﻿1
00:00:09,040 --> 00:00:12,760
Among all the confiscated items, the bottle that had poison...

2
00:00:12,760 --> 00:00:14,360
turned out to be the finalizing evidence for the case.

3
00:00:14,360 --> 00:00:17,200
But Myung Yi Suk pleaded innocent until the end.

4
00:00:17,200 --> 00:00:19,100
What did Myung Yi Suk say about the bottle?

5
00:00:19,100 --> 00:00:21,145
He said it's nonsense.

6
00:00:21,180 --> 00:00:22,875
He said the prosecutor manipulated this.

7
00:00:24,490 --> 00:00:25,715
Manipulate?

8
00:00:25,750 --> 00:00:27,655
We can fudge your grades on your report cards.

9
00:00:28,020 --> 00:00:30,980
Gosh, my dad is a cop.

10
00:00:30,980 --> 00:00:32,925
We can make sure it's not that obvious.

11
00:00:33,400 --> 00:00:34,625
Do you think...

12
00:00:34,700 --> 00:00:37,920
a prosecutor or an inspector can manipulate confiscated goods?

13
00:00:37,920 --> 00:00:40,100
It's horrible.

14
00:00:40,100 --> 00:00:41,935
Is such fabrication even possible?

15
00:00:42,970 --> 00:00:44,935
Prosecutors have the power and means to do it.

16
00:00:48,140 --> 00:00:50,145
Who went for the confiscations?

17
00:00:51,180 --> 00:00:53,075
It's Mr. Choi.

18
00:00:53,880 --> 00:00:55,470
If it was manipulated,

19
00:00:55,470 --> 00:00:58,485
it's either Lawyer Lee or Mr. Choi.

20
00:01:00,720 --> 00:01:03,885
If it was manipulated, it must have been Lawyer Lee.

21
00:01:04,430 --> 00:01:05,980
Mr. Choi would never do that.

22
00:01:05,980 --> 00:01:08,995
We're still investigating. You can't be sure of anything.

23
00:01:20,210 --> 00:01:22,040
- Excuse me. - Yes, sir.

24
00:01:22,040 --> 00:01:25,210
Please contact general affairs, get Mr. Choi's personnel records,

25
00:01:25,210 --> 00:01:26,505
and make copies for me.

26
00:01:35,260 --> 00:01:40,595
If I get caught, I have to tell the police about your manipulation.

27
00:01:40,730 --> 00:01:42,025
Will it be okay?

28
00:01:43,430 --> 00:01:45,280
Let's meet up. Where shall we meet up?

29
00:01:45,280 --> 00:01:47,695
(Hae Kwang Law Firm)

30
00:01:48,600 --> 00:01:51,865
Meet me at 9pm in your office.

31
00:01:59,110 --> 00:02:02,575
(Hae Kwang Law Firm)

32
00:02:04,950 --> 00:02:06,415
You're here.

33
00:02:09,490 --> 00:02:12,225
How is your investigation going?

34
00:02:13,500 --> 00:02:15,325
It's going well.

35
00:02:17,000 --> 00:02:19,280
How about you, Mr. Choi? Any updates on the arsonist?

36
00:02:19,280 --> 00:02:21,635
It's more difficult that I thought.

37
00:02:22,040 --> 00:02:23,920
Mr. Choi, didn't you see the arsonist that night?

38
00:02:23,920 --> 00:02:26,975
No, I didn't. I reached there after the fire.

39
00:02:27,880 --> 00:02:29,930
Do you remember what Mr. Choi said to me that night?

40
00:02:29,930 --> 00:02:32,445
He knew we went there separately.

41
00:02:35,350 --> 00:02:36,845
If you got there after the fire started,

42
00:02:36,950 --> 00:02:39,145
how did you know that Hong Joo and I went there separately?

43
00:02:40,690 --> 00:02:42,155
I just...

44
00:02:43,460 --> 00:02:44,925
I just guessed.

45
00:02:45,660 --> 00:02:47,825
How did you know that we were there?

46
00:02:47,930 --> 00:02:51,595
It was coincidental. I was passing through.

