:55,878 --> 00:09:59,155
And after 9 hours, at 5:17pm,

179
00:09:59,349 --> 00:10:03,495
his heart stopped after transferring the organs.

180
00:10:04,387 --> 00:10:06,480
As you know, brain death is not considered as actual death...

181
00:10:06,489 --> 00:10:08,520
according to the criminal law.

182
00:10:08,524 --> 00:10:12,105
The criminal law only recognizes death when the heart stops beating.

183
00:10:12,862 --> 00:10:14,635
The same applies for the organ transplant laws too.

184
00:10:16,499 --> 00:10:18,460
We refer to the family of a patient who died of brain death...

185
00:10:18,468 --> 00:10:20,005
as a "family".

186
00:10:20,269 --> 00:10:22,000
We call them a "bereaved family"...

187
00:10:22,005 --> 00:10:23,575
only after the organ transplant is complete.

188
00:10:26,209 --> 00:10:27,385
You can't...

189
00:10:28,378 --> 00:10:30,115
If the victim Lee Hwan...

190
00:10:30,279 --> 00:10:32,655
damaged his brain and died...

191
00:10:33,049 --> 00:10:35,995
only after some time passed by,

192
00:10:37,153 --> 00:10:40,020
we can charge the accused for murder.

193
00:10:40,023 --> 00:10:42,835
But when the victim's brain died,

194
00:10:42,925 --> 00:10:45,605
his heart didn't stop beating.

195
00:10:46,129 --> 00:10:48,035
As he was going through the transplant surgery,

196
00:10:48,831 --> 00:10:50,405
his heart stopped beating.

197
00:10:53,269 --> 00:10:54,445
No, you can't.

198
00:10:56,239 --> 00:10:59,615
The accused did not stop his heart from beating.

199
00:11:00,109 --> 00:11:01,655
We'll work on the main artery now.

200
00:11:02,679 --> 00:11:06,140
It's the doctor who stopped his heart...

201
00:11:06,149 --> 00:11:07,925
when he worked on the main artery.

202
00:11:10,086 --> 00:11:13,080
So the death recognized by the criminal law...

203
00:11:13,089 --> 00:11:14,335
was not caused by the accused,

204
00:11:15,425 --> 00:11:17,605
but the doctor who conducted the surgery.

205
00:11:22,298 --> 00:11:23,535
No way.

206
00:11:23,599 --> 00:11:27,675
So by the criminal law, the victim didn't die because of the accused.

207
00:11:29,038 --> 00:11:31,115
He died because of organ transplant.

208
00:11:31,407 --> 00:11:33,585
He got a devil's tongue.

209
00:11:38,214 --> 00:11:42,095
Therefore, we can't charge the accused for the victim's death.

210
00:11:42,318 --> 00:11:43,495
In addition, the accused...

211
00:11:46,189 --> 00:11:49,195
is pleading innocence for murder.

212
00:11:52,195 --> 00:11:53,635
What's this?

213
00:11:54,964 --> 00:11:56,575
What are you talking about?

214
00:11:57,967 --> 00:12:01,445
Who killed my son?

215
00:12:02,438 --> 00:12:03,740
Sir, please calm down.

216
00:12:03,740 --> 00:12:06,885
Did the doctor kill my son?

217
00:12:06,943 --> 00:12:09,885
It wasn't that man? Let go of me!

218
00:12:10,079 --> 00:12:11,285
No, sir.

219
00:12:12,048 --> 00:12:15,895
It's all nonsense. Don't worry, sir.

220
00:12:15,985 --> 00:12:18,825
I'll take him outside. Sir, please come this way.

221
00:12:19,255 --> 00:12:20,765
Don't worry.

222
00:12:20,790 --> 00:12:24,060
The prosecutor there will prove...

223
00:12:24,060 --> 00:12:25,190
that all of this is nonsense.

224
00:12:25,194 --> 00:12:27,135
Please keep quiet.

225
00:12:27,430 --> 00:12:30,500
I must make him understand, so we can get out of here.

226
00:12:30,500 --> 00:12:32,745
Imagine how his father must be feeling.

227
00:12:32,769 --> 00:12:35,500
Why can't we charge him?

228
00:12:35,505 --> 00:12:38,670
If he didn't hit the son,

229
00:12:38,674 --> 00:12:41,210
he would be alive now.

230
00:12:41,210 --> 00:12:42,755
The doctor wouldn't have done the organ transplant too.

