﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:10,420
Don't you think it's unnecessary to record how night duty is served?

2
00:00:10,427 --> 00:00:12,390
I mean, you'll spend two more days here.

3
00:00:12,396 --> 00:00:14,290
I want to call it a day too,

4
00:00:14,298 --> 00:00:17,830
but my boss wants me to record everything that happens here.

5
00:00:17,835 --> 00:00:19,975
I must follow his orders. I have no choice.

6
00:00:21,739 --> 00:00:23,800
- Oh, Ms. Son. - Yes, sir.

7
00:00:23,807 --> 00:00:25,300
Who's doing the night duty today?

8
00:00:25,309 --> 00:00:28,515
It was supposed to be Mr. Lee, but he swapped it with Mr. Jung.

9
00:00:29,046 --> 00:00:31,455
Why did he swap it with that novice...

10
00:00:33,284 --> 00:00:34,725
out of everyone?

11
00:00:35,152 --> 00:00:38,450
Well, can you cover it?

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,620
I have plans.

13
00:00:40,624 --> 00:00:42,720
Then what about Ms. Shin?

14
00:00:42,726 --> 00:00:45,065
She said she also has plans tonight.

15
00:00:45,596 --> 00:00:47,805
Just trust him and let him do it.

16
00:00:47,831 --> 00:00:49,945
Mr. Jung has been making a lot of effort, you know.

17
00:00:49,967 --> 00:00:51,905
I know that he makes effort,

18
00:00:52,202 --> 00:00:54,875
but he delivers no results after making all the effort day and night.

19
00:00:55,706 --> 00:00:58,300
Sorry? She'll film me on night duty today?

20
00:00:58,309 --> 00:01:00,340
Well, that's... No, she can't. I mean...

21
00:01:00,344 --> 00:01:02,485
Okay. Got it. Bye.

22
00:01:02,746 --> 00:01:04,410
Gosh, I'm in trouble.

23
00:01:04,415 --> 00:01:05,885
Is someone coming?

24
00:01:05,950 --> 00:01:07,995
We're done with the investigations for today.

25
00:01:08,986 --> 00:01:11,195
She'll come here to film me on night duty today!

26
00:01:13,724 --> 00:01:17,490
Ms. Moon, please hide these documents in Mr. Lee's office.

27
00:01:17,494 --> 00:01:19,760
- Why? - I'd look like I have...

28
00:01:19,763 --> 00:01:21,990
too many unsolved cases, which will make me look incompetent.

29
00:01:21,999 --> 00:01:24,730
Don't make such a fuss. Just be your usual self.

30
00:01:24,735 --> 00:01:27,200
Then I'd disgrace the entire prosecution.

31
00:01:27,204 --> 00:01:28,415
At least he knows.

32
00:01:29,173 --> 00:01:31,545
Gosh, I've never even washed this. I'm so doomed.

33
00:01:34,244 --> 00:01:36,955
Mr. Choi, the smell can't be captured on camera, right?

34
00:01:40,451 --> 00:01:42,550
Thank you for letting me record your dynamic day at work,

35
00:01:42,553 --> 00:01:44,095
Prosecutor Jung.

36
00:01:44,822 --> 00:01:47,495
- Gosh. - Then...

37
00:01:47,658 --> 00:01:49,265
I guess we'll be on TV too.

38
00:01:56,500 --> 00:01:58,645
Gosh, good grief.

39
00:02:02,139 --> 00:02:04,340
Why did you meet Mr. Park Dae Young?

40
00:02:04,341 --> 00:02:06,285
I already told you.

41
00:02:06,710 --> 00:02:10,080
The person who lost the phone asked me to find it,

42
00:02:10,080 --> 00:02:11,910
so I met him on his behalf.

43
00:02:11,915 --> 00:02:14,250
Strictly speaking, I'm the victim here.

44
00:02:14,251 --> 00:02:15,655
Then what was the 10,000 dollars about?

45
00:02:15,686 --> 00:02:18,850
I guess the cell phone was worth that much money.

46
00:02:18,856 --> 00:02:22,065
It probably had things that conjure up precious memories.

47
00:02:23,994 --> 00:02:27,135
Then why did you dump such a precious phone into the river?

48
00:02:27,831 --> 00:02:29,230
It's not even yours.

49
00:02:29,233 --> 00:02:30,630
I didn't dump it.

50
00:02:30,634 --> 00:02:32,915
I told you that it slipped out of my hand.

51
00:02:33,437 --> 00:02:35,830
There must be something in that phone, don't you think?

52
00:02:35,839 --> 00:02:39,710
Yes, I don't believe him. There's something very fishy about all this.

53
00:02:39,710 --> 00:02:41,185
What would it be?