47
00:02:52,170 --> 00:02:53,435
Mr. Choi.

48
00:02:54,800 --> 00:02:57,265
It's just... How shall I put this?

49
00:02:57,410 --> 00:02:59,905
It was like I received a telepathic message.

50
00:03:00,040 --> 00:03:01,635
I could tell you were in danger.

51
00:03:01,880 --> 00:03:04,345
I have super power with me.

52
00:03:05,010 --> 00:03:08,145
Maybe it's because I went to school near Miari Ridge.

53
00:03:17,060 --> 00:03:18,625
What brought you here at this hour?

54
00:03:18,890 --> 00:03:21,225
I have something to ask you about the arson incident.

55
00:03:21,260 --> 00:03:24,325
First, take this. I meant to give it to you, but I kept forgetting.

56
00:03:27,500 --> 00:03:29,265
I found your power bank.

57
00:03:29,570 --> 00:03:32,635
You left your power bank in my car. The red one.

58
00:03:36,080 --> 00:03:38,475
Isn't this yours? It's red.

59
00:03:40,980 --> 00:03:43,485
It's mine. The red one.

60
00:03:48,560 --> 00:03:49,785
Thank you.

61
00:03:51,060 --> 00:03:52,325
What do you want to ask?

62
00:03:53,230 --> 00:03:56,995
Didn't you say you arrested the guy who got killed by the arsonist?

63
00:03:57,230 --> 00:03:58,495
Yes.

64
00:04:00,040 --> 00:04:01,695
How many gas stations have we visited?

65
00:04:03,710 --> 00:04:05,635
This is the 36th one.

66
00:04:09,040 --> 00:04:10,245
Hello.

67
00:04:19,450 --> 00:04:20,885
Aren't you going home, sir?

68
00:04:21,560 --> 00:04:23,525
I have a consultation with my client.

69
00:04:23,830 --> 00:04:25,955
- You can leave first. - Yes, sir.

70
00:04:34,040 --> 00:04:36,760
Prosecutors and police are looking for the arsonist for days,

71
00:04:36,760 --> 00:04:38,020
but they haven't caught him yet.

72
00:04:38,020 --> 00:04:39,965
I've been digging everywhere, but I haven't had much progress.

73
00:04:39,980 --> 00:04:42,275
I'm hoping for a glimmer of hope.

74
00:04:42,440 --> 00:04:46,145
Was there anything you noticed when you arrested Jo Yoon Pyo?

75
00:04:47,250 --> 00:04:48,475
Well...

76
00:04:49,120 --> 00:04:51,670
For someone with 10,000 dollars in cash,

77
00:04:51,670 --> 00:04:53,455
his clothes seemed shabby.

78
00:04:54,720 --> 00:04:55,955
What else?

79
00:04:57,060 --> 00:04:59,725
And the bag that had cash...

80
00:05:00,830 --> 00:05:02,095
What's with the bag?

81
00:05:02,260 --> 00:05:06,625
It's here. June 22nd. 10 litres of gasoline.

82
00:05:07,300 --> 00:05:08,835
He bought the whole bottle.

83
00:05:09,000 --> 00:05:10,535
- Nice! - Got it!

84
00:05:12,040 --> 00:05:15,205
Did he buy in cash or credit card?

85
00:05:15,840 --> 00:05:17,545
He paid in cash.

86
00:05:18,850 --> 00:05:22,015
Do you remember how he looked and dressed?

87
00:05:26,890 --> 00:05:28,555
I'm here.

88
00:05:28,890 --> 00:05:31,385
Goodness, your law firm is nice!

89
00:05:31,430 --> 00:05:33,225
You have to treat me.

90
00:05:39,900 --> 00:05:43,605
If I get caught, will you lose all of this?

91
00:05:53,950 --> 00:05:55,215
(Someone who has a lot also has a lot to lose.)

92
00:06:05,190 --> 00:06:07,150
(Someone who has a lot also has a lot to lose.)

93
00:06:07,150 --> 00:06:08,895
Someone who has a lot...

94
00:06:11,130 --> 00:06:13,595
also has a lot to lose.