231
00:12:43,179 --> 00:12:44,355
Don't you all agree?

232
00:12:46,983 --> 00:12:48,195
She's right.

233
00:12:54,524 --> 00:12:56,650
Hong Joo is really brave.

234
00:12:56,659 --> 00:12:58,765
She speaks whatever she thinks is right.

235
00:13:00,196 --> 00:13:01,405
Sorry.

236
00:13:01,998 --> 00:13:05,245
Prosecutor, is there any additional statements from your end?

237
00:13:05,835 --> 00:13:07,005
Shall I go?

238
00:13:07,570 --> 00:13:08,945
No, I'll go.

239
00:13:09,438 --> 00:13:10,615
Yes, there is.

240
00:13:12,942 --> 00:13:14,115
What...

241
00:13:15,111 --> 00:13:17,385
Is the law really that unreasonable?

242
00:13:17,747 --> 00:13:21,010
Organ transplant doesn't make the accused guilty!

243
00:13:21,017 --> 00:13:22,255
No, sir.

244
00:13:22,618 --> 00:13:24,750
The law isn't that loose, sir.

245
00:13:24,754 --> 00:13:27,590
They will justify whoever did wrong.

246
00:13:27,590 --> 00:13:29,935
I shouldn't have agreed to the organ transplant.

247
00:13:31,460 --> 00:13:33,705
It's all because of me.

248
00:13:35,231 --> 00:13:39,845
Sir, this definitely is not your fault at all.

249
00:13:41,571 --> 00:13:43,170
After hearing the lawyer,

250
00:13:43,172 --> 00:13:46,585
the victim's father must be blaming himself for this.

251
00:13:46,776 --> 00:13:48,015
Goodness.

252
00:13:48,110 --> 00:13:50,155
Because I agreed to the organ transplant,

253
00:13:50,213 --> 00:13:52,655
now I can't punish who killed my son. This must be his thoughts.

254
00:13:53,149 --> 00:13:55,425
I did something good, but it turned to be bad.

255
00:13:55,751 --> 00:13:57,825
"The law is defending the criminal."

256
00:13:58,521 --> 00:13:59,965
He must be thinking that.

257
00:14:03,960 --> 00:14:05,735
The laws shouldn't do that.

258
00:14:08,464 --> 00:14:10,560
Of course. That shouldn't happen.

259
00:14:10,566 --> 00:14:12,745
That can't happen.

260
00:14:13,236 --> 00:14:16,175
The victim had brain death because of the accused.

261
00:14:16,239 --> 00:14:19,040
And as the lawyer said, after the brain death,

262
00:14:19,041 --> 00:14:21,040
if days passed without going through organ transplant,

263
00:14:21,043 --> 00:14:23,385
his heart would have stopped and he would have died.

264
00:14:23,846 --> 00:14:25,825
As all the brain death patients do.

265
00:14:26,482 --> 00:14:27,925
But just because...

266
00:14:28,150 --> 00:14:30,495
the organ transplant jumped in between his death,

267
00:14:30,653 --> 00:14:32,325
can the accused be innocent?

268
00:14:32,989 --> 00:14:34,195
It doesn't make sense.

269
00:14:34,857 --> 00:14:37,590
Your son would have died without the organ transplant...

270
00:14:37,593 --> 00:14:39,235
in a few days.

271
00:14:39,629 --> 00:14:42,635
He would have died without the organ transplanting doctor.

272
00:14:43,132 --> 00:14:47,345
But imagine if Mr. Moon did not hit your son.

273
00:14:47,370 --> 00:14:49,215
If Mr. Moon never hit the victim,

274
00:14:49,839 --> 00:14:53,115
would the victim have died?

275
00:14:54,110 --> 00:14:57,555
It's rather simple to find out who caused the death.

276
00:14:58,047 --> 00:15:01,395
You can simply try removing the causes that led to death.

277
00:15:01,717 --> 00:15:03,825
Even if we remove the doctor in the equation,

278
00:15:03,920 --> 00:15:06,065
the victim would have died anyway.

279
00:15:06,255 --> 00:15:10,265
However, the story becomes different if we remove the accused here.

280
00:15:10,526 --> 00:15:12,405
If the accused did not do what he did,

281
00:15:12,929 --> 00:15:16,905
the victim would not have died and continued to live his life.

282
00:15:19,368 --> 00:15:22,745
The organ transplant did not kill your son.