54
00:02:41,445 --> 00:02:43,485
We can't even find the phone as he dumped it in the river.

55
00:02:43,647 --> 00:02:46,795
Gosh, it's really frustrating.

56
00:02:56,560 --> 00:03:00,235
Mr. Park, you're okay with a video chat with the prosecutor, right?

57
00:03:00,664 --> 00:03:04,305
No, I'd like to speak with him face-to-face.

58
00:03:06,136 --> 00:03:08,415
I'd really like to meet him in person.

59
00:03:18,682 --> 00:03:22,255
Well... Sir, aren't you leaving for the day?

60
00:03:23,554 --> 00:03:26,390
Oh, don't mind me. Just think that I'm not here...

61
00:03:26,390 --> 00:03:27,390
and do your work.

62
00:03:27,391 --> 00:03:29,820
Relax. Don't mind me at all.

63
00:03:29,827 --> 00:03:31,560
- Okay. - I'll leave you guys alone.

64
00:03:31,562 --> 00:03:33,905
- Do a good job. - Okay, I got this.

65
00:03:36,033 --> 00:03:38,475
What are the main tasks to take care of when you're on night duty?

66
00:03:39,703 --> 00:03:42,370
We mainly process tasks related to apprehending suspects...

67
00:03:42,372 --> 00:03:44,685
such as reviewing the police's arrest warrant applications.

68
00:03:47,211 --> 00:03:48,515
Excuse me for a second.

69
00:03:49,746 --> 00:03:52,285
Hello? This is Jung Jae Chan in Criminal Division Three.

70
00:03:52,316 --> 00:03:53,725
Sure, now?

71
00:04:00,824 --> 00:04:02,035
Oh, my.

72
00:04:02,893 --> 00:04:04,465
Good grief.

73
00:04:07,397 --> 00:04:08,635
Is someone coming?

74
00:04:10,567 --> 00:04:13,175
Yes, come up. Okay.

75
00:04:18,809 --> 00:04:20,815
Oh, what's the prosecutor's name?

76
00:04:21,145 --> 00:04:22,980
I hope he's merciful and understanding.

77
00:04:22,980 --> 00:04:24,555
- Goodness. - What?

78
00:04:25,149 --> 00:04:26,455
There he is.

79
00:04:30,420 --> 00:04:32,320
He's suspected of habitual cell phone theft.

80
00:04:32,322 --> 00:04:34,465
The police has applied for an arrest warrant...

81
00:04:34,491 --> 00:04:37,135
because he might try to run away or destroy evidence.

82
00:04:37,995 --> 00:04:39,835
That man... Who is he?

83
00:04:42,266 --> 00:04:45,160
We usually interview suspects via phone or video calling,

84
00:04:45,169 --> 00:04:47,930
but he wanted to talk face-to-face, so he's on his way here now.

85
00:04:47,938 --> 00:04:49,570
You'll interview him here...

86
00:04:49,573 --> 00:04:52,040
before you decide whether you'll request the warrant or not, right?

87
00:04:52,042 --> 00:04:54,240
- That's correct. - Mr. Jung.

88
00:04:54,244 --> 00:04:56,185
- Thank you. - This way.

89
00:04:57,948 --> 00:04:59,855
All right. Please have a seat here.

90
00:05:03,353 --> 00:05:05,295
I heard that you really wanted to meet me in person.

91
00:05:06,156 --> 00:05:07,465
Yes.

92
00:05:08,258 --> 00:05:10,320
(Arrest Warrant for Park Dae Young Theft Case)

93
00:05:10,327 --> 00:05:12,905
You and our assistant chief prosecutor have the same name.

94
00:05:13,864 --> 00:05:15,575
He's Park Dae Young.

95
00:05:15,966 --> 00:05:18,775
That's right. He's the jerk that disgraced my name.

96
00:05:19,269 --> 00:05:22,615
Well... You may not believe me,

97
00:05:23,273 --> 00:05:28,085
but I used to be a civil servant like you.

98
00:05:28,845 --> 00:05:30,855
But one day, My brother got himself in trouble,

99
00:05:31,615 --> 00:05:34,350
and I lost all of my money while trying to help him out.

100
00:05:34,351 --> 00:05:36,025
My wife left me too.

101
00:05:38,222 --> 00:05:41,235
I have a daughter, but she got into a car accident when she was nine...

102
00:05:43,827 --> 00:05:45,565
and ended up with a back injury.

103
00:05:47,364 --> 00:05:49,705
She can't even drink water without my help.

104
00:05:50,867 --> 00:05:53,200
Then is she home alone now?

105
00:05:53,203 --> 00:05:56,130
Goodness, I can't believe he's falling for that lie.

106
00:05:56,139 --> 00:05:58,815
There are no jobs in this country that I could keep...