95
00:06:24,480 --> 00:06:26,075
That bag...

96
00:06:27,350 --> 00:06:28,845
seemed like a woman's.

97
00:06:29,380 --> 00:06:30,615
A woman's bag?

98
00:06:31,150 --> 00:06:32,785
It wasn't a man.

99
00:06:33,390 --> 00:06:35,785
It was a woman on a bicycle.

100
00:06:36,420 --> 00:06:37,785
- A woman? - A woman?

101
00:06:41,500 --> 00:06:43,495
You sent me the text?

102
00:06:43,500 --> 00:06:44,765
Yes.

103
00:06:47,640 --> 00:06:49,095
You seem surprised.

104
00:06:50,040 --> 00:06:52,635
What a nice office.

105
00:06:54,680 --> 00:06:57,305
I checked on our age, and it turned out we're the same age.

106
00:06:57,610 --> 00:06:59,045
Can I speak casually?

107
00:07:06,050 --> 00:07:08,255
You won many prizes.

108
00:07:09,120 --> 00:07:10,785
Let's sit, and talk.

109
00:07:11,830 --> 00:07:13,055
Shall we?

110
00:07:21,640 --> 00:07:23,195
What was with the texts?

111
00:07:24,310 --> 00:07:25,605
Why did you look for me?

112
00:07:25,970 --> 00:07:27,575
Haven't you guessed by now?

113
00:07:28,340 --> 00:07:29,790
You are smart.

114
00:07:29,790 --> 00:07:30,975
No!

115
00:07:33,350 --> 00:07:35,015
I have no clue.

116
00:07:38,450 --> 00:07:41,255
It's not that you're curious. You just want to make sure.

117
00:07:42,790 --> 00:07:44,155
It's just as what the texts say.

118
00:07:44,560 --> 00:07:47,055
I have killed almost 20 people.

119
00:07:47,330 --> 00:07:51,325
But because of you, I didn't go to prison yet.

120
00:07:53,870 --> 00:07:55,135
I really...

121
00:07:56,570 --> 00:07:58,365
appreciate what you did.

122
00:07:59,470 --> 00:08:02,475
If the real criminal is a woman, it must be her.

123
00:08:02,480 --> 00:08:04,305
Ha Ju Won, 34 years old.

124
00:08:04,750 --> 00:08:06,080
Who is that woman?

125
00:08:06,080 --> 00:08:09,170
She was a long-term patient at the ward where the incident occurred.

126
00:08:09,170 --> 00:08:10,290
A patient with Crohn's disease.

127
00:08:10,290 --> 00:08:13,670
But she was also admitted in the same room...

128
00:08:13,670 --> 00:08:15,010
as the other eight victims.

129
00:08:15,010 --> 00:08:17,440
So she wasn't on the list of suspects because she was a patient?

130
00:08:17,440 --> 00:08:20,280
You're right. When the victims were all killed,

131
00:08:20,280 --> 00:08:22,830
Ha Ju Won was also ill.

132
00:08:22,830 --> 00:08:24,595
And so she was classified as one of the victims.

133
00:08:24,730 --> 00:08:27,765
Why would a patient kill the other patients?

134
00:08:28,700 --> 00:08:31,005
Because it's so unfair.

135
00:08:33,580 --> 00:08:36,905
I had to remove my intestines and stomach.

136
00:08:37,010 --> 00:08:39,250
I had so many operations done...

137
00:08:39,250 --> 00:08:41,415
for so many years, but I didn't get better.

138
00:08:42,250 --> 00:08:43,745
But everyone else got better.

139
00:08:43,950 --> 00:08:46,115
Some even left in a few days.

140
00:08:47,560 --> 00:08:49,115
Then they told me...

141
00:08:49,420 --> 00:08:53,825
I'm so sorry for the young woman.

142
00:08:54,860 --> 00:08:57,425
You'll get better soon. Cheer up.

143
00:09:00,030 --> 00:09:02,135
They were saying all sorts of nonsense.

144
00:09:02,700 --> 00:09:04,960
So you killed all of them?

145
00:09:04,960 --> 00:09:07,130
Do you think your reason can justify what you did?