283
00:15:23,039 --> 00:15:24,615
Neither did you.

284
00:15:25,942 --> 00:15:29,215
The one that took your son's life is that guy named Moon Tae Min.

285
00:15:29,879 --> 00:15:31,385
Don't get confused.

286
00:15:31,881 --> 00:15:33,885
The law can't confuse the fact.

287
00:15:34,350 --> 00:15:38,325
The law has to clearly and fairly justify who is responsible...

288
00:15:38,788 --> 00:15:40,195
for the crime.

289
00:15:41,357 --> 00:15:44,865
Just because the time of the death applies new rules to the case,

290
00:15:44,927 --> 00:15:47,235
we can't say the accused is innocent for his crime.

291
00:15:47,463 --> 00:15:48,805
Otherwise, we can say that...

292
00:15:49,598 --> 00:15:51,805
there is no justice.

293
00:15:56,639 --> 00:16:00,515
Moreover, for the victim who gave new lives to seven people...

294
00:16:01,344 --> 00:16:03,385
and for his family who all agreed to the organ transplant,

295
00:16:04,180 --> 00:16:07,155
we can't let this trial go in favor to the accused.

296
00:16:08,651 --> 00:16:12,195
That's because it's not justifiable.

297
00:16:30,406 --> 00:16:31,615
Please...

298
00:16:32,675 --> 00:16:34,385
let justice flow like river...

299
00:16:35,878 --> 00:16:37,155
inside this court.

300
00:16:38,314 --> 00:16:40,255
Let it happen in this trial.

301
00:16:44,420 --> 00:16:45,595
I hope that would happen.

302
00:17:19,288 --> 00:17:20,695
(Trial in process)

303
00:17:24,560 --> 00:17:25,765
Prosecutor Jung.

304
00:17:27,229 --> 00:17:30,505
Ms. Son, thank you so much for today.

305
00:17:31,500 --> 00:17:33,905
No, I should thank you.

306
00:17:35,404 --> 00:17:37,015
Thanks to you,

307
00:17:38,507 --> 00:17:41,885
I can sleep without guilt in my heart. Thank you.

308
00:17:44,346 --> 00:17:45,525
All right.

309
00:17:48,417 --> 00:17:49,995
Thank you very much.

310
00:17:52,688 --> 00:17:55,195
Oh, okay.

311
00:17:55,291 --> 00:17:56,965
I'm grateful too.

312
00:18:04,100 --> 00:18:05,245
Ms. Son.

313
00:18:15,811 --> 00:18:17,285
(We recommend you to use a single paper towel.)

314
00:18:17,613 --> 00:18:18,785
Darn it!

315
00:18:20,249 --> 00:18:21,695
Is it out of paper towel?

316
00:18:22,818 --> 00:18:23,995
Yes.

317
00:18:24,420 --> 00:18:26,195
Do you want my handkerchief?

318
00:18:26,822 --> 00:18:28,065
It's fine.

319
00:18:41,070 --> 00:18:42,515
I'm home.

320
00:18:42,538 --> 00:18:45,515
Hong Joo, I got all your blankets from your room.

321
00:18:46,609 --> 00:18:48,870
I don't think the washing machine can take all of these.

322
00:18:48,878 --> 00:18:51,355
I'll do it in the laundry room.

323
00:18:52,214 --> 00:18:53,425
Mom.

324
00:18:54,383 --> 00:18:56,425
Are we not calling them again for tomorrow's breakfast?

325
00:18:56,719 --> 00:18:57,895
No.

326
00:19:00,422 --> 00:19:04,265
Mom. I went to Jae Chan's trial today.

327
00:19:06,228 --> 00:19:10,035
When I watched the trial, I realized I was confused all along.

328
00:19:11,901 --> 00:19:13,075
Confused?

329
00:19:13,736 --> 00:19:15,515
Like you said,

330
00:19:16,071 --> 00:19:19,715
I thought Dad died because of me.

331
00:19:20,442 --> 00:19:22,615
I thought Jae Chan got shot because of me.

332
00:19:24,480 --> 00:19:26,285
This thought made me suffer.

333
00:19:28,083 --> 00:19:29,895
I realized that I was wrong after watching the trial.

334
00:19:30,252 --> 00:19:31,995
I was confused all along.

335
00:19:37,359 --> 00:19:39,905
Dad died because of the soldier who ran away.