107
00:06:00,310 --> 00:06:02,085
while taking care of my sick daughter.

108
00:06:04,214 --> 00:06:05,825
That's why I stole phones.

109
00:06:07,017 --> 00:06:09,595
I'm well aware of the fact that I don't deserve forgiveness.

110
00:06:11,154 --> 00:06:13,390
I'll cooperate with the investigation and go on trial...

111
00:06:13,390 --> 00:06:15,495
with a conscientious attitude. So, please...

112
00:06:16,393 --> 00:06:17,735
Please don't...

113
00:06:18,695 --> 00:06:21,205
arrest me, Mr. Prosecutor.

114
00:06:21,999 --> 00:06:23,445
My daughter, Joo Kyung...

115
00:06:25,902 --> 00:06:28,545
She might die if I'm not around.

116
00:06:28,905 --> 00:06:32,240
She must be folding origami cranes at the moment,

117
00:06:32,242 --> 00:06:35,085
waiting for me to come home with sweet pancakes.

118
00:06:38,282 --> 00:06:40,110
She thinks that if she folds 10,000 of them...

119
00:06:40,117 --> 00:06:43,895
She believes that she'll be able to walk if she folds 10,000 of them,

120
00:06:43,954 --> 00:06:45,265
doesn't she?

121
00:06:45,389 --> 00:06:47,220
For goodness' sake.

122
00:06:47,224 --> 00:06:50,335
It's been almost a decade, yet your story hasn't changed at all.

123
00:06:50,494 --> 00:06:53,505
He's lying, so don't let him fool you. Just request the warrant.

124
00:06:55,098 --> 00:06:57,460
Sir, do you know this man?

125
00:06:57,467 --> 00:06:58,760
I know him very well.

126
00:06:58,769 --> 00:07:00,600
This jerk. Even a decade ago...

127
00:07:00,604 --> 00:07:02,800
Sir, please. The camera is on.

128
00:07:02,806 --> 00:07:05,085
Ms. Nam. Please edit it out.

129
00:07:08,011 --> 00:07:11,280
This man here committed the same type of theft 10 years ago,

130
00:07:11,281 --> 00:07:13,010
and I requested an arrest warrant for him.

131
00:07:13,016 --> 00:07:14,455
Just go ahead, and request it.

132
00:07:19,056 --> 00:07:21,135
Is your daughter really alone now?

133
00:07:22,759 --> 00:07:24,005
Yes.

134
00:07:25,562 --> 00:07:26,975
She's alone.

135
00:07:27,564 --> 00:07:28,775
Mr. Jung.

136
00:07:30,033 --> 00:07:32,105
Why are you being like this? Don't be such an amateur.

137
00:07:37,174 --> 00:07:39,085
Can't you tell that he's lying?

138
00:07:39,309 --> 00:07:41,815
He said that his daughter is 9 even 10 years ago.

139
00:07:41,845 --> 00:07:44,740
Does she not age or what? Does she defy time?

140
00:07:44,748 --> 00:07:46,280
I'm not saying I'll just let him go.

141
00:07:46,283 --> 00:07:48,855
I just want to go to his place and check whether it's true or not.

142
00:07:48,952 --> 00:07:51,080
Gosh, five minutes is all you need to process something like this.

143
00:07:51,088 --> 00:07:53,120
Why are you turning it into a two-hour thing?

144
00:07:53,123 --> 00:07:56,735
What you're doing now is like what a quack would do.

145
00:07:56,993 --> 00:08:00,090
You're like a foolish doctor who spends hours trying to put...

146
00:08:00,097 --> 00:08:02,160
a bandage on a patient with a scratch on his knee...

147
00:08:02,165 --> 00:08:04,475
when traffic accident victims are dying in the emergency room.

148
00:08:04,735 --> 00:08:06,800
You always fall for the suspects' obvious lies,

149
00:08:06,803 --> 00:08:09,970
and you waste time. That's why you have so many unsolved cases.

150
00:08:09,973 --> 00:08:12,245
No more excuses. Request a warrant immediately!

151
00:08:17,013 --> 00:08:19,455
For goodness' sake.

152
00:08:19,850 --> 00:08:21,625
(Video Recording and Observation Room)

153
00:08:24,388 --> 00:08:25,795
Are you okay?

154
00:08:29,893 --> 00:08:31,165
I'm fine.

155
00:08:42,672 --> 00:08:46,300
Mr. Jung doesn't get scolded like this every day.

156
00:08:46,309 --> 00:08:47,815
How should I put this?

157
00:08:48,044 --> 00:08:51,955
A situation like this is very rare, so please don't be too disappointed.

158
00:08:53,083 --> 00:08:54,425
Mr. Choi.

159
00:08:54,618 --> 00:08:55,855
Yes?