146
00:09:07,130 --> 00:09:08,475
No, it can't.

147
00:09:09,310 --> 00:09:10,905
I was on my deathbed.

148
00:09:12,580 --> 00:09:14,215
I gave up everything.

149
00:09:15,080 --> 00:09:16,615
"If I get caught, then I'll just get caught."

150
00:09:17,250 --> 00:09:19,085
"If they punish me, let them punish me."

151
00:09:20,050 --> 00:09:21,685
I've been thinking like that.

152
00:09:26,090 --> 00:09:27,325
But...

153
00:09:29,830 --> 00:09:32,225
the prosecutor caught someone else.

154
00:09:35,040 --> 00:09:36,265
Are you saying it was me?

155
00:09:38,210 --> 00:09:39,605
Then I thought,

156
00:09:40,340 --> 00:09:41,805
for the first time in my life,

157
00:09:43,040 --> 00:09:45,245
I have something called hope.

158
00:09:45,610 --> 00:09:49,745
The one who gave me hope is you, Lee Yu Beom.

159
00:09:51,120 --> 00:09:52,515
And I hope...

160
00:09:53,960 --> 00:09:55,185
that you...

161
00:09:56,420 --> 00:09:58,525
will remain my only hope until the end.

162
00:10:01,230 --> 00:10:04,250
So have you put Ha Ju Won on the wanted list?

163
00:10:04,250 --> 00:10:06,920
Yes, but she hasn't come home for a very long time.

164
00:10:06,920 --> 00:10:10,935
It's quite hard to trace her because she's using burner phones.

165
00:10:11,970 --> 00:10:15,630
All her records of credit cards and bus cards are gone after the arson.

166
00:10:15,630 --> 00:10:17,575
It means she'll run away until the end.

167
00:10:18,410 --> 00:10:21,580
She can only run away for a few days these days.

168
00:10:21,580 --> 00:10:26,285
She was on the run for over a year.

169
00:10:30,730 --> 00:10:34,055
She'd think it'll work this time as well.

170
00:10:34,730 --> 00:10:39,095
So Lawyer Lee, make another miracle happen.

171
00:10:39,270 --> 00:10:42,865
Give me hope, will you?

172
00:10:44,040 --> 00:10:45,635
I can't listen to you anymore.

173
00:10:49,140 --> 00:10:52,910
When did I become hope to trash like you?

174
00:10:52,910 --> 00:10:54,350
Why am I trash?

175
00:10:54,350 --> 00:10:56,515
Because you killed people!

176
00:10:56,850 --> 00:10:59,515
What can I do now?

177
00:11:01,290 --> 00:11:02,885
It already happened.

178
00:11:06,660 --> 00:11:07,895
Yes.

179
00:11:09,360 --> 00:11:11,095
It's sad.

180
00:11:12,330 --> 00:11:14,495
But whoever is alive must go on.

181
00:11:14,540 --> 00:11:18,410
Who would benefit from finding out I was the real culprit?

182
00:11:18,410 --> 00:11:20,910
To the family of the victims, Myung Yi Suk's a piece of trash,

183
00:11:20,910 --> 00:11:23,060
and that piece of trash died.

184
00:11:23,060 --> 00:11:26,575
That would have been a comfort, but what if I suddenly appear?

185
00:11:27,880 --> 00:11:30,150
It will break their hearts.

186
00:11:30,150 --> 00:11:32,100
And what about Myung Yi Suk's son?

187
00:11:32,100 --> 00:11:34,955
He'll go mad if he finds out his dad was innocent.

188
00:11:35,560 --> 00:11:36,885
And you...

189
00:11:39,730 --> 00:11:41,495
What will you do then?

190
00:11:43,500 --> 00:11:44,765
Shut your mouth.

191
00:11:45,470 --> 00:11:49,635
I was very shocked to hear the news...

192
00:11:49,700 --> 00:11:52,705
that bottles of medication were found in Myung Yi Suk's office.

193
00:11:55,440 --> 00:11:57,360
32 bottles of...

194
00:11:57,360 --> 00:11:58,975
It must have made you anxious.