336
00:19:39,962 --> 00:19:42,575
Jae Chan got shot because of Yoo Su Kyung's father.

337
00:19:43,499 --> 00:19:47,305
All those would have happened even if I wasn't in all those scenes.

338
00:19:47,636 --> 00:19:48,845
Am I right?

339
00:19:49,338 --> 00:19:50,575
Yes.

340
00:19:52,174 --> 00:19:55,155
The others were to blame, but I didn't know that.

341
00:19:55,778 --> 00:19:57,655
I was confused for a very long time.

342
00:20:01,750 --> 00:20:05,065
So do you feel better now?

343
00:20:05,287 --> 00:20:06,495
You're not blaming yourself?

344
00:20:06,589 --> 00:20:08,195
No, I'm not.

345
00:20:16,131 --> 00:20:18,075
So much laundry to do.

346
00:20:23,672 --> 00:20:24,845
Mother.

347
00:20:26,041 --> 00:20:28,485
I mean, Ma'am. Good evening.

348
00:20:28,944 --> 00:20:30,285
Are you here for laundry?

349
00:20:30,613 --> 00:20:31,785
Yes, I am.

350
00:20:38,020 --> 00:20:40,765
I know it by nature as a mom.

351
00:20:41,390 --> 00:20:44,020
Dad's passing away, Jae Chan's accident and all that.

352
00:20:44,026 --> 00:20:46,105
You're blaming yourself, and you're suffering from it.

353
00:20:47,129 --> 00:20:50,505
You keep blaming yourself, and you're hurt inside.

354
00:20:50,599 --> 00:20:53,405
And you'll keep doing that.

355
00:20:59,208 --> 00:21:00,385
Ma'am.

356
00:21:01,343 --> 00:21:02,655
I have something to tell you.

357
00:21:04,613 --> 00:21:06,655
Hong Joo has nothing to do with me getting hurt.

358
00:21:07,249 --> 00:21:08,895
The guy who shot me is someone else, not her.

359
00:21:09,318 --> 00:21:10,650
Hong Joo knows it very well.

360
00:21:10,653 --> 00:21:12,265
- She won't be... - She won't be confused about it.

361
00:21:12,655 --> 00:21:14,865
And she won't blame herself.

362
00:21:15,424 --> 00:21:16,765
Yes, how did you...

363
00:21:18,093 --> 00:21:19,405
You two practiced the same lines, right?

364
00:21:19,595 --> 00:21:22,230
You heard from Hong Joo that I'll be here, and you followed me.

365
00:21:22,231 --> 00:21:25,560
No, never. It was a coincidence. I came for laundry.

366
00:21:25,567 --> 00:21:27,075
Stop that nonsense.

367
00:21:27,369 --> 00:21:30,270
You don't do any chores, but you brought your laundry here.

368
00:21:30,272 --> 00:21:35,040
It doesn't sound natural that you came down all the way here.

369
00:21:35,044 --> 00:21:37,255
I do a lot of chores, Mother. I mean, Ma'am.

370
00:21:38,614 --> 00:21:39,610
Ma'am.

371
00:21:39,615 --> 00:21:41,725
I'm sorry for confusing you,

372
00:21:42,017 --> 00:21:44,255
but you can call me Mother.

373
00:21:51,527 --> 00:21:54,135
I'm sorry for being a small person.

374
00:21:55,097 --> 00:21:57,535
I know that I shouldn't be doing this.

375
00:21:57,733 --> 00:21:59,675
But I'm quite cunning like all humans.

376
00:22:00,669 --> 00:22:04,015
I hurt someone else's child to protect my child.

377
00:22:05,274 --> 00:22:07,215
I'm sorry for behaving that way as an adult.

378
00:22:10,179 --> 00:22:11,455
I'm really sorry.

379
00:22:13,749 --> 00:22:15,325
No, it's fine.

380
00:22:15,617 --> 00:22:18,325
Then are you forgiving me?

381
00:22:19,254 --> 00:22:20,425
Yes, Mother.

382
00:22:21,156 --> 00:22:25,235
Thank you for caring and loving Hong Joo.

383
00:22:25,294 --> 00:22:27,765
No, I thank you more, Mother.

384
00:22:29,298 --> 00:22:30,675
I mean, Ma'am.

385
00:22:32,134 --> 00:22:34,445
I mean, Mother.

386
00:22:35,270 --> 00:22:36,445
Goodness.