160
00:08:55,986 --> 00:08:57,895
Do you think he deserves that much scolding...

161
00:08:58,155 --> 00:08:59,895
just because he was fooled by someone?

162
00:09:02,993 --> 00:09:06,835
I mean, believing someone isn't really a bad thing.

163
00:09:08,265 --> 00:09:10,860
That little bit of running got me hungry already.

164
00:09:10,867 --> 00:09:12,775
Shall we order fried chicken?

165
00:09:13,603 --> 00:09:14,875
Kyung Han.

166
00:09:16,807 --> 00:09:18,215
You know, don't you?

167
00:09:19,409 --> 00:09:21,315
- Know what? - The fact that I...

168
00:09:22,712 --> 00:09:25,855
can't really differentiate colors.

169
00:09:26,283 --> 00:09:27,855
Yes, I know.

170
00:09:31,154 --> 00:09:32,895
Why aren't you saying anything?

171
00:09:32,923 --> 00:09:34,650
It can be a reason for dismissal.

172
00:09:34,658 --> 00:09:36,050
Did you lie when you joined the force?

173
00:09:36,059 --> 00:09:38,520
No, there was an error with the test.

174
00:09:38,528 --> 00:09:39,720
Then it's fine.

175
00:09:39,729 --> 00:09:41,890
You're already in the force, so don't worry about it.

176
00:09:41,898 --> 00:09:44,530
Nothing will happen if I keep my lips sealed.

177
00:09:44,534 --> 00:09:45,705
But still...

178
00:09:46,903 --> 00:09:49,470
Who caught the guy who tried to run away earlier today?

179
00:09:49,473 --> 00:09:50,985
Was it me or you?

180
00:09:51,575 --> 00:09:54,285
You'll find it hard to believe, but the issue with your eyes...

181
00:09:54,544 --> 00:09:57,425
is nothing compared to this in terms of deserving dismissal.

182
00:09:58,348 --> 00:10:00,495
I'm way too slow to work as a police officer.

183
00:10:00,951 --> 00:10:04,450
I need to do something about it. Let's not eat fried chicken today.

184
00:10:04,454 --> 00:10:05,625
Let's go in.

185
00:10:09,059 --> 00:10:13,435
(Police)

186
00:10:26,076 --> 00:10:34,195
(Eun Ji's Honey Pancakes)

187
00:10:39,155 --> 00:10:40,620
- Hello. - Yes, hello.

188
00:10:40,624 --> 00:10:42,220
I'd like two dollars' worth of pancakes.

189
00:10:42,225 --> 00:10:43,405
Sure, no problem.

190
00:11:02,412 --> 00:11:03,725
Hello?

191
00:11:05,348 --> 00:11:06,955
Kiddo, are you inside?

192
00:11:12,322 --> 00:11:13,635
Who are you?

193
00:11:13,823 --> 00:11:16,760
Hello. Do you know the man who lives here?

194
00:11:16,760 --> 00:11:19,020
The man who lives in that tiny room? I know him, of course.

195
00:11:19,029 --> 00:11:20,890
I give him kimchi all the time.

196
00:11:20,897 --> 00:11:22,605
Then do you know his daughter too?

197
00:11:23,133 --> 00:11:24,605
His daughter?

198
00:11:25,101 --> 00:11:27,000
You must've come to the wrong address.

199
00:11:27,003 --> 00:11:28,975
He lives alone.

200
00:11:47,557 --> 00:11:50,305
Gosh, he sounded so sincere. How bizarre.

201
00:11:50,393 --> 00:11:53,435
What is wrong with that man? Why did he lie to my face?

202
00:11:53,463 --> 00:11:57,075
Darn it. What am I going to say to Mr. Park now?

203
00:12:04,407 --> 00:12:06,315
What? How did you know that I'd be here?

204
00:12:07,177 --> 00:12:08,370
You must've dreamt about me again.

205
00:12:08,378 --> 00:12:10,685
No, I don't even need to dream anymore.

206
00:12:10,847 --> 00:12:12,985
I can read you like a book now.

207
00:12:13,516 --> 00:12:15,455
I had a feeling that you'd be here.

208
00:12:15,852 --> 00:12:17,165
Do you want a bite?

209
00:12:17,287 --> 00:12:19,895
- It's so sweet. - No, I have no appetite.

210
00:12:22,425 --> 00:12:23,835
He doesn't have a daughter, right?

211
00:12:23,994 --> 00:12:25,935
That man lied to you, didn't he?

212
00:12:26,563 --> 00:12:27,805
Yes.

213
00:12:29,766 --> 00:12:31,675
I must've looked so pathetic today.

214
00:12:32,035 --> 00:12:35,375
I let a suspect fool me and got scolded by Mr. Park.