195
00:11:59,010 --> 00:12:01,380
It was so obvious that Myung Yi Suk was the criminal.

196
00:12:01,380 --> 00:12:03,415
No direct evidence was found.

197
00:12:03,520 --> 00:12:06,015
The media kept questioning the prosecutors' competence.

198
00:12:06,290 --> 00:12:08,285
And you manipulated the confiscated bottles as Myung Yi Suk's.

199
00:12:08,720 --> 00:12:10,555
Is that right? Am I right?

200
00:12:11,230 --> 00:12:12,980
The bottles were already in there.

201
00:12:12,980 --> 00:12:14,950
Then why would you call me a killer?

202
00:12:14,950 --> 00:12:18,050
If the bottles were found there, Myung Yi Suk is the murderer.

203
00:12:18,050 --> 00:12:19,365
Why would you call me trash?

204
00:12:21,400 --> 00:12:22,635
Tell me.

205
00:12:23,970 --> 00:12:25,205
Now you get it, right?

206
00:12:26,370 --> 00:12:27,805
If anything goes wrong with me,

207
00:12:29,240 --> 00:12:31,145
same goes for you too.

208
00:12:37,050 --> 00:12:38,385
But don't worry.

209
00:12:39,350 --> 00:12:41,685
The people who know that this was manipulated...

210
00:12:42,720 --> 00:12:46,055
are just you and me.

211
00:12:47,430 --> 00:12:51,195
There were 3 of us, but I got rid of him.

212
00:12:54,970 --> 00:12:56,195
"Got rid of"?

213
00:12:56,900 --> 00:13:00,405
You saw the news on the container arson, right?

214
00:13:00,910 --> 00:13:02,140
You did that?

215
00:13:02,140 --> 00:13:05,075
Someone who knew our story was living there.

216
00:13:06,110 --> 00:13:09,345
He was taciturn.

217
00:13:10,120 --> 00:13:12,115
But he unluckily got involved with the police.

218
00:13:14,520 --> 00:13:17,285
You were here?

219
00:13:18,790 --> 00:13:22,095
Yes. The door was open.

220
00:13:22,360 --> 00:13:24,095
Aren't you overdoing it with the gloves?

221
00:13:25,530 --> 00:13:28,865
Being hot is better than being in a danger.

222
00:13:29,140 --> 00:13:32,765
I took care of your cellphone.

223
00:13:32,870 --> 00:13:34,480
I threw it in Han River.

224
00:13:34,480 --> 00:13:37,705
I haven't said anything to the police.

225
00:13:40,210 --> 00:13:41,445
Young Pyo.

226
00:13:46,450 --> 00:13:47,685
Thank you.

227
00:13:56,600 --> 00:13:59,065
I took care of all the dirty deeds.

228
00:14:00,030 --> 00:14:02,495
You take care of it from now on.

229
00:14:03,140 --> 00:14:08,175
The bereaved, Myung Yi Suk's son, you, and me.

230
00:14:08,340 --> 00:14:10,305
Let us all be in peace.

231
00:14:17,290 --> 00:14:20,685
You know the meaning of conceal, right?

232
00:15:01,060 --> 00:15:03,955
Now you know it. If something goes wrong with me,

233
00:15:04,370 --> 00:15:06,265
the same goes for you too.

234
00:15:07,100 --> 00:15:10,695
I heard the actual criminal is not Myung Yi Suk.

235
00:15:11,170 --> 00:15:14,730
But don't worry. The only people who know it was manipulated...

236
00:15:14,730 --> 00:15:17,500
are you and me.

237
00:15:17,500 --> 00:15:20,800
Our reporting department has made a new task force on Myung Yi Suk's.

238
00:15:20,800 --> 00:15:23,075
You know the meaning of conceal, right?

239
00:15:24,950 --> 00:15:26,245
I have to find a way out of this.

240
00:15:43,300 --> 00:15:48,775
(Notice on electricity checkup: Power will be out on June 28.)

241
00:16:05,560 --> 00:16:07,225
You think too long.

242
00:16:09,230 --> 00:16:10,455
What now?