387
00:22:50,819 --> 00:22:53,095
Oh, it's the red car.

388
00:22:54,022 --> 00:22:55,765
Whose car is this?

389
00:23:03,065 --> 00:23:04,975
- Gosh, that startled me. - Jae Chan.

390
00:23:05,667 --> 00:23:06,945
What are you doing in front of my car?

391
00:23:07,269 --> 00:23:09,030
Is this your car?

392
00:23:09,037 --> 00:23:12,615
Yes, it's my car. It's my car. It is my car.

393
00:23:12,841 --> 00:23:14,015
It's my car.

394
00:23:15,477 --> 00:23:17,670
This is my dream car. The red one.

395
00:23:17,679 --> 00:23:18,985
Tell me anytime.

396
00:23:19,047 --> 00:23:21,795
Whenever you need this, I'll let you borrow it.

397
00:23:21,817 --> 00:23:23,425
- Really? - Yes.

398
00:23:23,519 --> 00:23:25,920
- Why? - I just checked that...

399
00:23:25,921 --> 00:23:28,335
Moon Tae Min is charged.

400
00:23:29,024 --> 00:23:31,605
Guilty of murder! Seven years in prison!

401
00:23:35,230 --> 00:23:37,290
It should have been full 10 years!

402
00:23:37,299 --> 00:23:38,845
Seven years is a lot too.

403
00:23:39,768 --> 00:23:41,675
Good job.

404
00:23:43,439 --> 00:23:44,715
And thank you.

405
00:23:46,442 --> 00:23:47,985
You're saying the same thing too?

406
00:23:48,277 --> 00:23:50,155
Why is everyone thanking me?

407
00:23:50,312 --> 00:23:53,580
Is the prosecutor doing his job something to be thankful about?

408
00:23:53,582 --> 00:23:55,895
No, it's only natural.

409
00:23:56,485 --> 00:23:57,795
But I'm just grateful.

410
00:23:59,321 --> 00:24:03,090
You said I can borrow your car whenever I want, right?

411
00:24:03,091 --> 00:24:04,350
Yes, why?

412
00:24:04,359 --> 00:24:06,235
Okay then. I want it now!

413
00:24:08,197 --> 00:24:09,375
Now?

414
00:24:16,171 --> 00:24:17,345
Key, please.

415
00:24:17,673 --> 00:24:19,015
Hey.

416
00:24:30,419 --> 00:24:31,595
Can you get your day off?

417
00:24:32,754 --> 00:24:34,935
We can go see the sea for an hour if we leave now.

418
00:24:45,567 --> 00:24:48,845
Hi! I'm here.

419
00:25:03,151 --> 00:25:05,065
It's the sea!

420
00:25:22,404 --> 00:25:24,845
It really looks the same. How did you find this?

421
00:25:25,007 --> 00:25:26,585
I searched a lot.

422
00:25:26,808 --> 00:25:29,210
So? Is this the same sea you saw in your dream?

423
00:25:29,211 --> 00:25:30,455
Yes, it's the same one.

424
00:25:30,879 --> 00:25:32,055
You're lying.

425
00:25:33,615 --> 00:25:36,895
No, I'm not. It's actually prettier than the one from my dream.

426
00:25:37,219 --> 00:25:39,565
You didn't dream about it. I know you're lying.

427
00:25:41,857 --> 00:25:43,465
How did you know?

428
00:25:43,792 --> 00:25:44,960
I told you.

429
00:25:44,960 --> 00:25:47,005
I can detect every single lie.

430
00:25:47,062 --> 00:25:49,235
I could tell you were lying.

431
00:25:49,331 --> 00:25:51,560
You kept saying not to let my guard down.

432
00:25:51,567 --> 00:25:53,005
And you came to see the trial.

433
00:25:53,635 --> 00:25:55,770
Your face was so obvious that you're lying.

434
00:25:55,771 --> 00:25:57,945
Why didn't you say anything?

435
00:25:58,040 --> 00:25:59,270
And why did we come here?

436
00:25:59,274 --> 00:26:01,285
I don't know. You seemed like you wanted to see the sea.

437
00:26:02,578 --> 00:26:05,155
You wanted to see that I win in the trial and the sea as well.

438
00:26:06,114 --> 00:26:07,485
I thought you wanted to see both of them.

439
00:26:08,150 --> 00:26:09,325
I worked hard for that.

440
00:26:10,485 --> 00:26:11,695
I worked really hard.