215
00:12:37,307 --> 00:12:39,400
Edit me out of what you recorded today.

216
00:12:39,409 --> 00:12:41,285
I don't want to disgrace the entire division.

217
00:12:43,847 --> 00:12:46,355
I asked the lady who sells these pancakes over there.

218
00:12:48,618 --> 00:12:51,595
That man had a daughter...

219
00:12:51,821 --> 00:12:53,225
10 year ago.

220
00:12:56,760 --> 00:12:59,605
A nine-year-old girl who got a back injury from a car accident.

221
00:13:01,765 --> 00:13:04,400
He couldn't look after his daughter with his job as a mailman.

222
00:13:04,401 --> 00:13:06,875
I think that's why he quit his job and started stealing cell phones.

223
00:13:07,270 --> 00:13:08,815
Then he got arrested.

224
00:13:09,906 --> 00:13:12,440
His daughter was left home alone and eventually got rescued,

225
00:13:12,442 --> 00:13:15,755
but she died while he was in jail.

226
00:13:16,012 --> 00:13:17,955
He's been alone since then.

227
00:13:19,449 --> 00:13:20,950
If he met...

228
00:13:20,950 --> 00:13:24,050
a prosecutor like you instead of Mr. Park 10 years ago,

229
00:13:24,054 --> 00:13:25,895
his daughter might be alive now.

230
00:13:30,593 --> 00:13:33,505
And don't worry about this.

231
00:13:34,464 --> 00:13:37,460
I'll be sure to edit you out and let no one else see it.

232
00:13:37,467 --> 00:13:38,930
If this whole thing gets broadcast,

233
00:13:38,935 --> 00:13:41,200
every woman in the world will fall head over heels for you.

234
00:13:41,204 --> 00:13:42,975
I absolutely can't let that happen.

235
00:13:50,313 --> 00:13:52,455
My gosh, it is really sweet.

236
00:13:54,584 --> 00:13:55,855
Give me one.

237
00:13:56,352 --> 00:13:57,795
What? Okay.

238
00:13:58,388 --> 00:13:59,665
Here.

239
00:14:03,693 --> 00:14:05,505
- You're wearing the ring. - What?

240
00:14:06,563 --> 00:14:07,805
You just saw it now?

241
00:14:08,698 --> 00:14:10,845
What is wrong with your eyes?

242
00:14:13,636 --> 00:14:14,945
Thanks.

243
00:14:57,447 --> 00:15:00,180
Even if it's a 2.5-dollar can of beer,

244
00:15:00,183 --> 00:15:01,950
you'll get arrested if it's a repeat offense.

245
00:15:01,951 --> 00:15:03,650
You'll have to be ready for a short stretch behind bars.

246
00:15:03,653 --> 00:15:05,420
- That's considered theft too? - It's the same thing.

247
00:15:05,421 --> 00:15:06,820
Yes. Of course it is.

248
00:15:06,823 --> 00:15:08,035
Mr. Park Dae Young.

249
00:15:10,693 --> 00:15:12,035
Gosh, Mr. Prosecutor.

250
00:15:15,999 --> 00:15:18,975
Sir, what's going to happen to me now?

251
00:15:19,135 --> 00:15:21,500
Will I be able to get out of here and be with my daughter?

252
00:15:21,504 --> 00:15:24,170
No, I've already put in a request for your arrest warrant.

253
00:15:24,174 --> 00:15:26,485
Your pre-arrest interview will take place today.

254
00:15:29,112 --> 00:15:30,455
I'm doomed.

255
00:15:31,014 --> 00:15:32,355
I was hoping you'd help me.

256
00:15:32,949 --> 00:15:34,255
What was I thinking?

257
00:15:38,154 --> 00:15:40,735
I visited your place last night.

258
00:15:43,693 --> 00:15:44,935
My place?

259
00:15:45,762 --> 00:15:47,060
Your daughter wasn't there.

260
00:15:47,063 --> 00:15:48,775
Is that why you requested the warrant?

261
00:15:49,265 --> 00:15:51,605
Because you were offended that I lied to you?

262
00:15:52,368 --> 00:15:55,275
I heard about what happened to your daughter 10 years ago.

263
00:15:56,906 --> 00:15:59,970
They should've tried to help you when you got arrested back then,

264
00:15:59,976 --> 00:16:01,185
but they didn't.

265
00:16:01,544 --> 00:16:03,910
I know that it'll be meaningless to apologize to you on behalf of them,

266
00:16:03,913 --> 00:16:06,455
but I still would like to apologize to you.

267
00:16:15,124 --> 00:16:16,795
Wait, Mr. Prosecutor!

268
00:16:27,637 --> 00:16:29,915
I've used my daughter as an excuse and cried...