243
00:16:11,370 --> 00:16:13,195
Will you take me as your client?

244
00:16:14,140 --> 00:16:15,435
Before that,

245
00:16:16,640 --> 00:16:18,505
you missed one thing.

246
00:16:19,910 --> 00:16:21,080
What is it?

247
00:16:21,080 --> 00:16:23,405
We aren't the only two people who know about the manipulation.

248
00:16:23,740 --> 00:16:25,405
There are three of us.

249
00:16:26,850 --> 00:16:28,115
Who is it?

250
00:16:30,020 --> 00:16:31,515
Mr. Choi, what do you want?

251
00:16:32,850 --> 00:16:36,220
Hyang Mi, you're the only one who truly thinks about me.

252
00:16:36,220 --> 00:16:37,525
A good girl indeed.

253
00:16:38,190 --> 00:16:39,555
Give me the meat.

254
00:16:40,760 --> 00:16:44,165
I know, right? I'm so pretty and kind.

255
00:16:44,230 --> 00:16:46,765
Can't I have someone like Lieutenant Han as a prize?

256
00:16:46,870 --> 00:16:49,865
Don't say like that. To him, that's a punishment.

257
00:16:50,100 --> 00:16:51,305
Give me that.

258
00:16:53,270 --> 00:16:54,535
Give me.

259
00:16:55,180 --> 00:16:58,300
So Prosecutor Lee and Prosecutor Jung both think that...

260
00:16:58,300 --> 00:17:01,400
the IV drip serial murder case was manipulated?

261
00:17:01,400 --> 00:17:02,615
Yes.

262
00:17:02,750 --> 00:17:07,185
The case was investigated by Lawyer Lee and Mr. Choi.

263
00:17:07,390 --> 00:17:09,515
So the two of them manipulated?

264
00:17:09,720 --> 00:17:12,110
- No... - That's what Prosecutor Lee thinks.

265
00:17:12,110 --> 00:17:16,180
But Prosecutor Jung keeps denying that Mr. Choi would have done it.

266
00:17:16,180 --> 00:17:19,495
Over 10 people died. If it was manipulated,

267
00:17:19,630 --> 00:17:21,250
so many will get hurt.

268
00:17:21,250 --> 00:17:24,670
That's why Prosecutor Jung is more desperate for this case.

269
00:17:24,670 --> 00:17:26,135
To protect Mr. Choi.

270
00:18:08,520 --> 00:18:09,845
You have an interview?

271
00:18:09,950 --> 00:18:14,615
Yes, I have an interview with the victims' families of serial murder.

272
00:18:18,990 --> 00:18:20,410
You said you'll write fairly. Am I right?

273
00:18:20,410 --> 00:18:23,725
I request for an interview at 8pm in my office.

274
00:18:23,960 --> 00:18:26,465
So many interviews for me.

275
00:18:26,770 --> 00:18:28,765
Lawyer Lee wants an interview.

276
00:18:28,900 --> 00:18:32,220
He was the prosecutor for the IV drip serial murder case, right?

277
00:18:32,220 --> 00:18:33,260
Yes.

278
00:18:33,260 --> 00:18:35,305
If there's a real criminal somewhere else,

279
00:18:35,480 --> 00:18:38,645
it means the investigation had some blind spots.

280
00:18:39,110 --> 00:18:41,015
- Go dig it out. - Yes, sir.

281
00:18:47,520 --> 00:18:50,455
Will it rain today?

282
00:18:51,660 --> 00:18:54,025
No, there's only five percent of rain probability.

283
00:18:55,200 --> 00:18:56,795
Okay, I'll be right back.

284
00:18:57,600 --> 00:19:01,635
Prosecutor Lee, copies of Mr. Choi's personnel record are here.

285
00:19:04,270 --> 00:19:05,505
Why did you do that?

286
00:19:07,580 --> 00:19:09,305
Where is Prosecutor Lee?

287
00:19:09,680 --> 00:19:11,660
Did Prosecutor Lee ask you to photocopy these?

288
00:19:11,660 --> 00:19:12,750
Yes.