441
00:26:12,421 --> 00:26:14,865
Thanks for trying hard.

442
00:26:16,925 --> 00:26:17,920
Don't you want to go inside?

443
00:26:17,926 --> 00:26:21,035
It's too early. I just want to see the sea.

444
00:26:21,563 --> 00:26:22,775
Okay.

445
00:26:36,211 --> 00:26:37,385
What a relief.

446
00:26:41,116 --> 00:26:43,095
It's not that cold. Come in.

447
00:26:43,318 --> 00:26:44,825
Don't you lie!

448
00:26:45,020 --> 00:26:48,095
Your lips turned purple because it's too cold.

449
00:26:48,590 --> 00:26:49,965
No, they're fine.

450
00:26:50,359 --> 00:26:52,865
This picture is worth as your profile picture.

451
00:26:53,195 --> 00:26:54,405
Really?

452
00:26:54,730 --> 00:26:56,805
Send it to me.

453
00:26:56,832 --> 00:27:00,005
Goodness. This photo is good.

454
00:27:00,068 --> 00:27:02,270
How could this be possible?

455
00:27:02,270 --> 00:27:04,515
Really? How do I look?

456
00:27:05,273 --> 00:27:07,200
Let me see.

457
00:27:07,209 --> 00:27:08,885
It's rather fake.

458
00:27:09,378 --> 00:27:10,970
Wait!

459
00:27:10,979 --> 00:27:13,380
No! Don't!

460
00:27:13,382 --> 00:27:15,750
I'll kill you if you put me in the water!

461
00:27:15,751 --> 00:27:17,055
Don't do this!

462
00:27:19,588 --> 00:27:22,765
It's a blessing to know what's going to happen.

463
00:27:23,592 --> 00:27:25,205
I thought it like that.

464
00:27:27,362 --> 00:27:31,305
But this blessing takes away the feeling of throbbing.

465
00:27:56,558 --> 00:27:58,090
It kills a will to challenge.

466
00:27:58,093 --> 00:28:01,460
(My death, a raining day)

467
00:28:01,463 --> 00:28:02,990
It puts out embers of hope.

468
00:28:02,998 --> 00:28:04,460
(SBC Blue Team uniform)

469
00:28:04,466 --> 00:28:08,070
At about 5am today, a 52-year-old man named Mr. Myung...

470
00:28:08,070 --> 00:28:11,900
tied up the underwear he was wearing and hung himself...

471
00:28:11,907 --> 00:28:13,715
while serving in Seoul Gu Min Prison.

472
00:28:14,910 --> 00:28:16,255
A future I can't change.

473
00:28:19,347 --> 00:28:20,625
A future that's been decided.

474
00:28:22,751 --> 00:28:24,150
Father...

475
00:28:24,152 --> 00:28:26,880
Last May, 2015, Mr. Myung was pointed as the culprit...

476
00:28:26,888 --> 00:28:31,460
of a serial killing using injections that caused a stir,

477
00:28:31,460 --> 00:28:33,305
and was sentenced to life.

478
00:28:36,798 --> 00:28:39,005
That's another form of despair.

479
00:28:39,835 --> 00:28:41,745
That makes me lose everything...

480
00:28:42,270 --> 00:28:44,015
by giving up and repeating every day in vain.

481
00:28:44,539 --> 00:28:47,015
Mr. Myung left a suicide note saying he feels falsely accused.

482
00:28:47,042 --> 00:28:50,710
He also wrote that he wishes the truth to be revealed.

483
00:28:50,712 --> 00:28:54,055
Lieutenant Han, are the walkie-talkies fully charged?

484
00:28:56,151 --> 00:28:57,395
These...

485
00:29:03,425 --> 00:29:04,765
When did you start charging them?

486
00:29:05,861 --> 00:29:07,035
Sorry?

487
00:29:08,730 --> 00:29:10,790
The lights are green. They're fully charged.

488
00:29:10,799 --> 00:29:12,005
I see.

489
00:29:33,922 --> 00:29:36,135
I wish I gave her some time to relax by bringing her to the sea.

490
00:29:36,958 --> 00:29:39,205
I hope this can be a shelter from those days that are in vain.

491
00:29:45,100 --> 00:29:46,245
I wish...

492
00:29:47,135 --> 00:29:48,545
she had a throbbing day today.

493
00:30:11,793 --> 00:30:17,035
(While You Were Sleeping)