269
00:16:30,406 --> 00:16:32,315
six times in total just to avoid getting arrested,

270
00:16:33,176 --> 00:16:36,815
but you're the only prosecutor who visited my place.

271
00:16:37,947 --> 00:16:40,955
I'd like to give you something...

272
00:16:41,284 --> 00:16:42,855
to show you my gratitude.

273
00:16:50,159 --> 00:16:51,735
What is that?

274
00:17:02,672 --> 00:17:04,015
What is this?

275
00:17:04,040 --> 00:17:05,415
I don't know what it is,

276
00:17:05,675 --> 00:17:07,915
but there must be something very important inside.

277
00:17:08,912 --> 00:17:10,185
Like what?

278
00:17:11,514 --> 00:17:13,255
How would I know?

279
00:17:13,783 --> 00:17:15,625
It's your job to find out what it is.

280
00:17:26,996 --> 00:17:30,600
Are you saying these are from the 10,000-dollar cell phone?

281
00:17:30,600 --> 00:17:34,200
Yes. The owner was willing to spend 10,000 dollars to get it back.

282
00:17:34,203 --> 00:17:37,540
It must contain information that's worth even more.

283
00:17:37,540 --> 00:17:39,540
He gets fooled over and over.

284
00:17:39,542 --> 00:17:42,315
It happens on a daily basis. It's like every day is April Fool's Day.

285
00:17:42,445 --> 00:17:44,110
You never know.

286
00:17:44,113 --> 00:17:47,625
If there is something, I can start investigating it immediately, right?

287
00:17:47,784 --> 00:17:50,720
Just recognizing a case doesn't mean you can start investigating it.

288
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
The procedure is very complicated.

289
00:17:52,322 --> 00:17:55,490
Don't create more work for yourself.

290
00:17:55,491 --> 00:17:57,820
Let's just work on the cases that we already have.

291
00:17:57,827 --> 00:18:01,060
Gosh, what could it be? All I see is photos of dogs and food.

292
00:18:01,064 --> 00:18:02,935
What kind of information could this have?

293
00:18:03,466 --> 00:18:04,930
Wouldn't it be a company's secret information?

294
00:18:04,934 --> 00:18:06,200
From corporate espionage, you know.

295
00:18:06,202 --> 00:18:08,370
Hey, you can't record this. Stop it.

296
00:18:08,371 --> 00:18:09,370
You're not even investigating it.

297
00:18:09,372 --> 00:18:10,540
- You can't. - Let me see it.

298
00:18:10,540 --> 00:18:12,070
You can't record it. You really can't.

299
00:18:12,075 --> 00:18:13,500
Hey, film Ms. Moon instead.

300
00:18:13,509 --> 00:18:14,870
Ms. Moon looks stunning today.

301
00:18:14,877 --> 00:18:17,080
Aren't you here to interview Ms. Shin?

302
00:18:17,080 --> 00:18:18,355
What are you doing in our office?

303
00:18:18,414 --> 00:18:20,185
Take a close-up shot.

304
00:18:20,950 --> 00:18:23,110
- Zoom in. More. - I don't want to be in it.

305
00:18:23,119 --> 00:18:25,765
Ms. Moon, you're still in the frame.

306
00:18:35,331 --> 00:18:36,575
What is it, Mr. Choi?

307
00:18:38,735 --> 00:18:40,275
They're photos of patients.

308
00:18:41,404 --> 00:18:43,045
Is the owner of the phone a doctor?

309
00:18:43,306 --> 00:18:44,885
Why? Is there someone you know?

310
00:18:46,843 --> 00:18:48,385
They're victims.

311
00:18:49,178 --> 00:18:51,155
Victims? Of what?

312
00:18:54,517 --> 00:18:56,625
The intravenous drip serial murder case.

313
00:18:59,255 --> 00:19:00,495
Sorry?

314
00:19:00,890 --> 00:19:02,135
Pardon?

315
00:19:15,238 --> 00:19:16,470
Hey, don't worry.

316
00:19:16,472 --> 00:19:18,815
I threw the phone into the river. How are they going to find it?

317
00:19:20,043 --> 00:19:21,610
You don't need to worry about the police.

318
00:19:21,611 --> 00:19:23,655
I told them that I don't know you at all.

319
00:19:25,014 --> 00:19:26,280
Yes, it'll be fine.

320
00:19:26,282 --> 00:19:28,950
Well, why does this thing have photos of the victims?

321
00:19:28,951 --> 00:19:30,550
Is that from Myung Yi Suk's cell phone?

322
00:19:30,553 --> 00:19:33,495
That can't be. He got locked up in jail over a year ago.

323
00:19:34,524 --> 00:19:37,635
How many patients are there in total?

324
00:19:40,363 --> 00:19:41,490
There are 19 in total.