289
00:19:12,750 --> 00:19:14,900
He's being too harsh.

290
00:19:14,900 --> 00:19:18,015
Can he find out if he manipulated looking at these records?

291
00:19:20,250 --> 00:19:22,960
What? What? What's wrong?

292
00:19:22,960 --> 00:19:26,225
I can look into it, can't I?

293
00:19:28,260 --> 00:19:29,810
Mr. Choi was a policeman before?

294
00:19:29,810 --> 00:19:32,865
Yes, that's why he's good at crime scenes.

295
00:19:33,130 --> 00:19:34,595
Ill Yoo Police Station...

296
00:19:34,770 --> 00:19:37,200
Why? Do you know the place?

297
00:19:37,200 --> 00:19:39,135
My father used to work there.

298
00:19:39,310 --> 00:19:40,935
They worked at the same time?

299
00:19:40,980 --> 00:19:42,375
Yes, it is.

300
00:19:43,740 --> 00:19:45,475
What a coincidence.

301
00:19:48,780 --> 00:19:50,015
It can't be...

302
00:19:56,320 --> 00:19:57,555
Mr. Choi!

303
00:19:59,790 --> 00:20:02,495
He's not here. He resigned.

304
00:20:02,730 --> 00:20:04,110
What are you talking about? He resigned?

305
00:20:04,110 --> 00:20:06,180
When I came back from lunch,

306
00:20:06,180 --> 00:20:08,335
he turned in his resignation.

307
00:20:08,500 --> 00:20:12,020
I stopped him and asked if he won't say goodbye to Prosecutor Jung.

308
00:20:12,020 --> 00:20:16,075
He said it will be hard seeing your face. He wrote a letter and left.

309
00:20:26,150 --> 00:20:29,955
Dear Prosecutor Jung. I did not manipulate anything.

310
00:20:30,460 --> 00:20:33,925
Lawyer Lee will say the same thing.

311
00:20:34,660 --> 00:20:36,825
It's obvious that the two of us will deny the manipulation.

312
00:20:37,200 --> 00:20:40,365
What we both plead doesn't mean anything.

313
00:20:40,430 --> 00:20:44,570
So don't bother thinking for me or others.

314
00:20:44,570 --> 00:20:47,205
Reinvestigate this case fairly.

315
00:20:48,080 --> 00:20:51,075
I'll prove my innocence my way.

316
00:20:52,350 --> 00:20:54,345
Thank you for everything.

317
00:20:54,480 --> 00:20:56,945
(From Choi Dam Dong)

318
00:21:00,290 --> 00:21:04,015
He's so harsh quitting like this.

319
00:21:04,990 --> 00:21:06,225
What shall we do?

320
00:21:09,730 --> 00:21:12,265
(Prosecutor Jung Jae Chan)

321
00:21:16,800 --> 00:21:17,970
Is it Jae Chan?

322
00:21:17,970 --> 00:21:19,905
He's calling for the investigation.

323
00:21:20,410 --> 00:21:22,375
Is he bothering you over the IV drip case?

324
00:21:25,250 --> 00:21:27,630
I'm being suspected.

325
00:21:27,630 --> 00:21:31,115
It will be hard for you to work on your own when it gets serious.

326
00:21:31,620 --> 00:21:34,285
My law firm will help you.

327
00:21:35,390 --> 00:21:36,655
It's reassuring.

328
00:21:38,890 --> 00:21:40,780
Hyang Mi, don't mention about his resignation to anybody.

329
00:21:40,780 --> 00:21:42,500
Mr. Choi did not quit. You understand?

330
00:21:42,500 --> 00:21:44,195
He's still not picking up the phone.

331
00:21:46,630 --> 00:21:48,520
I think I will go to his place.

332
00:21:48,520 --> 00:21:51,535
Yes, call me when you meet him. Don't let him go anywhere.

333
00:21:51,570 --> 00:21:52,805
Yes, sir.

334
00:21:55,410 --> 00:21:58,405
(Mr. Choi, I'll be waiting for you at the office.)

335
00:22:06,350 --> 00:22:07,710
Thank you for the meal today.