325
00:19:41,497 --> 00:19:43,775
Were there 19 victims in the serial murder case?

326
00:19:45,134 --> 00:19:48,145
No, there were only 11.

327
00:19:50,573 --> 00:19:53,085
Then... Who are the eight people?

328
00:19:54,010 --> 00:19:55,410
I'm getting scared.

329
00:19:55,411 --> 00:19:57,255
The eight people must be alive, right?

330
00:19:58,214 --> 00:19:59,455
What does this mean?

331
00:19:59,882 --> 00:20:02,195
Did Myung Yi Suk have an accomplice?

332
00:20:02,652 --> 00:20:05,765
Or is the real killer someone else?

333
00:20:06,155 --> 00:20:08,735
We should meet the owner of the phone first.

334
00:20:14,764 --> 00:20:17,645
Don't worry. Why would they try to find me?

335
00:20:18,968 --> 00:20:21,015
I'm telling you. They have no reason to do so.

336
00:20:21,037 --> 00:20:23,145
I've done nothing wrong. Why would they...

337
00:20:24,774 --> 00:20:27,485
What? I didn't know you were here.

338
00:20:32,215 --> 00:20:35,180
Look, why did you go through what's in a stolen phone?

339
00:20:35,184 --> 00:20:38,550
Work on your unsolved cases if you have time to do such useless things.

340
00:20:38,554 --> 00:20:40,020
It's not useless.

341
00:20:40,022 --> 00:20:42,190
That guy offered 10,000 dollars just to get the phone back,

342
00:20:42,191 --> 00:20:44,905
and it contains pictures of serial murder victims.

343
00:20:44,994 --> 00:20:47,260
It looks like one person took all the photos before they died.

344
00:20:47,263 --> 00:20:49,605
That person might be an accomplice or the real killer.

345
00:20:50,099 --> 00:20:53,100
That habitual theft offender gave it to you, didn't he?

346
00:20:53,102 --> 00:20:55,470
I told you that he lies habitually too.

347
00:20:55,471 --> 00:20:56,470
Even 10 years ago...

348
00:20:56,472 --> 00:20:59,415
His daughter actually died 10 years ago.

349
00:20:59,742 --> 00:21:01,085
I verified it.

350
00:21:03,846 --> 00:21:05,180
He said that his daughter is ill,

351
00:21:05,181 --> 00:21:07,895
but a prosecutor assumed that it was a lie and didn't even check.

352
00:21:08,618 --> 00:21:11,065
He sincerely begged, but they didn't let him go.

353
00:21:11,254 --> 00:21:12,525
That's how it happened.

354
00:21:15,892 --> 00:21:18,065
I don't want to become a prosecutor like that.

355
00:21:25,268 --> 00:21:26,945
It could've been fabricated.

356
00:21:27,136 --> 00:21:29,070
If the prosecutor and the forensic unit conspire...

357
00:21:29,071 --> 00:21:31,545
and make up a few documents saying that Yoo Su Kyung's blood was found,

358
00:21:31,807 --> 00:21:33,815
getting him acquitted will be a piece of cake.

359
00:21:34,343 --> 00:21:36,315
Is such fabrication even possible?

360
00:21:36,579 --> 00:21:38,585
Prosecutors have the power and means to do it.

361
00:21:49,825 --> 00:21:51,105
Mr. Choi.

362
00:21:51,827 --> 00:21:54,005
What brings you here? I wasn't expecting you.

363
00:21:57,266 --> 00:21:58,975
About the Myung Yi Suk case...

364
00:21:59,869 --> 00:22:01,875
Did you fabricate the evidence?

365
00:22:03,372 --> 00:22:05,885
- Pardon me? - Did you fabricate it?

366
00:22:12,582 --> 00:22:14,395
Answer me!

367
00:22:20,823 --> 00:22:22,735
You were with me that day.

368
00:22:37,473 --> 00:22:38,745
Du Hyun.

369
00:22:42,178 --> 00:22:45,755
What? You called me. What do you want?

370
00:22:47,183 --> 00:22:48,855
It really suits you.

371
00:22:49,885 --> 00:22:52,680
Oh, aren't you close with Detective Ko at Hangang Police Station?

372
00:22:52,688 --> 00:22:53,865
Yes, I am. Why?

373
00:22:54,924 --> 00:22:57,660
You remember the guy who was caught...

374
00:22:57,660 --> 00:22:59,020
with the cell phone thief, right?

375
00:22:59,028 --> 00:23:00,930
The police thought that he was a stolen phone dealer.

376
00:23:00,930 --> 00:23:02,605
Honey, I'll be good to you from now on.

377
00:23:03,633 --> 00:23:05,430
Can you get his address for me?

378
00:23:05,434 --> 00:23:08,530
Well, that won't be too hard, but...

379
00:23:08,537 --> 00:23:09,975
Honey, I love you.

380
00:23:15,177 --> 00:23:16,810
There's something I'd like to check.

381
00:23:16,812 --> 00:23:19,085
You want to check something? What is it about?

382
00:23:19,782 --> 00:23:22,625
I want to show him that he wasn't fooled.

383
00:23:28,057 --> 00:23:29,320
Where are you going?

384
00:23:29,325 --> 00:23:30,790
We have our team dinner today.

385
00:23:30,793 --> 00:23:33,720
I can't join you guys today. I need to do some research.

386
00:23:33,729 --> 00:23:35,930
Why are you doing research after your work hours?

387
00:23:35,931 --> 00:23:38,575
Because Mr. Park is not letting me investigate it as a case.

388
00:23:38,634 --> 00:23:40,545
All I can do is dig into it after my work hours.

389
00:23:42,305 --> 00:23:44,245
I'm off to do some digging.

390
00:24:00,756 --> 00:24:02,065
Is this the right place?

391
00:24:06,162 --> 00:24:08,075
I guess he lives in this container home.

392
00:24:36,058 --> 00:24:38,235
- Jae Chan. - Hong Joo.

393
00:24:38,427 --> 00:24:39,520
What are you doing here?

394
00:24:39,528 --> 00:24:41,260
I'm here to find the owner of the phone.

395
00:24:41,263 --> 00:24:43,505
- You too? - Yes.

396
00:24:43,866 --> 00:24:45,445
I don't think it'll be easy to find him.

397
00:24:45,701 --> 00:24:46,945
Why?

398
00:24:46,969 --> 00:24:49,815
The person who knows his whereabouts is already dead.

399
00:25:02,284 --> 00:25:03,525
It's locked.

400
00:25:22,638 --> 00:25:23,870
What is that?

401
00:25:23,873 --> 00:25:25,115
Gasoline.

402
00:25:44,393 --> 00:25:45,665
It'll be okay.

403
00:26:02,912 --> 00:26:04,985
Has something like that ever happened to you?

404
00:26:05,080 --> 00:26:08,425
Feeling like you came back to life after a near-death experience.

405
00:26:10,786 --> 00:26:12,095
I've felt that too.

406
00:26:12,822 --> 00:26:15,195
Seriously? When?

407
00:26:15,991 --> 00:26:18,090
It was when I was very young.

408
00:26:18,093 --> 00:26:19,905
I fell into deep water.

409
00:26:26,802 --> 00:26:30,015
I... I don't resent you.

410
00:26:30,573 --> 00:26:31,915
I'm glad...

411
00:26:32,575 --> 00:26:34,315
that you're alive.

412
00:26:49,225 --> 00:26:52,065
I was incredibly grateful to you because of that very feeling.

413
00:26:52,228 --> 00:26:54,405
I thought, "I could've really died."

414
00:26:54,663 --> 00:26:57,775
"I want to make sure I can repay him for saving my life."

415
00:26:58,167 --> 00:26:59,545
That thought must be...

416
00:26:59,869 --> 00:27:01,745
what started those dreams.

417
00:27:02,705 --> 00:27:05,945
The dreams where I can foresee the future of the one who saved my life.

418
00:28:09,204 --> 00:28:10,445
Are you okay?

419
00:28:11,573 --> 00:28:12,945
Mr. Jung.

420
00:28:13,442 --> 00:28:14,755
Ms. Nam.

421
00:28:15,911 --> 00:28:17,255
Can you hear me?

422
00:28:17,413 --> 00:28:19,485
Can you recognize me?

423
00:28:20,516 --> 00:28:21,855
Mr. Choi.

424
00:28:26,455 --> 00:28:29,635
Thank goodness. What a relief.

425
00:28:35,664 --> 00:28:37,005
I'm truly relieved.

426
00:28:38,634 --> 00:28:40,645
I'm so glad you're alive.

427
00:29:21,477 --> 00:29:23,870
Chief, we'll question him.

428
00:29:23,879 --> 00:29:25,240
Why can't you answer my question?

429
00:29:25,247 --> 00:29:27,125
I manipulated my report cards.

430
00:29:27,616 --> 00:29:30,595
Yu Beom said he'd be able to raise his rate if we did that.

431
00:29:31,053 --> 00:29:32,450
We split it in half.

432
00:29:32,454 --> 00:29:35,265
Gosh, you punk. Why did you lie about your grades?

433
00:29:35,557 --> 00:29:38,935
Your dad has been going on about how much your grades have improved.

434
00:29:45,000 --> 00:29:51,885
(Choi Dam Dong)

435
00:30:04,753 --> 00:30:09,895
(While You Were Sleeping)