336
00:22:07,710 --> 00:22:09,515
Take good care of yourself.

337
00:22:10,990 --> 00:22:13,025
I have to go now. Call me next time.

338
00:22:22,200 --> 00:22:25,135
(Prosecutor Jung: Please call me.)

339
00:22:45,160 --> 00:22:46,455
(Nam Hong Joo)

340
00:22:51,970 --> 00:22:54,365
Hello, Hong Joo. I'm in my office.

341
00:22:55,200 --> 00:22:57,635
I told the front desk about your visit. You can just come up.

342
00:23:22,230 --> 00:23:25,425
(Notice: Electricity checkup)

343
00:23:31,470 --> 00:23:32,720
You're here.

344
00:23:32,720 --> 00:23:34,975
Yes, what are you doing?

345
00:23:35,240 --> 00:23:37,340
I'm working on the investigation for the IV drip case.

346
00:23:37,340 --> 00:23:39,300
It's hard to remember a case from last year,

347
00:23:39,300 --> 00:23:41,575
so I'm trying to write up a file in hopes that I can organize my thoughts.

348
00:23:41,950 --> 00:23:43,415
Please sit, and wait.

349
00:23:43,680 --> 00:23:44,945
Sure.

350
00:23:46,290 --> 00:23:48,110
Will you give me that data?

351
00:23:48,110 --> 00:23:50,785
Of course, I'm making it for you.

352
00:23:53,830 --> 00:23:55,095
Press release?

353
00:23:55,730 --> 00:23:57,495
Are you sharing it with other places too?

354
00:24:03,800 --> 00:24:07,135
No, you're the first to get it.

355
00:24:08,640 --> 00:24:11,275
I haven't called the others yet.

356
00:24:12,180 --> 00:24:13,400
Just because you're giving me an exclusive,

357
00:24:13,400 --> 00:24:15,515
I can't promise I'll be kind.

358
00:24:19,050 --> 00:24:20,685
Of course.

359
00:24:45,810 --> 00:24:50,070
Today's the electricity checkup. All power will be out shortly.

360
00:24:50,070 --> 00:24:53,200
I have an appointment with Lawyer Lee.

361
00:24:53,200 --> 00:24:56,515
I'll make it short. We'll talk very briefly.

362
00:25:01,760 --> 00:25:02,995
No!

363
00:25:09,900 --> 00:25:13,135
After I administer this, you won't be able to breathe.

364
00:25:13,570 --> 00:25:17,705
Then in five minutes, you'll die as though you're falling asleep.

365
00:25:17,850 --> 00:25:20,705
Jae Chan. Did you hear me?

366
00:25:21,110 --> 00:25:22,345
Please.

367
00:25:34,600 --> 00:25:38,725
Hong Joo. Pick up the phone. Please!

368
00:25:39,030 --> 00:25:41,635
(Youngdeok Crab)

369
00:25:51,580 --> 00:25:53,845
The third one who knows about it besides us...

370
00:25:55,120 --> 00:25:56,345
is her?

371
00:25:57,780 --> 00:25:59,085
Yes.

372
00:26:16,500 --> 00:26:17,835
(Little Pup)

373
00:26:27,480 --> 00:26:28,930
- Hello? - I just dreamt that...

374
00:26:28,930 --> 00:26:30,250
Hong Joo got abducted.

375
00:26:30,250 --> 00:26:32,040
- Abducted? - Abducted?

376
00:26:32,040 --> 00:26:33,785
What are you saying? Who is it?

377
00:26:33,850 --> 00:26:36,370
That dream. A rainy day and a green umbrella.

378
00:26:36,370 --> 00:26:37,615
When is it?

379
00:26:38,290 --> 00:26:39,925
10:30pm, 15 minutes later.

380
00:26:39,930 --> 00:26:41,225
Where is the place?

381
00:26:41,430 --> 00:26:43,725
- You said some mountains, right? - It's not the mountains.

382
00:26:44,830 --> 00:26:46,865
It's the rooftop of Hae Kwang Law Firm.

383
00:28:17,820 --> 00:28:24,155
(While You Were Sleeping)

